观看:JD·范斯在华盛顿特区与国民警卫队士兵会面时遭到嘘声。

Watch: JD Vance heckled as he meets National Guard in Washington DC
发布时间:2025-08-21 14:21:12    浏览次数:1
生成中...【新闻趣摘】
"华盛顿上演'欢迎'仪式!"美国副总统JD·万斯带着国防部长皮特·赫格斯特和白宫副幕僚长斯蒂芬·米勒去慰问国民警卫队,结果被抗议者当场"送温暖"——"自由DC"、"解放巴勒斯坦"的喊声响彻联合车站。最搞笑的是,这群高官本来是去给8月11日特朗普派来"整顿治安"的国民警卫队打气的,没想到自己先被市民"整顿"了。抗议者们显然对联邦政府接管DC治安的决定很不满,毕竟谁愿意家门口突然多出一群大兵呢?不知道特朗普看到自己派去"维稳"的团队反被"维稳",会不会气得再发一条全大写字母的Truth Social帖子?

---

**Trump officials jeered during DC National Guard visit**
特朗普政府官员慰问DC国民警卫队时遭嘘

**US Vice President JD Vance faced loud protests during a high-profile visit to National Guard troops deployed in Washington DC amid escalating tensions over federal policing powers.**
美国副总统JD·万斯在慰问部署于华盛顿特区的国民警卫队时遭遇大声抗议,此时联邦治安权引发的紧张局势正在升级。

**Chants of"Free DC" and"Free Palestine" interrupted the event at Union Station as demonstrators denounced the Trump administration's August 11th decision to federalize city policing.**
"自由DC"和"解放巴勒斯坦"的口号声打断了在联合车站举行的活动,示威者谴责特朗普政府8月11日将城市治安联邦化的决定。

**Defense Secretary Hegseth cut short remarks as security escorted the delegation away from growing crowds, underscoring deepening divisions over the capital's governance.**
国防部长赫格斯特缩短了讲话,安保人员护送代表团离开越来越多的人群,凸显了首都治理问题上日益加深的分歧。

**Controversial deployment**
争议性部署

**Trump ordered 1,200 National Guard personnel to DC citing"out-of-control crime and homelessness," bypassing Mayor Muriel Bowser's objections.**
特朗普以"失控的犯罪和无家可归问题"为由下令1200名国民警卫队人员进驻DC,绕过市长穆丽尔·鲍泽的反对。

**The move allows federal agents to make arrests for quality-of-life offenses previously handled by local police, sparking civil liberties concerns.**
此举允许联邦探员就生活质量类违法行为进行逮捕,这些此前由当地警方处理,引发了公民自由担忧。

**Protesters argue the deployment militarizes urban policy while failing to address root causes of social issues.**
抗议者认为这一部署将军队用于城市政策,却未能解决社会问题的根源。

**Political fallout**
政治余波

**Mayor Bowser called the deployment"an authoritarian overreach" during a fiery city council hearing this week.**
市长鲍泽在本周激烈的市议会听证会上称这一部署是"威权主义的越权行为"。

**White House Press Secretary Karoline Leavitt countered that"DC's failed policies necessitate federal intervention to protect citizens."**
白宫新闻秘书卡洛琳·莱维特反驳称"DC失败的政策需要联邦干预来保护市民"。

**The clash reflects broader debates over crime strategies ahead of November's midterm elections.**
这场冲突反映了11月中期选举前关于犯罪策略的更广泛辩论。

**Protest dynamics**
抗议动态

**Organizers from Black Lives Matter and Democratic Socialists of America led chants criticizing"occupation-style policing."**
"黑人的命也是命"和美国民主社会主义者的组织者带头高呼批评"占领式警务"。

**Some veterans joined protests holding signs reading"We served to protect rights, not restrict them."**
一些退伍军人加入抗议,举着写有"我们服役是为保护权利,而非限制"的标语。

**Counter-protesters supporting the deployment clashed briefly with demonstrators before police separated the groups.**
支持部署的反抗议者与示威者短暂冲突,随后警方将双方分开。

**Legal challenges**
法律挑战

**ACLU filed suit alleging the deployment violates the Posse Comitatus Act limiting military domestic law enforcement.**
美国公民自由联盟提起诉讼,指控该部署违反限制军队参与国内执法的《地方保安队法》。

**Justice Department lawyers argue the Insurrection Act provides legal authority, citing 1992 Los Angeles riots precedent.**
司法部律师援引1992年洛杉矶骚乱先例,主张《叛乱法》提供了法律授权。

**A federal judge is expected to rule on the injunction request by Friday afternoon.**
联邦法官预计将在周五下午前就禁令请求作出裁决。

**What next?**
下一步

**National Guard troops remain deployed at transit hubs and homeless encampments through at least September.**
国民警卫队部队将继续部署在交通枢纽和无家可归者营地至少到9月。

**Congressional Democrats plan hearings to investigate potential civil rights violations from the operation.**
国会民主党人计划举行听证会调查行动中潜在的公民权利侵犯。

**With tensions rising, the DC visit underscores how policing has become a flashpoint in America's culture wars.**
随着紧张局势升级,此次DC访问凸显了警务如何成为美国文化战争中的爆发点。

**As protesters' echoes faded in Union Station's vaulted ceilings, the confrontation left lingering questions about democracy's balance between security and liberty.**
当抗议者的回声在联合车站拱顶逐渐消失,这场对抗留下了关于民主在安全与自由间平衡的挥之不去的问题。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->