数十名从伊朗被驱逐出境的阿富汗人在巴士事故中丧生。

Afghanistan: Dozens of deportees from Iran killed in bus crash
发布时间:2025-08-21 14:35:10    浏览次数:2
生成中...【新闻趣摘】
"伊朗'遣返大巴'变'死亡列车'!"阿富汗西部赫拉特省近日发生惨烈车祸,一辆载满被伊朗驱逐出境的阿富汗无证移民的大巴,因司机超速驾驶与卡车和摩托车相撞后起火,造成79人死亡,其中包括17名儿童。最讽刺的是,这些难民刚逃离伊朗的"系统性歧视",就在回国路上遭遇不测。塔利班内政部发言人证实,车上所有人都是刚从伊朗边境小镇伊斯兰卡拉上车的遣返人员。联合国数据显示,今年已有150万阿富汗人被伊朗强制遣返,而塔利班治下的阿富汗根本无力接收这么多"归国游子"。儿童救助会的专家直摇头:"这么多人的回归给本已捉襟见肘的资源雪上加霜"。看来这些难民真是前有狼(伊朗歧视)后有虎(阿富汗贫困),中间还夹着个"马路杀手"啊!

---

**79 killed in Afghanistan crash involving Iran-deported migrants**
阿富汗车祸致79人死亡,涉及伊朗遣返移民

**A Taliban-confirmed bus crash in Herat province killed 79 Afghans, mostly undocumented migrants forcibly returned from Iran amid rising deportations.**
塔利班证实的赫拉特省巴士车祸造成79名阿富汗人死亡,其中大多数是伊朗在驱逐行动加剧期间强制遣返的无证移民。

**The inferno erupted after the overloaded vehicle collided with a truck and motorcycle late Tuesday, with all passengers burned beyond recognition according to Herat officials.**
周二晚,这辆超载车辆与卡车和摩托车相撞后燃起大火,赫拉特省官员称所有乘客都被烧得面目全非。

**"These were vulnerable families fleeing Iranian discrimination only to meet this tragedy," said Taliban's Herat cultural director Ahmadullah Mottaqi.**
"这些是逃离伊朗歧视的脆弱家庭,却遭遇这场悲剧,"塔利班赫拉特文化部长艾哈迈杜拉·穆塔奇说。

**Deportation context**
遣返背景

**Iran accelerated Afghan expulsions since June, citing security concerns after its conflict with Israel, forcibly removing over 1.5 million this year per UNHCR.**
伊朗自6月起加快驱逐阿富汗人, citing 与以色列冲突后的安全关切,据联合国难民署数据今年已强制驱逐超过150万人。

**Tehran's July deadline for voluntary departures saw mass roundups, with refugees reporting beatings and property confiscations during deportations.**
德黑兰设定的7月自愿离境截止日期后出现大规模围捕,难民报告称遣返期间遭遇殴打和财产没收。

**Many deportees had lived in Iran for decades, now returning to a Taliban-ruled homeland facing aid cuts and economic collapse.**
许多被驱逐者已在伊朗生活数十年,如今回到面临援助削减和经济崩溃的塔利班统治的祖国。

**Crash investigation**
车祸调查

**Herat police blamed"reckless speeding" by the bus driver navigating damaged roads where traffic laws are rarely enforced.**
赫拉特警方归咎于巴士司机在很少执行交通法规的破损道路上"鲁莽超速"。

**Survivors reported the vehicle carried triple its capacity when it flipped and ignited near Islam Qala border town.**
幸存者报告称,这辆车在伊斯兰卡拉边境镇附近翻车起火时载客量是容量的三倍。

**No emergency exits functioned as flames engulfed the overcrowded compartment within minutes, witnesses told BBC Pashto.**
目击者告诉BBC普什图语频道,当火焰在几分钟内吞没过度拥挤的车厢时,紧急出口都无法使用。

**Humanitarian crisis**
人道主义危机

**Save the Children warns Afghanistan lacks shelters, food and healthcare for returnees as winter approaches.**
救助儿童会警告,随着冬季临近,阿富汗缺乏为返回者提供的住所、食物和医疗保健。

**Pakistan's parallel deportations have pushed 500,000 more Afghans back since October, overwhelming border regions.**
自10月以来,巴基斯坦的类似驱逐行动又迫使50万阿富汗人返回,使边境地区不堪重负。

**"Our clinics see malnourished children arriving daily with nothing but the clothes they wore during expulsion," said WHO's Herat coordinator.**
"我们的诊所每天都会看到营养不良的儿童,他们除了被驱逐时穿的衣服外一无所有,"世界卫生组织赫拉特协调员说。

**Political tensions**
政治紧张

**Taliban accuses Iran of violating international law with violent midnight raids on Afghan settlements.**
塔利班指责伊朗违反国际法,对阿富汗人居住区进行暴力午夜突袭。

**Tehran counters that undocumented migrants strain its economy and could harbor security threats.**
德黑兰反驳称无证移民给其经济带来压力,并可能隐藏安全威胁。

**UN special rapporteur calls the mass deportations"a humanitarian catastrophe in slow motion."**
联合国特别报告员称大规模驱逐是"慢动作的人道主义灾难"。

**Regional impact**
地区影响

**Border provinces like Herat report 300% increases in homelessness since deportation surges began.**
自驱逐激增开始以来,赫拉特等边境省份报告无家可归者增加了300%。

**Iranian construction and farming sectors face labor shortages after losing Afghan workers.**
伊朗建筑和农业部门在失去阿富汗工人后面临劳动力短缺。

**Smugglers now charge $500 per person for clandestine returns to Iran, up from $80 last year.**
走私者现在对秘密返回伊朗收取每人500美元的费用,高于去年的80美元。

**What next?**
下一步

**UNHCR seeks $300m emergency funding for winter shelters along Afghanistan's western border.**
联合国难民署寻求3亿美元紧急资金用于阿富汗西部边境的冬季避难所。

**Iran plans 200km border wall and biometric checks to prevent re-entry of deported Afghans.**
伊朗计划修建200公里边境墙并进行生物识别检查,以防止被驱逐的阿富汗人重新进入。

**As bodies are identified through DNA, this tragedy underscores the desperate choices facing Afghan refugees everywhere.**
随着通过DNA识别尸体,这场悲剧凸显了各地阿富汗难民面临的绝望选择。

**The charred wreckage in Herat stands as a grim monument to the world's growing indifference toward displaced Afghans.**
赫拉特烧焦的残骸是对世界对阿富汗流离失所者日益冷漠的严峻纪念。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->