西班牙和葡萄牙野火肆虐,热浪持续

Wildfires rage in Spain and Portugal as heatwave continues
发布时间:2025-08-19 09:07:10    浏览次数:2
生成中...【新闻趣摘】
"南欧变'烤炉'!"西班牙和葡萄牙的消防员们最近忙得脚不沾地——不是在灭火,就是在去灭火的路上。44℃高温把伊比利亚半岛烤成了"铁板烧",1500平方公里的土地被烧得焦黑,7条人命被热浪吞噬。最惨的是西班牙气象局,预警地图上"全国几乎都是高风险"的红色警告,活像给国家涂了一层辣椒酱。希腊、法国和巴尔干半岛也没能幸免,野火像疯了一样四处蔓延。看来这个夏天,南欧人民不仅要和高温斗智斗勇,还得随时准备和火神爷来场"亲密接触"啊!

---

**Thousands of firefighters battle blazes as heatwave grips southern Europe**
热浪席卷南欧 数千消防员奋战火场

**More than 1,500 square kilometers have been scorched by wildfires in Spain alone, with seven fatalities reported as flames rage across drought-stricken regions.**
仅西班牙就有超过1500平方公里土地被野火烧焦,干旱地区火势肆虐已造成7人死亡。

**Spain's Aemet weather agency recorded temperatures exceeding 44°C in multiple locations on Saturday, issuing"very high" fire risk alerts for nearly the entire nation.**
西班牙国家气象局周六记录多地气温超过44°C,对"几乎全国范围"发布"极高"火灾风险预警。

**Portuguese authorities mobilized 3,000 firefighters to combat 17 major blazes, while Spain deployed over 1,500 emergency personnel across six regions.**
葡萄牙当局调动3000名消防员扑救17处大火,西班牙则在六个地区部署了1500多名应急人员。

**The heatwave has triggered wildfires in five European nations this week, with Greece, France and Balkan countries also battling infernos.**
本周热浪已引发五个欧洲国家的野火,希腊、法国和巴尔干国家同样在对抗火魔。

**Meteorologists attribute the extreme conditions to a high-pressure system trapping hot air from North Africa over the Iberian Peninsula.**
气象学家将极端天气归因于高压系统将北非热空气困在伊比利亚半岛上空。

**"This isn't normal summer heat - it's life-threatening climate change in action," said Aemet spokesperson Rubén del Campo.**
"这不是正常的夏季高温——而是危及生命的气候变化正在发生,"西班牙气象局发言人鲁本·德尔坎波表示。

**Emergency protocols have been activated in 12 Spanish provinces, where some fires burned uncontrolled for 48 hours straight.**
西班牙12个省已启动应急方案,部分地区大火已失控燃烧48小时。

**In Portugal's Castelo Branco region, flames jumped firebreaks and forced the evacuation of three villages overnight.**
在葡萄牙布朗库堡地区,火焰越过防火带,迫使三个村庄连夜疏散。

**The European Forest Fire Information System shows fire intensity at"unprecedented levels" for July, with carbon emissions from blazes already triple 2023's monthly average.**
欧洲森林火灾信息系统显示,7月火灾强度达"史无前例水平",火灾碳排放量已是2023年月均水平的三倍。

**Climate scientists warn such extreme events will become more frequent, with Mediterranean countries warming 20% faster than the global average.**
气候学家警告此类极端事件将更频繁发生,地中海国家变暖速度比全球平均水平快20%。

**Spain's Prime Minister Pedro Sánchez postponed his vacation to coordinate disaster response, calling the fires"a climate emergency".**
西班牙首相佩德罗·桑切斯推迟休假协调救灾,称火灾是"气候紧急状态"。

**The EU has mobilized firefighting aircraft from Germany and Sweden to assist overwhelmed local crews.**
欧盟已调动德国和瑞典的消防飞机支援不堪重负的当地救援队伍。

**With no significant rainfall forecast until mid-August, authorities warn the crisis may worsen.**
由于预报8月中旬前无显著降雨,当局警告危机可能恶化。

**Residents in affected areas are advised to stay indoors, avoid any activities that could spark fires, and prepare evacuation kits.**
建议受影响地区居民待在室内,避免任何可能引发火灾的活动,并准备疏散包。

**Tourists in coastal resorts have been warned that roads may close abruptly if fires spread, potentially stranding vacationers.**
沿海度假区的游客被警告,如果火势蔓延道路可能突然关闭,游客可能被困。

**Insurance companies report a 300% surge in wildfire-related claims compared to last summer.**
保险公司报告称,与去年夏季相比,野火相关索赔激增300%。

**Scientists say this heatwave, coming after Europe's hottest June on record, confirms climate model predictions of intensifying extremes.**
科学家表示,在创纪录的高温6月之后出现的这波热浪,证实了气候模型关于极端天气加剧的预测。

**"What were once百年一遇的灾难 now happen every few years," said climatologist Dr. Elena Xoplaki.**
"曾经的百年一遇灾难现在每隔几年就会发生,"气候学家埃琳娜·索普拉基博士说。

**Governments face growing pressure to accelerate climate adaptation plans for vulnerable regions.**
各国政府面临越来越大的压力,要求加快脆弱地区的气候适应计划。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->