曾是邪教据点的智利村庄,皮诺切特政权的反对者在此遭受酷刑,他们的子女也遭到虐待。

Once home to a cult, the Chilean tourist village haunted by torture and child abuse
发布时间:2025-08-19 09:03:11    浏览次数:0
生成中...【新闻趣摘】
"德国风情村"变身"人间地狱"!智利旅游胜地Villa Baviera(前称"尊严殖民地")最近摊上大事了——这个有着红瓦斜顶、姜饼飘香的巴伐利亚风格小镇,竟是皮诺切特军政府时期的秘密酷刑中心!创始人保罗·谢弗不仅搞邪教控制德国移民(包括把小孩和父母隔离、强迫劳动、性侵儿童),还和独裁者皮诺切特"强强联手",把这里变成政治犯的"屠宰场"。如今智利政府要征收部分土地建纪念馆,却引发居民分裂:受害者家属拍手叫好,但曾被电击虐待的幸存者却哭诉"我们也是受害者啊"!最讽刺的是,当年关押孩子的宿舍楼现在成了度假民宿,谢弗的豪宅依然矗立,而地下室刑讯室上方竟开起了餐厅——这波"地狱变景区"的操作,简直比黑暗童话还魔幻!

---

**Once home to a cult, the Chilean tourist village haunted by torture and child abuse**
从邪教据点到酷刑场:智利旅游小镇的黑暗往事

**With sloping red-tiled roofs, trimmed lawns and a shop selling home-baked ginger biscuits, Villa Baviera looks like a quaint German-style village, nestled in the rolling hills of central Chile.**
红瓦斜顶、修剪整齐的草坪和售卖自制姜饼的店铺,Villa Baviera宛如智利中部丘陵中的德式风情小镇。

**But it has a dark past. Once known as Colonia Dignidad, it was home to a secretive religious sect founded by manipulative leader Paul Schäfer who collaborated with Augusto Pinochet's dictatorship.**
这里曾有段黑暗历史——原名"尊严殖民地",是邪教头目保罗·谢弗创建的秘密教派驻地,并与皮诺切特独裁政权勾结。

**Schäfer imposed harsh punishments on Germans there, separating children from parents and forcing child labor while sexually abusing many.**
谢弗对德裔居民实施严酷惩罚,将儿童与父母隔离、强迫劳动,并性侵多名儿童。

**After Pinochet's 1973 coup, opponents were tortured in its basements. Many disappeared forever.**
1973年政变后,军政府反对者在此遭受地下室酷刑,许多人永远消失。

**Now a tourist spot with hotels and boating ponds, Chile plans to expropriate part of the 4,829-hectare site for a memorial to dictatorship victims.**
如今这里变身旅游区,但智利政府计划征收4829公顷土地中的部分区域建立独裁受害者纪念馆。

**The plans divide locals like Ana Aguayo, whose brother Luis disappeared here in 1973 after being arrested for socialist activism.**
计划引发分歧。安娜·阿瓜约的兄弟路易斯1973年因社会主义活动被捕后在此失踪。

**"My 96-year-old mother still hears him calling 'Mama, come get me'," says Aguayo, supporting the memorial to"educate future generations".**
"我96岁的母亲总听见他喊'妈妈来救我',"支持建馆的阿瓜约表示这是为了"警示后人"。

**But current resident Dorothee Munch, born here in 1977, opposes losing homes and businesses:"We're victims too - this makes us suffer twice."**
但1977年在此出生的居民多萝西·明希反对征收:"我们也是受害者——这让我们二次受伤。"

**Erika Tymm, given electric shocks here as a child, wants to stay among"people who understand my pain".**
儿时在此遭电击的埃里卡·蒂姆想留在"理解我痛苦的人们"中间。

**Former resident Georg Klaube, abused by Schäfer for decades, backs the memorial but demands fair compensation for all survivors.**
遭谢弗虐待数十年的前居民格奥尔格·克劳伯支持建馆,但要求公平补偿所有幸存者。

**Schäfer died in prison in 2010 after convictions for 25 child sex abuses, including five rapes.**
谢弗2010年死于狱中,此前因性侵25名儿童(含5起强奸)被判刑。

**The justice ministry says investigations prove hundreds were tortured here, including murdered congressman Carlos Lorca.**
司法部称调查证实数百人在此受酷刑,包括遇害议员卡洛斯·洛尔卡。

**While 73 residents petitioned the president against expropriation, victims' groups insist the site must become"a place of remembrance, not shopping".**
73名居民联名反对征收,但受害者团体坚持这里应成为"纪念地而非购物区"。

**As Chile confronts this dark chapter, Villa Baviera's gingerbread-scented present clashes with its blood-stained past.**
当智利直面这段黑暗历史,Villa Baviera姜饼飘香的现在仍与血泪交织的过去激烈碰撞。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->