感谢您对此事的关注!

Thank You for Your Attention to This Matter!
作者:Missy Ryan, Shane Harris, Isaac Stanley-Becker, Jonathan Lemire    发布时间:2025-07-04 15:00:05    浏览次数:0
Updated at 4:05 p.m. ET on June 24, 2025
下午4:05更新美国东部时间于2025年6月24日

At 1:08 a.m. eastern daylight time, President Donald Trump proclaimed on social media that a cease-fire between Iran and Israel was “NOW IN EFFECT,” potentially ending an intense 12 days of violence and allowing all sides to step back from a wider, more destructive regional war. “PLEASE DO NOT VIOLATE IT!” Trump wrote.
唐纳德·特朗普(Donald Trump)在凌晨1:08在社交媒体上宣布,伊朗和以色列之间的停火“现已有效”,可能终止了激烈的12天暴力行为,并允许各方从更广泛,更具破坏性的地区战争中退后一步。“请不要违反它!”特朗普写道。

By 6:50 a.m., the government of Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu had dispatched aircraft on a mission to strike back after what Israeli officials said was an Iranian violation of the emerging truce. Trump returned to Truth Social. “ISRAEL. DO NOT DROP THOSE BOMBS,” the president wrote. “BRING YOUR PILOTS HOME, NOW!”
到上午6:50,以色列总理本杰明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu)政府已派遣飞机罢工,此前以色列官员说的是伊朗违反新兴停战的行为。特朗普回到了真理社交。总统写道:“以色列。不要放弃那些炸弹。”“现在把您的飞行员带回家!”

Those early-morning hours of whiplash in the most destructive phase of Iran and Israel’s decades-long conflict underscored the uniquely Trumpian way that the president has managed the hostilities: with a running social-media commentary that has been at times bellicose, at times conciliatory, and always bountiful with his unfiltered views of the war.
在伊朗和以色列几十年来最具破坏性的阶段,那些早晨的鞭打时间强调了总统管理敌对行动的独特特朗普的方式:有时社交媒体的评论有时是好笑的,有时是和解的,并且总是与他无聊的战争观点充满了美好的观点。

In recent days, Trump has posted real-time information about the conflict, announcing the massive raid the United States conducted on a trio of nuclear sites in Iran on Saturday, suggesting that Iranian Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s regime should be forced from power, and demanding that “EVERYONE” keep oil prices down. (He has also been posting his usual fare of favorable poll ratings and a graphic reading: “TRUMP WAS RIGHT about everything.”)
最近几天,特朗普发布了有关冲突的实时信息,宣布周六在伊朗的三个核场地上进行的大规模突袭,这表明伊朗最高领导人阿亚图拉·阿里·阿里·卡梅内伊(Ayatollah Ali Khamenei)的政权应被迫施加权力,并要求“所有人”“每个人”保持油价下降。(他还一直在发布他通常的有利的民意调查评级和图形读物:“特朗普对一切都是正确的。”)

The Israeli ambassador to the United States, Yechiel Leiter, speaking to reporters in Washington this morning, said he found logic in the president’s flurry of bombastic and sometimes-contradictory social-media statements. “Alone, they’re a one-instrument band,” Leiter said. “Together, they form a concert.”
以色列驻美国大使耶奇·莱特(Yechiel Leiter)今天早上与华盛顿的记者交谈,他说,他在总统的轰炸,有时甚至是矛盾的社交媒体陈述中发现了逻辑。莱特说:“独自一人,他们是一支单件乐队。”“他们一起组成了一场音乐会。”

Read: The true impact of Trump’s strike on Iran
阅读:特朗普对伊朗的罢工的真正影响

Trump’s latest burst of Truth Social diplomacy began yesterday, after Iran launched a counterstrike against the United States, directing missiles at Al Udeid Air Base, in Qatar. Trump boasted on Truth Social about Iran’s “very weak response” and said that no missiles had reached their targets. “Perhaps Iran can now proceed to Peace and Harmony in the Region, and I will enthusiastically encourage Israel to do the same,” he wrote. He concluded, as he had in other posts over the past week, “Thank you for your attention to this matter!”
特朗普最新的真理社会外交始于昨天,伊朗对美国发起了反击,该导弹在卡塔尔的阿尔·乌德德空军基地指挥导弹。特朗普对伊朗的“非常微弱的反应”的真相吹嘘,并说没有任何导弹达到目标。他写道:“也许伊朗现在可以在该地区进行和平与和谐,我会热情鼓励以色列这样做。”正如过去一周在其他帖子中所担任的那样,他总结道:“谢谢您对此事的关注!”

