BBC在拉法赫边境口岸,援助卡车排起长队等待进入加沙。

Israel-Gaza: 5,000 aid trucks await clearance at Rafah border
发布时间:2025-08-19 08:42:09    浏览次数:2
生成中...【新闻趣摘】
"加沙快递"遭遇史上最严"安检"!巴勒斯坦总理和埃及外长近日组团"打卡"埃及-加沙边境,结果发现这个除以色列外加沙唯一的"对外窗口"居然挂着"暂停营业"的牌子——现在这里被以色列军方"代管",导致满载救援物资的卡车排成长龙,活像"双十一"爆仓的物流中心。联合国表示,虽然饿得皮包骨的儿童照片引发全球震怒后,进入加沙的食物确实变多了,但送货速度还是堪比"骆驼快递"。BBC记者现场发回报道:这可能是世界上最心酸的"逛边境"之旅。

---

**The Palestinian Prime Minister Mohammad Mustafa and Egypt's Foreign Minister Badr Abdelatty have made their first visit to Egypt's border crossing with Gaza.**
巴勒斯坦总理穆罕默德·穆斯塔法与埃及外交部长巴德·阿卜杜勒阿提首次联合视察埃及与加沙地带接壤的边境口岸。

**It's the only entry point Gaza shares with a state other than Israel, but access into Gaza from there is now shut, and under Israeli military control.**
这是加沙地带除以色列外唯一与主权国家连接的入境点,但目前该通道已关闭,并由以色列军方实际控制。

**Long queues of trucks loaded with supplies wait to be cleared to enter through another Israeli crossing nearby.**
载满救援物资的卡车排成长队,等待通过附近另一处由以色列控制的检查站。

**The UN says more food is now entering Gaza after images of starving children sparked international outrage. But they say much more aid needs to get in, and much more quickly.**
联合国表示,在饥饿儿童的照片引发国际社会愤怒后,进入加沙的食品有所增加,但强调仍需更多、更快速的援助物资输送。

**The BBC's Chief International Correspondent Lyse Doucet has been travelling with the ministers.**
BBC首席国际记者莱斯·杜塞特全程跟随两位部长进行采访报道。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->