生成中...【新闻麻辣烫】
韩国政坛上演"夫妻双双把牢坐"!前总统尹锡悦还在吃牢饭,前第一夫人金建希又因涉嫌操纵股价和受贿被逮捕。法官大人表示:怕你销毁证据,先关为敬!网友感叹:这届青瓦台风水不行啊,连第一家庭都要"整整齐齐"进监狱。(友情提示:炒股有风险,受贿要坐牢,夫妻档从政更需谨慎)
---
**Wife of South Korea's jailed ex-president arrested**
**韩国被监禁前总统的妻子被捕**
**Watch: South Korea’s former first lady arrives at detention centre**
**视频:韩国前第一夫人抵达拘留中心**
The wife of South Korea's jailed former president, Yoon Suk Yeol, has been arrested over a raft of charges, including stock manipulation and bribery.
韩国被监禁前总统尹锡悦的妻子金建希因涉嫌操纵股价和受贿等多项指控被捕。
Former first lady Kim Keon Hee denied all charges during a four-hour court hearing in Seoul on Tuesday. But the court issued a detention warrant, citing the risk that she may destroy evidence.
前第一夫人金建希在周二首尔法院四小时听证会上否认所有指控。但法院以可能销毁证据为由签发逮捕令。
South Korea has a history of former presidents being indicted and imprisoned. However, this is the first time both the former president and former first lady have been jailed.
韩国历来有前总统被起诉入狱的历史,但前总统与前第一夫人同时入狱尚属首次。
Yoon was detained in January to face trial over a failed martial law bid last year that plunged the country into chaos and eventually led to his ouster.
尹锡悦今年1月被拘留,因去年试图实施戒严令失败引发国家混乱并导致其下台而受审。
**AFP/Getty Images Kim Keon Hee arrives at Seoul Detention Center in handcuffs**
**法新社/盖蒂图片社 金建希戴手铐抵达首尔拘留中心**
The arrest comes after months of investigation into allegations that Kim received luxury handbags and other gifts from a pastor in exchange for political favours, and was involved in manipulating stock prices of a company linked to her family.
此次逮捕源于数月调查,指控金建希收受牧师奢侈品换取政治好处,并涉嫌操纵家族关联公司股价。
Prosecutors allege the former first lady received at least 50 luxury handbags worth over 100 million won ($75,000; £59,000) from the pastor between 2022 and 2023.
检方指控前第一夫人2022至2023年间从牧师处收受至少50个名牌包,价值超1亿韩元(7.5万美元)。
She is also accused of using insider information to manipulate shares of Deutsch Motors, a BMW car dealer partly owned by her mother.
她还被控利用内幕信息操纵由其母亲部分持有的宝马经销商Deutsch Motors股价。
Kim's lawyers argued that the gifts were personal presents with no strings attached, and denied all allegations related to stock manipulation.
金建希律师辩称礼物是无条件私人赠礼,并否认所有股价操纵指控。
The court, however, said there was"considerable reason" to believe she was involved in criminal activity and that detention was necessary to prevent evidence tampering.
但法院表示有"充分理由"相信其涉案,且羁押对防止证据灭失有必要。
**Political fallout**
**政治余波**
The arrest is likely to deepen political divisions in South Korea, where Yoon's conservative supporters see the prosecution as politically motivated.
此举可能加剧韩国政治分裂,尹锡悦保守派支持者认为检方调查出于政治动机。
Current President Moon Jae-in's progressive party has welcomed the arrest, calling it a victory for justice.
现任总统文在寅所在的进步派则对此表示欢迎,称是正义的胜利。
South Korea's presidential office said it would not comment on the judicial process.
韩国总统办公室表示不会对司法程序置评。
With both Yoon and Kim now behind bars, their teenage son is being cared for by relatives.
随着尹锡悦夫妇入狱,他们未成年的儿子正由亲属照料。
**You may also be interested in:**
**您可能还感兴趣:**
Getty Images/BBC
盖蒂图片社/BBC