生成中...【新闻趣摘】
"俄罗斯'暗度陈仓'全球媒体战!"当智利卡车司机哈维尔清晨打开电视想听古典乐时,突然发现频道变成了俄媒RT(今日俄罗斯)的战场画面——原来这家私人电视台悄悄把信号"转包"给了俄罗斯官媒!这可不是个案,被欧美封杀的RT和卫星社(Sputnik)这两年疯狂扩张,在非洲、拉美、中东遍地开花:在埃塞俄比亚开新闻中心、在塞尔维亚推本地语频道、甚至给亚非记者开"新闻培训课"。最讽刺的是,他们一边教非洲记者"识别假新闻",一边把叙利亚化武袭击和布查惨案都说成是"西方摆拍"。网友调侃:"这哪是新闻培训,分明是'假新闻制造指南'啊!"更绝的是,阿根廷木匠阿尼巴尔自发把RT新闻录下来传到YouTube,还振振有词:"本地新闻太狭隘,RT才有全球视野!"专家警告:俄罗斯正利用全球反美情绪,把自己包装成"被西方霸凌的南方国家代言人"——目前已有52个全球南方国家拒绝在联大谴责俄乌战争。看来普京的"软实力"攻势,比坦克开得还远呢~
---
**Russia's global media offensive bypasses Western bans**
俄罗斯全球媒体攻势绕过西方禁令
**State-backed RT and Sputnik expand across Africa, Latin America and Middle East after EU/US sanctions, leveraging anti-Western sentiment.**
国家支持的RT和卫星社在欧盟/美国制裁后 expand 至非洲、拉丁美洲和中东,利用 anti-Western 情绪。
**From Ethiopia newsrooms to Chilean airwaves, Kremlin-tailored narratives exploit voids left by retreating Western outlets.**
从埃塞俄比亚新闻编辑室到智利电波,克里姆林宫定制的 narratives 利用西方媒体 retreat 留下的空白。
**"Russia seeps into media cracks like water," warns Stanford's Dr Kathryn Stoner, noting BBC Arabic's frequency now hosts Sputnik.**
"俄罗斯像水一样渗入媒体裂缝,"斯坦福大学凯瑟琳·斯通纳博士 warns, noting BBC阿拉伯语频道频率现在 host 卫星社。
**Tactical expansion**
战术扩张
**RT launched Amharic service in Ethiopia after BBC cut African radio budgets, mirroring Serbia/Central Asia pushes.**
RT在BBC削减非洲广播预算后在埃塞俄比亚 launch 阿姆哈拉语服务, mirror 塞尔维亚/中亚的推进。
**Free"journalism training" for Global South reporters promotes Kremlin narratives on Syria/Ukraine, BBC Disinformation Unit found.**
BBC虚假信息部门发现,为全球南方记者提供的免费" journalism 培训" promote 克里姆林宫关于叙利亚/乌克兰的 narratives。
**Latin American cable deals put RT in 10+ countries, with YouTube loopholes allowing reuploads despite platform ban.**
拉丁美洲有线电视协议使RT进入10+国家,尽管平台 ban,YouTube漏洞允许 reuploads。
**Content strategy**
内容策略
**RT Arabic's pro-Palestine war coverage contrasts with Serbian channel's focus on NATO"threats", showing regional tailoring.**
RT阿拉伯语频道的 pro-Palestine 战争报道与塞尔维亚频道关注北约" threats"形成对比,展现 regional 定制。
**Researchers found 83% of RT's Europe coverage highlights protests vs 12% military-focused Russia stories in 2017-19 study.**
研究人员在2017-19年研究中发现,83%的RT欧洲报道 highlight 抗议活动,而12%的俄罗斯报道聚焦军事。
**"It's smart propaganda - not all conspiracy theories but calibrated half-truths," says Manchester Uni's Prof Hutchings.**
"这是 smart 宣传——不全是阴谋论而是经过校准的半真半假,"曼彻斯特大学哈钦斯教授 says。
**Audience perception**
观众认知
**Chilean trucker Javier Gallardo typifies casual viewers:"I couldn't connect" with sudden RT switch but didn't question legitimacy.**
智利卡车司机哈维尔·加利亚多 typify 普通观众:"我无法 connect"突然的RT切换,但未质疑 legitimacy。
**Ethiopian journalist with Putin profile pic called Bucha massacre"staged" after RT course, showing training impact.**
参加RT课程后,头像用普京照片的埃塞俄比亚记者称布查屠杀为" staged",显示 training 影响。
**"People think they spot bias but miss systemic manipulation," cautions Dr Chatterje-Doody after UK viewer studies.**
"人们以为能发现偏见但 miss 系统性操纵,"查特吉-杜迪博士在英国观众研究后 cautions。
**Geopolitical goals**
地缘政治目标
**Africa focus leverages Soviet liberation movement legacy, with Mali/Niger juntas welcoming Wagner after RT/Sputnik coverage.**
非洲 focus 利用苏联解放运动 legacy,马里/尼日尔军政府在RT/卫星社报道后 welcome 瓦格纳。
**52 Global South nations abstained on 2022 UN Ukraine vote, reflecting successful"anti-imperialist" framing.**
52个全球南方国家在2022年联合国乌克兰投票中 abstained,反映成功的" anti-imperialist"框架。
**"Moscow paints itself as Global South champion against Western bullies," analyzes Glasgow's Dr Crilley.**
"莫斯科将自己描绘成对抗西方霸凌的全球南方 champion,"格拉斯哥大学的克里利博士 analyzes。
**Western countermeasures**
西方对策
**BBC Arabic radio cuts created vacuum filled by Sputnik Lebanon 24/7 service since 2022.**
BBC阿拉伯语广播削减 create 的真空被卫星社黎巴嫩24/7服务 since 2022填补。
**VOA staff reductions contrast RT's 7 new African bureaus (unverified) and India expansion plans.**
美国之音 staff 减少与RT在非洲7个新分社(未经验证)和印度 expansion 计划形成对比。
**"Defunding international media is unilateral disarmament," warns Prof Hutchings of Russia's $300m annual RT budget.**
"削减国际媒体资金是单方面 disarmament,"哈钦斯教授 warns 俄罗斯每年3亿美元的RT预算。
**What next?**
下一步
**September 2024 UNGA will test if Russia sustains Global South support as Ukraine war drags.**
2024年9月联合国大会将 test 俄罗斯是否 sustain 全球南方支持随着乌克兰战争拖延。
**EU's Digital Services Act may tighten RT's YouTube backdoors while Latin regulators probe illegal signal takeovers.**
欧盟《数字服务法》可能 tighten RT的YouTube后门,而拉丁美洲监管机构 probe 非法信号接管。
**As the world order fractures, Russia's media offensive proves influence flows not just through guns and gas, but through carefully placed satellite dishes and smartphone screens.**
随着世界秩序 fractures,俄罗斯的媒体 offensive 证明影响力不仅通过枪支和天然气流动,还通过精心放置的卫星天线和智能手机屏幕。
**The true battle isn't over who controls the airwaves today, but who shapes the narratives that will define tomorrow's alliances.**
真正的 battle 不是关于今天谁控制电波,而是谁塑造将定义明天 alliances 的叙事。