Later in the day, around 6 p.m., Trump announced that the two countries had reached a cease-fire deal and that it would take effect in several stages overnight. The truce, “on the assumption that everything works as it should,” would end what he called “THE 12 DAY WAR.” Late yesterday and into today, at 10:18 p.m. and again at 1:08 a.m., Trump warned both countries to respect the agreement. Many of the details, however, were unclear, especially the timing and the sequencing. Iran initially denied that any such deal had been reached.
当天晚些时候,下午6点左右,特朗普宣布两国达成了停火协议,并且将在一夜之间在几个阶段生效。休战“假设一切都应该运行,”将结束他所谓的“ 12天战争”。昨天晚些时候至今天,晚上10:18特朗普再次在上午1:08警告两国尊重该协议。但是,许多细节尚不清楚,尤其是时间和测序。伊朗最初否认已经达成任何此类交易。

According to U.S. and Israeli officials, Israel launched a round of strikes on Iran around 3 a.m. local time, which Israel said had targeted Iranian forces in Tehran. Shortly before 7 a.m. in the Middle East, when the cease-fire was supposed to take effect, Iran launched missiles in response, Iranian and Israeli officials said. Israel accused Iran of firing subsequent volleys after the deal took effect. Israel’s air force scrambled to respond, launching jets toward Iran. (Iran denied violating the cease-fire.)
根据美国和以色列官员的说法,以色列在当地时间凌晨3点左右对伊朗发动了罢工,以色列称这是针对德黑兰的伊朗部队的。伊朗和以色列官员说,伊朗发射导弹的反应。以色列指控伊朗在交易生效后解雇了随后的瓦利。以色列的空军争取回应,向伊朗发射了喷气机。(伊朗否认违反了停火。)

The exchange angered Trump. Before his departure for a NATO summit this morning, he told reporters outside the White House that Iran and Israel “have been fighting so long and so hard that they don’t know what the fuck they’re doing.” Once aboard Air Force One, Trump called Netanyahu, demanding that Israel call off any further strikes. The Israeli leader agreed to limit his country’s response, a Trump-administration official told us, speaking on condition of anonymity to describe sensitive matters. According to Netanyahu’s office, most of the attacks were called off, and Israel struck only one radar site.
交流激怒了特朗普。在今天早上出发前往北约峰会之前,他告诉白宫外的记者,伊朗和以色列“已经战斗了这么长时间,这么艰难,以至于他们不知道自己在做什么。”一旦登上空军,特朗普就打电话给内塔尼亚胡,要求以色列取消进一步的罢工。特朗普管理官员告诉我们,以色列领导人同意限制他的国家的回应,并在不愿透露姓名的情况下说明敏感事项。根据内塔尼亚胡办公室的说法,大多数袭击被取消了,以色列仅袭击了一个雷达。

By early evening in the Middle East, the cease-fire was holding, an Israeli security official told us. The official said it was the Iranians who had first violated the cease-fire, prompting the Israeli-air-force raid that Trump had asked Netanyahu to halt. Both countries have denied violating the cease-fire, and Iran accused Israel, as well, of breaching the deal.
一名以色列安全官员告诉我们,到中东傍晚,停火。这位官员说,正是伊朗人首先违反了停火,促使特朗普要求内塔尼亚胡停止。两国都否认违反了停火,伊朗也指控以色列违反了交易。

Read: American democracy might not survive a war with Iran
阅读:美国民主可能无法与伊朗战争

Experts predicted a litany of challenges to any lasting cease-fire, among them the president’s impulsiveness. “It’ll be shaky and Trump’s endless use of troll power will risk undercutting the weak foundation at every moment,” Brian Katulis, a senior fellow at the Middle East Institute, told us. “But the center of gravity across the region remains more interested in de-escalation, particularly among Gulf states like Oman, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Qatar.” The Gulf states, Katulis said, “have quietly served as quiet shock absorbers during this war and will continue to play that role.”
专家预测,任何持久的停火都面临着许多挑战,其中包括总统的冲动。中东学院的高级研究员布莱恩·卡图利斯(Brian Katulis)告诉我们:“这将是摇摇欲坠的,特朗普无休止地使用巨魔的力量会在每时每刻都有薄弱的基础风险。”“但是,整个地区的重心仍然对降级更感兴趣,尤其是在阿曼,沙特阿拉伯,阿拉伯联合酋长国和卡塔尔等海湾国家中。”海湾说,卡图利斯说:“在这场战争中,悄悄地充当了静静的减震器,并将继续扮演这一角色。”

Aboard Air Force One, the details of the murky early-morning episode seemed to fade as Trump fired off a series of social-media posts on other matters, including European defense spending, his administration’s deportation actions, and his use of the National Guard against protesters in California. But he also continued to highlight what he portrayed as a major victory, one that lines him up (as suggested in posts he amplified) for a Nobel Peace Prize. The war was over—for now—but the president’s social-media commentary lived on.
在空军一号上,当特朗普发动了一系列有关其他事项的社交媒体帖子,包括欧洲国防支出,他的政府驱逐出境的行动以及他对加利福尼亚州的抗议者使用国民警卫队的使用。但是他还继续强调了他所描绘的重大胜利,这是他的诺贝尔和平奖(如他在帖子中所建议的那样)。战争已经结束 - 现在已经结束了,但总统的社会媒体评论一直持续下去。

“Nobody will be hurt, the ceasefire is in effect,” he wrote on Truth Social. “Thank you for your attention to this matter!”
他写道:“没有人会受到伤害,停火有效。”“感谢您对此事的关注!”

最新文章

热门文章