生成中...【新闻麻辣烫】
希腊上演"烈火焚城"惊魂记!第三大城市帕特雷变身"烧烤架",连海关停车场500辆汽车都成了"烤串"。欧洲南部集体开启"铁板烧"模式,西班牙45℃高温直接热死两人,消防员们表示:我们不是在灭火,是在和太阳battle!(温馨提示:最近去南欧旅游的朋友,记得自带孜然...哦不,是防晒霜)
---
**Wildfire menaces major Greek city as heatwave grips Europe**
**热浪席卷欧洲 野火威胁希腊大城市**
12 hours ago Share Save Nikos Papanikolaou & Rachel Hagan Patras & London Share Save
12小时前 分享 收藏 作者:Nikos Papanikolaou & Rachel Hagan 帕特雷 & 伦敦 分享 收藏
**Watch: Wildfire approaches horse enclosure in Greece**
**视频:希腊野火逼近马场**
A major city in western Greece is under threat from fast-moving wildfires as extreme heat and strong winds drive blazes across much of southern Europe. Searing winds pushed flames into the outskirts of Patras, the country's third-largest city with a population of around 200,000, forcing evacuations including a children's hospital, and sending plumes of smoke across the skyline.
欧洲南部热浪与强风助长火势,希腊西部大城市面临快速蔓延的野火威胁。炙热狂风将火焰推向希腊第三大城市帕特雷(人口约20万)郊区,迫使儿童医院等机构疏散,城市天际线被浓烟笼罩。
Nearly 10,000 hectares have burned in the surrounding Achaia region in two days. Entire villages have been emptied, homes and businesses destroyed and hundreds of vehicles incinerated, including more than 500 cars at a customs yard.
两天内阿哈伊亚地区近万公顷土地过火。整村居民撤离,房屋商铺被毁,数百辆汽车烧成废铁,其中海关停车场就有500多辆。
**Reuters The fire destroyed a tavern in Kaminia, near Patras**
**路透社图片 大火摧毁帕特雷附近Kaminia地区一家酒馆**
The streets of Patras were deserted on Wednesday, save for some residents watching in silence as the fires descended from the surrounding mountains. Strong and scorching winds blew as temperatures hit 38C and smoke has blanketed the city, sending some to hospital with breathing difficulties.
周三帕特雷街头空无一人,只有少数居民沉默注视山火蔓延。38℃高温下热风肆虐,整座城市被烟雾笼罩,多人因呼吸困难送医。
Authorities ordered residents of a nearby town of 7,700 people to evacuate on Tuesday and fresh alerts were issued on Wednesday for two villages. Elsewhere in Greece, dozens of people were rescued by coastguards as fires inched towards beaches on the islands of Zante and Chios. Greece has requested EU water bombers to bolster the more than 4,800 firefighters tackling the more than 20 wildfires currently raging across the country.
当局周二下令7700人小镇居民撤离,周三又对两个村庄发布新警报。在扎金索斯和希俄斯岛,海岸警卫队救出数十名被逼至海滩的民众。希腊已请求欧盟派遣灭火飞机支援全国4800多名消防员对抗20多处野火。
**EPA/Shutterstock In Portugal, 1,800 firefighters have been deployed against five major blazes**
**EPA/Shutterstock图片 葡萄牙1800名消防员对抗五处大火**
The crisis comes as a heatwave blankets southern Europe, sparking blazes from Portugal to the Balkans. In Spain, a civilian and a volunteer firefighter were killed on Wednesday during the country's tenth consecutive day of extreme heat, which peaked at 45C the day before. The state weather agency warned almost all of Spain was at extreme or very high fire risk. The heatwave is expected to last until Monday, making it one of the longest in the country on record.
南欧热浪从葡萄牙蔓延至巴尔干半岛。西班牙极端高温持续第十天,周三一名平民和志愿消防员殉职,前日最高温达45℃。气象部门警告全国几乎都处于极高火灾风险中,预计热浪将持续至周一,或创该国最长纪录。
The fires have triggered a political row after transport minister Oscar Puente said that"things are getting a little hot" in Castile and León, where flames have threatened a world heritage Roman site and forced more than 6,000 people to flee. His remark, aimed at the region's conservative leader for holidaying during the crisis, drew condemnation from opposition figures, who demanded his dismissal. Puente defended his comments, saying leaders absent during disasters should be held to account.
火灾引发政治风波——交通部长奥斯卡·普恩特称卡斯蒂利亚-莱昂地区"有点热了"(该地大火威胁世界遗产罗马遗址并致6000多人逃离)。这番针对当地保守派领导人灾期度假的言论遭反对派要求撤职,普恩特辩称灾时缺席的领导人应被追责。
**Reuters Over 500 vehicles at a customs yard in Patras were incinerated**
**路透社图片 帕特雷海关停车场500多辆汽车烧毁**