德国各州就谁发明了布雷特香肠展开讨论。

German states debate who invented Bratwurst sausages
发布时间:2025-08-19 09:30:17    浏览次数:2
生成中...【新闻趣摘】
"德国香肠界爆发'始祖之争'!"巴伐利亚和图林根两州为"谁才是德国烤肠鼻祖"吵得不可开交——雷根斯堡的"香肠厨房"餐厅自称拥有全球最古老香肠摊(1378年开业),没想到图林根历史学家翻出1269年的地契,上面赫然写着"带烤肉架和烤盘的铺面出租",直接把烤肠历史往前推了100多年!最淡定的是雷根斯堡老板娘:"管他第几古老,我家香肠好吃就行!"不过这场"香肠考古"可急坏了图林根人——他们正满城搜寻那个700多年前的烤肉铺遗址,毕竟现在连个敢认领"最老香肠摊"的餐馆都没有。要我说啊,这哪是历史考证,分明是场"德国烤肠界的正统之战",连中世纪账本上"1格罗申买肠衣"的记载都成了关键证据!

---

**Bavaria and Thuringia clash over Bratwurst origins**
巴伐利亚与图林根州争夺烤肠起源权

**German states Bavaria and Thuringia are embroiled in a heated debate over which region invented the iconic Bratwurst sausage after a 1269 document surfaced in Erfurt.**
德国巴伐利亚州和图林根州就标志性烤肠的发明权陷入激烈争论,此前埃尔福特发现了一份1269年的文件。

**The parchment describes a rented property with meat-roasting equipment predating Regensburg's famed Wurstkuchl stand by over a century.**
这份羊皮纸文件描述了一处带烤肉设备的出租物业,比雷根斯堡著名的"香肠厨房"摊位早了一个多世纪。

**Thuringian historians now search for the medieval site while Bavarians defend their 1378-documented sausage tradition.**
图林根历史学家正在寻找这个中世纪遗址,而巴伐利亚人则捍卫他们1378年有文献记载的香肠传统。

**Historical smoking gun**
历史铁证

**The Erfurt discovery references"Brathütte" (roasting hut) and"Bräter" (roasting pan) - linguistic ancestors of"Bratwurst" - in a property lease 709 years ago.**
埃尔福特的发现提到了709年前一份物业租赁中的"Brathütte"(烤肉屋)和"Bräter"(烤盘)——"Bratwurst"的词源祖先。

**This eclipses Arnstadt's 1404 Bratwurst casing receipt previously considered Thuringia's oldest sausage evidence.**
这超越了之前被认为是图林根最古老香肠证据的阿恩施塔特1404年肠衣收据。

**Archaeologists are mapping medieval Erfurt's butcher district to pinpoint the original stand location.**
考古学家正在绘制中世纪埃尔福特肉铺区地图以确定原始摊位位置。

**Bavarian bastion**
巴伐利亚堡垒

**Regensburg's Danube-side Wurstkuchl proudly maintains its 645-year-old sausage-making tradition unchanged since the Middle Ages.**
雷根斯堡多瑙河畔的"香肠厨房"自豪地保持着645年不变的香肠制作传统。

**"Same charcoal grill, same ham sausages, same cellar-fermented sauerkraut," boasts their website amidst the controversy.**
"同样的炭火烤架、同样的火腿香肠、同样的地窖酸菜,"他们的网站在争议中如此夸耀。

**Owner Alexandra Meier remains unfazed:"Customers come for quality, not archaeology."**
老板亚历山德拉·迈尔仍然淡定:"顾客是为质量而来,不是为考古。"

**Culinary heritage wars**
美食遗产大战

**This follows Nuremberg vs Regensburg's prior sausage feud settled in favor of the latter's Stone Bridge stand.**
此前纽伦堡与雷根斯堡的香肠之争以后者的石桥摊位胜出告终。

**Thuringia's tourism board sees an opportunity to rebrand as"the true Bratwurst homeland."**
图林根旅游局视此为将本州重新打造为"真正烤肠故乡"的机会。

**Bavarian chefs retort that documentation doesn't equal deliciousness in this"wurst-case scenario."**
巴伐利亚厨师反驳说,在这个"香肠案例"中,文献记载不等于美味。

**What's at stake**
利害关系

**UNESCO culinary heritage status and millions in sausage tourism revenue hang in the balance.**
联合国教科文组织美食遗产称号和数百万香肠旅游收入悬而未决。

**Thuringia plans a"Bratwurst 1269" festival while Bavaria strengthens its"since 1378" branding.**
图林根计划举办"1269烤肠节",而巴伐利亚则强化其"始于1378"的品牌。

**Food historians urge collaboration, noting both regions enriched Germany's sausage legacy.**
美食历史学家敦促合作,指出两个地区都丰富了德国的香肠遗产。

**The sizzling truth**
滋滋作响的真相

**As charcoal grills flare across both states, one fact remains: Germans consume over 800 million Bratwursts annually regardless of origin.**
随着两州的炭火烤架燃起,一个事实依然存在:德国人每年消费超过8亿根烤肠,无论其来源如何。

**Perhaps the real winner is sausage itself - a culinary diplomat uniting Germany through shared deliciousness.**
也许真正的赢家是香肠本身——这位美食外交官通过共同的美味团结了德国。

**For now, the search continues for that elusive 13th-century Brathütte - the Holy Grail of German sausage lore.**
目前,对那个难以捉摸的13世纪烤肉屋的搜寻仍在继续——这是德国香肠传说中的圣杯。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->