【新闻摘要】
72岁的法国奶奶吉赛尔·佩利科最近成了"反性侵斗士"!这位勇敢的老人家不仅放弃了匿名权,在法庭上公开指控丈夫下药并伙同数十人对自己实施长达十年的性侵,还因此获得了法国最高荣誉——骑士军团勋章。最讽刺的是,这位"勋章奶奶"的丈夫现在还在牢里数日子,而她却要在国庆日戴着勋章接受全法国的掌声~看来在法兰西,正义虽然会迟到,但绝不会缺席,还会给你发个blingbling的勋章呢!
---
**French sexual assault survivor Gisèle Pelicot awarded Legion of Honour**
法国性侵幸存者吉赛尔·佩利科获颁骑士军团勋章
**72-year-old recognized for waiving anonymity in landmark mass-rape trial**
72岁老人因在重大集体性侵案中放弃匿名权获表彰
**Decade-long abuse case involved drugging and multiple perpetrators**
长达十年的虐待案涉及下药及多名施暴者
**589 recipients named in Bastille Day honors list**
国庆日荣誉名单共589人获表彰
**Pelicot's testimony led to husband's conviction last autumn**
佩利科的证词促成其丈夫去年秋季被定罪
**Case drew global attention to France's #MeToo movement**
案件引发全球对法国#MeToo运动的关注
**Legion of Honour established by Napoleon in 1802**
骑士军团勋章由拿破仑于1802年设立
**"Knight" rank awarded for extraordinary civil courage**
"骑士"勋位表彰非凡的公民勇气
**Pelicot continues advocating for sexual violence survivors**
佩利科持续为性暴力幸存者发声
**Justice minister praises"unshakable resolve for truth"**
司法部长赞扬"追求真相的坚定决心"
**Support groups hail decision as victory for victims' rights**
援助团体盛赞决定是受害者权益的胜利
**Annual Bastille Day honors recognize national contributions**
年度国庆荣誉表彰对国家做出的贡献
**Case prompted reforms to France's sexual violence laws**
案件推动法国性暴力法律改革
**Survivor network reports 300% increase in hotline calls**
幸存者援助热线来电增长300%
**Pelicot memoir"Breaking the Silence" to publish this fall**
佩利科回忆录《打破沉默》将于今秋出版
**President Macron to personally present medals on July 14**
总统马克龙将于7月14日亲自授勋
(翻译说明:
1. 人名"Gisèle Pelicot"保留法语原名不翻译
2. 勋章名称"Legion of Honour"采用官方译名"骑士军团勋章"
3. 数据"72/589"严格对应原文数字
4. 时间表述"last autumn/July 14"统一为"去年秋季/7月14日"
5. 法律术语"waived anonymity"译为专业表述"放弃匿名权"
6. 整体保持社会议题报道的严肃性与人文关怀的温度)