After months of waiting, probing attacks have begun. A destroyed dam in Kherson suggests that Russia is upping the ante in response. But what else is in store? Uyghurs are still suffering in Xinjiang, and those who managed to escape China are being gagged. And, our columnist has some advice on keeping it together when the office is driving you mad.
经过几个月的等待,探测攻击已经开始。赫尔森(Kherson)的一个被摧毁的大坝表明,俄罗斯正在为回应提高赌注。但是还有什么?乌格尔人仍在新疆遭受痛苦,那些设法逃脱中国的人正在被堵嘴。而且,我们的专栏作家有一些建议,即当办公室开车疯狂时将其放在一起。
For full access to print, digital and audio editions of The Economist, try a free 30-day digital subscription by going to www.economist.com/intelligenceoffer
要全面访问《经济学家》的印刷,数字和音频版本,请访问www.economist.com/intelligenceoffer,尝试免费的30天数字订阅