生成中...【新闻麻辣烫】
普京与金正恩上演"哥俩好"!俄朝领导人通话互吹"革命友谊",普京还特意汇报了即将与特朗普的阿拉斯加会谈。与此同时,BBC曝光数千朝鲜工人在俄"奴隶般"的工作环境。网友吐槽:这哪是劳务输出,分明是当代"包身工"!(友情提示:国际友谊很美好,但强迫劳动要不得)
---
**Putin reaffirms 'friendship' with North Korea before Trump talks**
**普京在与特朗普会谈前重申与朝鲜"友谊"**
1 day ago Share Save Stuart Lau BBC News Share Save
1天前 分享 收藏 作者:Stuart Lau BBC新闻 分享 收藏
**SPUTNIK/EPA-EFE/REX/Shutterstock Putin and Kim Jong Un at their September 2023 summit in Russia**
**卫星社/EPA-EFE/REX/Shutterstock图片 普京与金正恩在2023年9月俄罗斯峰会**
Russian President Vladimir Putin has reaffirmed his"friendship" with North Korean leader Kim Jong Un, ahead of his talks with Donald Trump on Friday.
俄罗斯总统普京在与特朗普周五会谈前,重申了与朝鲜领导人金正恩的"友谊"。
It also comes as the BBC reported the"slave-like" condition facing thousands of North Korean workers sent to Russia to take part in construction projects.
此前BBC报道了数千名被派往俄罗斯参与建筑项目的朝鲜工人面临的"奴隶般"工作环境。
Putin and Kim spoke on Tuesday, with the Russian leader praising Pyongyang's military support for his country's war against Ukraine.
普京与金正恩周二通话,俄领导人赞扬平壤对其乌克兰战争的军事支持。
This week, Russia has been making fresh military advances in Ukraine, leading to a sudden thrust near the eastern town of Dobropillia and advancing 10km (six miles) in a short period of time.
本周俄军在乌克兰东部多布罗皮利亚附近突然推进,短时间内前进了10公里(6英里)。
**What did Putin and Kim discuss?**
**普京与金正恩讨论了什么?**
Kim and Putin"reaffirmed their commitment to the further development of friendship relations, good-neighbourliness and cooperation," the Kremlin said in a statement.
克里姆林宫声明称双方"重申致力于进一步发展友好关系、睦邻友好与合作"。
Putin gave the North Korean leader an update on the Alaska summit's preparation, sharing with him"information in the context of the upcoming talks with US President Donald Trump," the Kremlin said.
普京向朝鲜领导人通报了阿拉斯加峰会筹备情况,分享了"与美国总统特朗普即将举行会谈的相关信息"。
The official North Korean statement did not mention this.
朝鲜官方声明未提及此事。
Repeating his earlier statement, Putin"praised the assistance provided by [North Korea's] support during the liberation of the territory of the Kursk region", according to his office.
普京办公室称,俄总统"赞扬朝鲜在解放库尔斯克地区领土期间提供的支持"。
The Ukrainian army briefly invaded Russia's Kursk region last year in an unexpected offensive that showed Western allies its capability to fight back against Russia, which currently occupies about 20% of Ukraine's territories.
乌军去年曾短暂攻入俄库尔斯克地区,展示了对俄反击能力。目前俄占领乌约20%领土。
**'Like slaves': North Koreans sent to work in Russia**
**"如奴隶般":被派往俄罗斯的朝鲜工人**
The BBC reported this week that thousands of North Korean workers are being sent to Russia to work in construction projects in"slave-like" conditions.
BBC本周报道,数千朝鲜工人被派往俄罗斯建筑项目,工作条件"如奴隶般"。
The workers, who are paid a fraction of the wages of local workers, are forced to work long hours in dangerous conditions, with little rest or medical care, the report said.
报道称这些工人工资远低于当地水平,被迫在危险环境中长时间工作,几乎没有休息或医疗。
North Korea is banned from exporting workers under UN sanctions, but has continued to do so, earning the regime hundreds of millions of dollars in foreign currency.
联合国制裁禁止朝鲜劳务输出,但朝方持续此举,为政权赚取数亿美元外汇。
**You may also be interested in:**
**您可能还感兴趣:**
Getty Images/BBC
盖蒂图片社/BBC