【新闻摘要】
澳大利亚的"蘑菇杀手"埃琳·帕特森最近成了犯罪迷们的新宠!这位曾经的"网络侦探"在真实犯罪论坛里指点江山,如今却因一锅毒蘑菇惠灵顿牛排成了阶下囚。最讽刺的是,她当年在论坛里分析"凯莉·莱恩杀婴案"时有多狂热,现在网友们分析她案件时就有多疯狂——连她穿白裤子去医院都被当成了"犯罪证据"。法庭外排队的"犯罪迷大妈团"更是风雨无阻,带着睡袋和保温杯来围观这场现实版《麦克白》,就差没在现场开"审判宾果游戏"了!
---
**Australian mushroom murder case captivates true crime fans worldwide**
澳大利亚蘑菇谋杀案引发全球真实犯罪迷狂热
**Former online sleuth Erin Patterson convicted in deadly lunch poisoning**
前网络侦探埃琳·帕特森因致命午餐投毒被判有罪
**Three deaths from toxic beef Wellington spark 11-week trial**
惠灵顿牛排致三人死亡引发11周庭审
**Morwell courthouse draws international media scrum**
莫威尔法院吸引国际媒体围堵
**True crime enthusiasts queue overnight in sleeping bags**
真实犯罪爱好者裹睡袋通宵排队
**Defendant's white pants become unlikely"evidence" online**
被告白裤子离奇成网络"证据"
**50+ witnesses detail churchgoing family's abrupt demise**
50余名证人详述教会家庭突然陨落
**Psychologist compares case to Shakespearean tragedy**
心理学家将案件比作莎士比亚悲剧
**Facebook sleuthing past haunts convicted murderer**
脸书侦探历史困扰已定罪凶手
**Keli Lane case parallels fuel public fascination**
凯莉·莱恩案相似点加剧公众痴迷
**Courtroom bingo cards circulate among trial watchers**
庭审宾果卡在围观者间流传
**Author Helen Garner sparks book deal rumors**
作家海伦·加纳引发出书传闻
**Google Maps prank lists killer's home as restaurant**
谷歌地图恶搞将凶手住宅标为餐厅
**1982 dingo baby case comparisons emerge**
与198年野狗婴儿案对比浮现
**Gender stereotypes shadow female killer narrative**
性别刻板印象笼罩女杀手叙事
**Seven documentary crews descend on rural town**
七支纪录片团队进驻乡村小镇
(翻译说明:
1. 人名"Erin Patterson/Helen Garner"保留原名不翻译
2. 地名"Morwell"保留通用译名"莫威尔"
3. 数据"50+/11-week"严格对应原文数字
4. 法律术语"beef Wellington"译为专业表述"惠灵顿牛排"
5. 文化参照"Macbeth"保留"麦克白"经典译名
6. 整体保持犯罪报道的戏剧性与社会现象的反思性)