OpenAI 称法院强制其保存所有 ChatGPT 日志是隐私噩梦

OpenAI slams court order to save all ChatGPT logs, including deleted chats
发布时间:2025-07-04 17:24:55    浏览次数:0
OpenAI is now fighting a court order to preserve all ChatGPT user logs—including deleted chats and sensitive chats logged through its API business offering—after news organizations suing over copyright claims accused the AI company of destroying evidence.
Openai现在正在抗衡法院命令,以保留所有CHATGPT用户日志,包括删除的聊天和敏感聊天,记录在其API业务产品中 - 新闻机构起诉版权所有的新闻机构声称AI公司指责AI公司销毁证据。

"Before OpenAI had an opportunity to respond to those unfounded accusations, the court ordered OpenAI to 'preserve and segregate all output log data that would otherwise be deleted on a going forward basis until further order of the Court (in essence, the output log data that OpenAI has been destroying)," OpenAI explained in a court filing demanding oral arguments in a bid to block the controversial order.
“在Openai有机会回应这些毫无根据的指控之前,法院下令Openai保留和隔离所有输出日志数据,否则该数据将在进一步的基础上删除,直到法院进一步命令(本质上,OpenAI一直在销毁OpenAi的输出日志),” OpenAI在法院提出要求的口头参数中解释了bidsial of bidsial cornoversial cornoversial cornoversoversial cornodersoversial cornoversoversial。

In the filing, OpenAI alleged that the court rushed the order based only on a hunch raised by The New York Times and other news plaintiffs. And now, without"any just cause," OpenAI argued, the order"continues to prevent OpenAI from respecting its users’ privacy decisions." That risk extended to users of ChatGPT Free, Plus, and Pro, as well as users of OpenAI’s application programming interface (API), OpenAI said. (Update: On Thursday, OpenAI provided an FAQ explaining who's affected and how data could be accessed.)
在文件中,Openai声称法院仅根据《纽约时报》和其他新闻原告筹集的直觉急忙。现在,没有“任何正义原因”,Openai认为,该命令“继续阻止Openai尊重其用户的隐私决策”。OpenAI说,这种风险扩大给了ChatGpt,Plus和Pro的用户,以及OpenAI的应用程序编程接口(API)的用户。(更新:周四,OpenAI提供了一个常见问题解答,解释了谁受影响以及如何访问数据。)

The court order came after news organizations expressed concern that people using ChatGPT to skirt paywalls"might be more likely to 'delete all [their] searches' to cover their tracks," OpenAI explained. Evidence to support that claim, news plaintiffs argued, was missing from the record because so far, OpenAI had only shared samples of chat logs that users had agreed that the company could retain. Sharing the news plaintiffs' concerns, the judge, Ona Wang, ultimately agreed that OpenAI likely would never stop deleting that alleged evidence absent a court order, granting news plaintiffs' request to preserve all chats.
Openai解释说,法院命令在新闻机构表示关注的是,使用Chatgpt绕过薪水墙的人们“更有可能'删除所有搜索'以涵盖他们的曲目,” Openai解释说。新闻原告认为,支持该主张的证据在记录中缺失了,因为到目前为止,Openai只共享了用户同意该公司可以保留的聊天日志样本。法官Ona Wang分享了新闻原告的担忧,最终同意Openai可能永远不会停止删除所谓的证据,而没有法院命令,从而批准了新闻原告保留所有聊天的要求。

OpenAI argued the May 13 order was premature and should be vacated, until,"at a minimum," news organizations can establish a substantial need for OpenAI to preserve all chat logs. They warned that the privacy of hundreds of millions of ChatGPT users globally is at risk every day that the"sweeping, unprecedented" order continues to be enforced.
Openai认为5月13日的订单还为时过早,应该撤离,直到“至少”新闻机构可以确定OpenAI的巨大需求来保留所有聊天日志。他们警告说,全球数亿个CHATGPT用户的隐私每天都处于危险之中,即“席卷,前所未有的”命令继续执行。

最新文章

热门文章