A spokesperson using ICE's general press email referred WIRED to a statement issued by acting director Todd M. Lyons on June 30, but did not provide further comment. The White House did not immediately respond to WIRED’s request for comment.
使用ICE的通用新闻电子邮件发言人提到了代理主任Todd M. Lyons于6月30日发表的声明,但没有提供进一步的评论。白宫没有立即回应有线的置评请求。
In the statement, Lyons called CNN’s coverage of the app “reckless and irresponsible.” When reached for comment, Emily Kuhn, senior vice president of communications at CNN, pointed WIRED to a statement from the network saying that reporting on the existence of an app is neither illegal nor an endorsement.
在声明中,里昂称CNN对该应用程序的报道“鲁ck and不负责任”。当发表评论时,美国有线电视新闻网(CNN)通信高级副总裁艾米丽·库恩(Emily Kuhn)指出,网络的声明说,报告应用程序的存在既不是非法的也不是认可。
The Trump administration’s rebukes of the app have also focused on the idea that it’s placing ICE agents in danger. Responding to a question about a CNN report on ICEBlock Monday, White House press secretary Karoline Leavitt said, “Surely, it sounds like this would be an incitement of further violence against our ICE officers.” She went on to say, “there’s been a 500 percent increase in violence against ICE agents, law enforcement officers across the country who are just simply trying to do their jobs and remove public safety threats from our communities.”
特朗普政府对该应用程序的斥责也集中在使冰原代理处于危险之中的想法上。白宫新闻秘书卡罗琳·莱维特(Karoline Leavitt)在回答有关CNN报告中有关CNN报告的问题时说:“当然,这听起来像是煽动对我们的冰镇人员进一步的暴力。”她接着说:“针对ICE特工的暴力行为增加了500%,全国的执法人员只是试图从事工作,并从我们的社区中删除公共安全威胁。”
On June 20, the Department of Homeland Security put out a press release citing the purported 500 percent increase, however its link for the statistic directs users to a Breitbart article that just quotes the DHS without providing in-depth details to support the number.
6月20日,国土安全部以据称增加了500%的增长而发布了一份新闻稿,但是统计数据的链接将用户引导到Breitbart的一篇文章,该文章只是引用了DHS而没有提供深入的细节来支持该数字。
“ICE and the Trump administration are under the misimpression that law enforcement in the United States is entitled to operate in secret,” says Seth Stern, director of advocacy at Freedom of the Press Foundation. Stern points to ICE agents wearing masks while operating in public and accusations by the administration targeted at journalists who report on ICE as examples of this “misimpression.”
新闻自由基金会倡导主任塞思·斯特恩(Seth Stern)说:“冰与特朗普政府遭到误解,即美国执法部门有权秘密运作。”斯特恩指出,在公共场合行动时,冰媒体戴着口罩,以及针对记者的政府指控,这些记者报道了冰上的“误解”例子。
Aaron tells WIRED the app is about “informing, not obstructing.” He describes a potential user interaction as someone walking around their neighborhood, then getting an alert on their phone saying that ICE has been spotted a few blocks away—with directions for safely getting home. By tapping the plus button in the ICEBlock app, anyone can report a new sighting.
亚伦(Aaron)告诉有线该应用程序是关于“告知而不是妨碍的”。他将潜在的用户互动描述为某人在附近走来走去,然后在手机上收到警报,说冰已经被发现了几个街区,并带有安全回家的路线。通过在IceBlock应用程序中点击加上按钮,任何人都可以报告新的目击。
“We're pushing back against authoritarianism. We're pushing back against fascism,” he says. “They're gonna fire off hate rhetoric at you. They're gonna demonize everything you're doing. They're gonna threaten you.”
他说:“我们正在反对威权主义。我们正在反对法西斯主义。”“他们会向您发动仇恨言论。他们将妖魔化您所做的一切。他们将威胁您。”
The app is part of a larger trend of people using social media and apps to resist the Trump administration’s ramping up of immigration arrests. In early June, as protests began to swell in Los Angeles, multiple grassroots groups shared emergency alerts to local residents as ICE raids were happening across the city.
该应用程序是人们使用社交媒体和应用程序来抵制特朗普政府加大移民逮捕的更大趋势的一部分。6月初,随着洛杉矶的抗议活动开始膨胀,随着整个城市中发生冰袭击,多个基层团体分享了当地居民的紧急警报。
According to the Apple listing for ICEBlock, the app does not store any data on its users. Since it does not collect user data, Aaron doesn’t know how many people have used the app in Los Angeles, for example, or even where past sightings have been posted. Individual users can only see what’s been reported within a 5-mile radius and the sightings auto-delete after four hours.
根据IceBlock的Apple列表,该应用不会在其用户上存储任何数据。由于它没有收集用户数据,因此亚伦不知道有多少人在洛杉矶使用了该应用程序,甚至不知道过去的目击者。单个用户只能看到5英里半径内的报告以及四个小时后的目击者自动脱落。
The app is currently only available on iPhones. Based on his past interactions with Apple during ICEBlock’s approval process, Aaron feels confident that it will remain available in the app store. “They've already reviewed it,” he says. “That's why they approved it.” Apple did not respond to requests for comment.
该应用当前仅在iPhone上可用。根据他在Iceblock的批准过程中与Apple的过去互动,Aaron感到有信心在App Store中可以使用。他说:“他们已经审查了它。”“这就是为什么他们批准它。”苹果没有回应置评请求。
Aaron says ICEBlock will never have ads or a button asking for donations. For him, the simplicity of the app’s interface is an intentional choice. “This is literally an early-warning system,” he says. “So, how much do you want going on in that early-warning system? Except to say, ‘Hey, something's coming up within your 5-mile radius. Get the fuck out.’”
亚伦说,IceBlock永远不会有广告或按钮要求捐款。对他来说,应用程序界面的简单性是故意的选择。他说:“这实际上是一个早期的制度。”“那么,您想在那个早期的制度中要做多少?除了说,‘嘿,5英里半径内会出现一些东西。滚蛋。’”