两次峰会之后,特朗普在推动乌克兰和平进程中仍面临严峻挑战。

Trump under pressure as obstacles to progress on Ukraine persist
发布时间:2025-08-21 14:46:31    浏览次数:1
生成中...【新闻趣摘】
"特朗普的'和平大戏'演砸了?"最近这位美国前总统可真是忙得团团转——先是在阿拉斯加和普京上演"哥俩好"峰会,结果除了摆拍啥实质成果都没有;转头又在白宫接待六位欧洲领导人,活像在开"乌克兰和平吐槽大会"。最搞笑的是,特朗普一边说要给乌克兰提供"安全保障",一边又赶紧补刀说"最多给点空中支援,地面部队别想";一边张罗着让泽连斯基和普京"相亲",一边又说停火"不太可能"。欧洲领导人们拼命拍马屁,芬兰总统甚至吹捧"这两周的和平进展比过去三年半都多",但私底下怕是急得直跺脚。毕竟普京在战场上步步紧逼,特朗普的支持者们又高喊"美国优先",这场和平谈判简直就像在刀尖上跳舞。网友神评论:"特朗普这是想靠解决乌克兰战争'上天堂'?但天堂路窄,普京可没给他留位置啊!"

---

**Trump's Ukraine peace push faces mounting challenges**
特朗普的乌克兰和平努力面临日益严峻的挑战

**Two summits with Putin and European leaders yielded scant progress despite Trump's campaign promise to end foreign wars, leaving his peacemaker legacy in jeopardy.**
尽管特朗普在竞选时承诺结束对外战争,但与普京和欧洲领导人的两次峰会收效甚微,使其和平缔造者的政治遗产岌岌可危。

**The president floated potential US security guarantees involving air support but ruled out ground troops, while European leaders pushed for a ceasefire ahead of any Putin-Zelensky meeting.**
总统提出了可能包括空中支援的美国安全保障,但排除了地面部队的可能性,而欧洲领导人则敦促在普京-泽连斯基会晤前实现停火。

**"If I can get to heaven, this will be one of the reasons," Trump quipped about brokering peace, even as battlefield realities and political constraints dim prospects.**
"如果我能上天堂,这将是我做过的好事之一,"特朗普调侃道,尽管战场现实和政治限制使和平前景黯淡。

**Diplomatic maneuvering**
外交博弈

**European leaders' rushed Washington visit aimed to counterbalance Putin's influence after the Alaska summit's inconclusive pageantry.**
欧洲领导人匆忙访问华盛顿,旨在抵消阿拉斯加峰会无果而终后普京的影响力。

**Finland's President Stubb hailed"more progress in two weeks than 3.5 years" - a transparent ploy to flatter Trump's ego, diplomats noted.**
芬兰总统斯图布称赞"两周的进展比三年半还多"——外交官们指出,这明显是在奉承特朗普的自尊心。

**Behind closed doors, Macron warned Trump about Putin's stalling tactics, caught accidentally on hot mic.**
马克龙在闭门会议上警告特朗普关于普京的拖延战术,意外被现场麦克风捕捉到。

**Military complexities**
军事复杂性

**Trump's proposed"air support only" guarantee falls short of Ukraine's requests for comprehensive NATO-style protections.**
特朗普提出的"仅限空中支援"的保证未能满足乌克兰对全面北约式保护的要求。

**Russian forces continue grinding advances in Donbas, undercutting Putin's incentive to negotiate seriously.**
俄罗斯军队继续在顿巴斯地区步步推进,削弱了普京认真谈判的动力。

**"Peace talks while artillery roars is like fixing a car at full throttle," remarked Ukrainian General Oleksandr Syrskyi.**
"在炮火轰鸣中进行和平谈判就像在全速行驶时修车,"乌克兰将军亚历山大·西尔斯基说。

**Political constraints**
政治限制

**Trump's base remains wary of overseas entanglements, complicating potential long-term security commitments.**
特朗普的基本盘对海外事务持谨慎态度,这使潜在长期安全承诺复杂化。

**June's Iran strikes provoked rare conservative backlash, making Ukraine pledges politically risky.**
6月对伊朗的打击引发了罕见的保守派反弹,使对乌克兰的承诺具有政治风险。

**"My voters want bridges fixed, not Kiev defended," a senior Trump advisor told Reuters anonymously.**
"我的选民想要修桥,而不是保卫基辅,"一位特朗普高级顾问匿名告诉路透社。

**European anxieties**
欧洲的焦虑

**Leaders privately fear Trump's mercurial nature could upend delicate negotiations, per diplomatic sources.**
外交消息人士称,领导人私下担心特朗普反复无常的性格可能破坏微妙的谈判。

**Germany and France drafted contingency plans should US support waver during critical phases.**
德国和法国起草了应急计划,以防美国在关键阶段动摇支持。

**"We're building Plan B without saying 'Plan B'," quipped an Elysée Palace official.**
"我们在制定B计划,但不说'B计划',"爱丽舍宫官员调侃道。

**Putin's calculus**
普京的算计

**Kremlin insiders say Russia prefers protracted talks to consolidate battlefield gains without triggering new sanctions.**
克里姆林宫内部人士称,俄罗斯更喜欢拖延谈判以巩固战场成果,而不引发新制裁。

**Trump's suspension of planned sanctions relief gives Moscow breathing room, analysts note.**
分析师指出,特朗普暂停计划中的制裁解除给莫斯科喘息空间。

**"Putin plays chess while others play checkers," said former US Russia envoy Michael McFaul.**
"普京在下国际象棋,而其他人在下跳棋,"美国前驻俄罗斯大使迈克尔·麦克福尔说。

**What next?**
下一步

**Zelensky insists on ceasefire before any bilateral with Putin, a condition Moscow rejects.**
泽连斯基坚持在与普京双边会晤前停火,莫斯科拒绝这一条件。

**Trump plans three-way summit after initial Putin-Zelensky meeting, risking premature US entanglement.**
特朗普计划在普京-泽连斯基首次会晤后举行三方峰会,这可能使美国过早卷入。

**As the diplomatic dance continues, one truth remains: in Ukraine, bullets still speak louder than words.**
随着外交舞蹈继续,一个事实依然存在:在乌克兰,子弹仍然比言语更有说服力。

**The Alaska and Washington summits may fade as footnotes in history, but for Ukrainians, each day of war writes another chapter of suffering.**
阿拉斯加和华盛顿峰会可能成为历史的脚注,但对乌克兰人来说,战争的每一天都在书写新的苦难篇章。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->