南非国会议员开枪自卫,击退劫车袭击者。

Ian Cameron: South African MP fends off attack by gang during attempted hijacking
发布时间:2025-08-21 14:28:50    浏览次数:2
生成中...【新闻趣摘】
"南非议员上演'速度与激情'真人版!"警察委员会主席伊恩·卡梅隆带着两位同事从警校考察归来,在菲利皮贫民区遭遇"砖块伏击"——暴徒一板砖砸碎车窗,直接把卡梅隆的门牙都给干碎了!这位硬核议员可不是吃素的,抄起合法持枪就是一顿反击,打得歹徒抱头鼠窜。最绝的是,一名16岁嫌犯去医院治枪伤时自投罗网,另一名18岁同伙次日也在农场落网。虽然议员尼古拉斯·戈特塞尔脑袋挨了一下送医,但出院后直夸卡梅隆"英勇无比"。南非最大反对党民主联盟气得直跺脚:光天化日敢袭击议员,这治安已经"彻底失控"!看来在南非当议员,光会开会可不行,还得是个神枪手才行啊~

---

**South African MP fights off hijackers with gunfire in Cape Town ambush**
南非议员在开普敦伏击中开枪击退劫车匪徒

**Democratic Alliance MP Ian Cameron fired his licensed pistol during a brazen daylight attack that left him with broken teeth and a colleague hospitalized.**
民主联盟议员伊恩·卡梅隆在光天化日的大胆袭击中使用持证手枪开火,导致他牙齿断裂,一名同事住院。

**The police oversight committee chair was returning from an unannounced academy inspection when assailants smashed his car window with bricks in Philippi township.**
这位警察监督委员会主席在进行突击警校检查返回途中,在菲利皮镇遭遇袭击者用砖块砸碎车窗。

**"I realized we had to act decisively," Cameron told Newzroom Afrika, describing how he returned fire as colleagues Lisa Schickerling and Nicholas Gotsell came under attack.**
"我意识到我们必须果断行动,"卡梅隆告诉Newzroom Afrika,描述了他如何在同事丽莎·希克林和尼古拉斯·戈特塞尔遭遇袭击时还击。

**Attack details**
袭击详情

**The ambush occurred Tuesday afternoon as the MPs' vehicle slowed near a traffic circle in the high-crime township southeast of Cape Town.**
伏击发生在周二下午,议员们的车辆在开普敦东南部高犯罪率小镇的一个环形交叉路口附近减速时。

**Cameron took a brick to the face through the driver's window while assailants attempted to drag his colleagues from the car.**
卡梅隆通过驾驶员侧窗被砖块击中脸部,同时袭击者试图将他的同事拖出车外。

**His defensive gunfire wounded one attacker, enabling their escape to a nearby police station.**
他的防御性射击击伤一名袭击者,使他们得以逃往附近的警察局。

**Suspect arrests**
嫌疑人逮捕

**Western Cape police confirmed two arrests: a 16-year-old seeking treatment for gunshot wounds and an 18-year-old found hiding on a farm.**
西开普省警方确认逮捕两人:一名因枪伤寻求治疗的16岁少年和一名在农场躲藏的18岁青年。

**A manhunt continues for a third suspect in what police classify as attempted murder and hijacking.**
警方将对第三名嫌疑人的追捕归类为谋杀未遂和劫车案。

**"These arrests show our zero tolerance for attacks on public representatives," said Police Commissioner Thembisile Patekile.**
"这些逮捕表明我们对攻击公众代表的行为零容忍,"警察局长特姆比西尔·帕特基勒说。

**Political fallout**
政治影响

**The Democratic Alliance blasted the ANC-led government for"lawlessness" as South Africa's murder rate hits 45 daily.**
民主联盟抨击非国大领导的政府"无法无天",南非的谋杀率达到每天45起。

**Party leader John Steenhuisen called the attack"proof that criminals operate with impunity under this administration."**
党魁约翰·斯汀豪森称这次袭击"证明犯罪分子在这个政府下可以逍遥法外"。

**Cape Town Mayor Geordin Hill-Lewis pledged additional patrols for government officials in high-risk areas.**
开普敦市长希尔-刘易斯承诺在高风险地区为政府官员增加巡逻。

**Legal context**
法律背景

**South Africa's strict firearm laws permit licensed carry, which Cameron utilized lawfully during the incident.**
南非严格的枪支法律允许持证携带,卡梅隆在事件中合法使用了这一点。

**Private security firms now provide 450,000 armed guards nationwide - outnumbering police 3-to-1.**
私营安保公司现在在全国提供45万名武装警卫——数量是警察的3倍。

**"This isn't wild west justice but lawful self-defense," emphasized gun rights group Gunsite SA.**
"这不是西部荒野的正义,而是合法的自卫,"枪支权利组织Gunsite SA强调。

**Medical aftermath**
医疗后果

**Gotsell received stitches for a head wound at Groote Schuur Hospital before being discharged Wednesday.**
戈特塞尔在格鲁特舒尔医院接受了头部伤口的缝合,周三出院。

**Cameron requires dental reconstruction for three shattered molars from the brick impact.**
卡梅隆因砖块撞击导致三颗臼齿碎裂,需要进行牙齿重建。

**"Adrenaline got us through," Schickerling told reporters."But the psychological scars remain."**
"肾上腺素让我们挺过来了,"希克林告诉记者。"但心理创伤仍然存在。"

**Crime statistics**
犯罪统计

**South Africa records 75 carjackings daily, with hijacking attempts up 15% year-on-year in Western Cape.**
南非每天记录75起劫车事件,西开普省的劫车未遂事件同比增长15%。

**Philippi township's murder rate exceeds national average by 300%, per latest crime stats.**
根据最新犯罪统计,菲利皮镇的谋杀率超过全国平均水平300%。

**Private security spending has ballooned to $3bn annually as citizens lose faith in police response times.**
由于公民对警察反应时间失去信心,私人安保支出已飙升至每年30亿美元。

**What next?**
下一步

**Parliament will debate enhanced protection for lawmakers when it reconvenes next week.**
议会将在下周复会时辩论加强对立法者的保护。

**The DA plans to introduce legislation mandating police escorts for officials in high-risk zones.**
民主联盟计划提出立法,强制要求在高风险地区为官员提供警察护送。

**As South Africa grapples with endemic violence, this brazen attack on lawmakers may prove a tipping point for security reforms.**
随着南非应对地方性暴力,这次对立法者的大胆袭击可能成为安全改革的转折点。

**The shattered glass and broken teeth in Philippi serve as visceral reminders that no one - not even those overseeing the police - is safe from South Africa's crime wave.**
菲利皮的碎玻璃和断牙直观地提醒人们,没有人——甚至是那些监督警察的人——能免受南非犯罪浪潮的影响。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->