The country’s homophobes claim that homosexuality is a malign foreign import; in reality it was anti-LGBT groups from abroad who helped lay the ground for vicious new legislation. Starlink, a satellite-internet constellation, has given Ukraine a battlefield advantage; we ask why that has China’s army so concerned. And the unlikely resurgence of pinball, thanks to some canny marketing.
该国同性恋声称同性恋是一种恶性外国进口。实际上,来自国外的反LGBT团体为恶毒的新立法奠定了基础。Starlink是一个卫星Internet星座,它使乌克兰成为战场优势。我们问为什么中国的军队如此关注。得益于一些精明的营销,弹球的不可能恢复。
For full access to print, digital and audio editions of The Economist, try a free 30-day digital subscription by going to www.economist.com/intelligenceoffer
要全面访问《经济学家》的印刷,数字和音频版本,请访问www.economist.com/intelligenceoffer,尝试免费的30天数字订阅