生成中...【新闻趣摘】
"西班牙热到自燃!"这个夏天,西班牙不仅把"烧烤模式"开到最大档,还顺便解锁了"火焰山"新皮肤——14处野火同时肆虐,1500平方公里土地变成"炭烤牛排",连高速公路和铁路都被迫关闭。最惨的是加利西亚地区,几处野火居然玩起了"合体技",硬是拼出一个超级大火场。西班牙首相桑切斯在X上发帖预警时,配的天气图红得跟辣椒酱似的,标注着全国"极端火灾风险"。更离谱的是,居然还有人在这节骨眼上纵火,6月以来已经抓了10个"玩火少年"。看来在西班牙,不仅天气热到冒烟,有些人的脑子也热到短路了!
---
**Spain battles 14 wildfires amid 'extreme risk' warning**
西班牙在"极端风险"警告下抗击14处野火
**Spanish Prime Minister Pedro Sanchez warned the country faces"extreme risk" of new wildfires as firefighters combat 14 major blazes across drought-stricken regions.**
西班牙首相佩德罗·桑切斯警告称,在消防员对抗干旱地区14处主要野火的同时,该国面临新火灾的"极端风险"。
**Temperatures are forecast to hit 40C (104F) along the northern coast Friday, where over 1,500 sq km have already burned this summer, killing seven people.**
预计周五北部沿海地区气温将达40摄氏度,今夏该地区已有超过1500平方公里土地被烧毁,造成7人死亡。
**In Galicia, merging infernos forced highway and rail closures, while emergency aircraft logged 50% more flight hours than last fire season.**
在加利西亚,合并的野火迫使高速公路和铁路关闭,而紧急救援飞机的飞行时间比上个火灾季节增加了50%。
**Aemet weather agency predicts the heatwave will persist until Monday, with some areas reaching 44C (111F) accompanied by gusty winds.**
Aemet气象机构预测热浪将持续至周一,部分地区将达44摄氏度并伴有阵风。
**EU data reveals Spain accounts for 25% of all wildfire damage in the bloc this year, with 157,000 hectares burned nationwide.**
欧盟数据显示,西班牙占今年欧盟所有野火损失的25%,全国已有15.7万公顷土地被烧毁。
**Arson arrests rise**
纵火逮捕增加
**Spanish police detained two more suspects in Castille and León, bringing June's arson-related arrests to 10 nationwide.**
西班牙警方在卡斯蒂利亚和莱昂地区又拘留了两名嫌疑人,使6月全国纵火相关逮捕人数达到10人。
**Authorities emphasize that causing wildfires - even accidentally through barbecues or cigarettes - carries criminal penalties in Spain.**
当局强调,在西班牙引发野火——即使是通过烧烤或香烟意外引发——也将受到刑事处罚。
**Climate connection**
气候关联
**Meteorologists attribute the intensifying fire seasons to climate change, with heatwaves now arriving earlier and lasting longer.**
气象学家将日益严重的火灾季节归因于气候变化,现在热浪来得更早,持续时间更长。
**Southern Europe's traditional wildfire period has expanded from July-August to June-October over the past decade, scientists note.**
科学家指出,过去十年南欧的传统野火期已从7-8月扩大到6-10月。
**International aid**
国际援助
**Spain became the fifth EU nation this summer to request wildfire assistance, following Greece, Portugal, France and Croatia.**
西班牙成为今夏继希腊、葡萄牙、法国和克罗地亚之后第五个请求野火援助的欧盟国家。
**EU civil protection mechanisms have deployed water-dropping aircraft from neighboring countries to bolster Spanish firefighting efforts.**
欧盟民事保护机制已从邻国调派洒水飞机以支持西班牙的灭火工作。
**Economic impact**
经济影响
**The tourism ministry estimates wildfire disruptions have cost coastal resorts €120m ($130m) in lost revenue this month alone.**
旅游部估计,仅本月野火中断就给沿海度假村造成1.2亿欧元(1.3亿美元)的收入损失。
**Agricultural losses in olive and wine regions exceed €80m as flames destroy crops and livestock.**
橄榄和葡萄酒产区的农业损失超过8000万欧元,大火摧毁了农作物和牲畜。
**Health warnings**
健康警告
**Hospitals report a 30% surge in heatstroke cases, particularly among elderly residents without air conditioning.**
医院报告中暑病例增加30%,尤其是没有空调的老年居民。
**Madrid activated emergency protocols after recording its highest-ever June temperature of 41.2C (106F) on Thursday.**
马德里周四创下41.2摄氏度的6月历史最高温度后启动了紧急预案。
**Preventive measures**
预防措施
**Authorities have banned outdoor activities in 12 regions, including popular hiking trails and national parks.**
当局已在12个地区禁止户外活动,包括热门徒步路线和国家公园。
**Water rationing begins in Barcelona as reservoir levels drop below 40% capacity.**
随着水库水位降至40%以下,巴塞罗那开始实行配水制。
**Long-term outlook**
长期展望
**Climate models predict Spain could lose 20% of its freshwater resources by 2050 if warming trends continue.**
气候模型预测,如果变暖趋势持续,到2050年西班牙可能会失去20%的淡水资源。
**The government pledges €2.3bn for reforestation and fire prevention infrastructure over the next decade.**
政府承诺在未来十年投入23亿欧元用于重新造林和防火基础设施建设。
**As flames rage across southern Europe, scientists warn such disasters may become the new summer norm.**
随着大火席卷南欧,科学家警告此类灾难可能成为新的夏季常态。