谁在保持煤炭的活力?

Who is keeping coal alive?
发布时间:2025-07-04 13:04:48    浏览次数:0
M ountains of coal are piled beneath azure skies at the port of Newcastle, Australia. Giant shovels chip away at them, scooping the fuel onto conveyor belts, which whizz it to cargo ships that can be as long as three football pitches. The harbour’s terminals handle 200m tonnes of the stuff a year, making Newcastle the world’s biggest coal port. Throughput is roaring back after floods hurt supply last year. Aaron Johansen, who oversees ncig , the newest, uber-automated terminal, expects it to stay near all-time highs for at least seven years. Rich Asian countries, such as Japan and South Korea, are hungry for the premium coal that passes through the terminal. So, increasingly, are developing ones like Malaysia and Vietnam.
在澳大利亚纽卡斯尔港口的Azure天空下,煤炭堆积在阳光下。巨型将芯片铲向他们,将燃料sc到传送带上,将其插入可能长达三个足球球场的货船上。港口的航站楼每年处理其中的200m吨,使纽卡斯尔成为世界上最大的煤炭港。去年洪水损害供应后,吞吐量正在咆哮。负责最新的Uber Automated Terminal Ncig的亚伦·约翰森(Aaron Johansen)预计它将保持至少七年的历史高峰。富裕的亚洲国家,例如日本和韩国,渴望通过该航站楼的高级煤炭。因此,越来越多的人正在发展马来西亚和越南等人。

最新文章

热门文章