【新闻趣摘】
"澳洲'毒蘑菇杀手'被判有罪:惠灵顿牛排里藏毒,一顿午餐送走三位亲人!"艾琳·帕特森用含有毒鹅膏菌的惠灵顿牛排招待亲友,导致三人死亡一人重伤。最讽刺的是,这位自称"蘑菇爱好者"的被告在庭审中声称是"意外事故",却被查出曾多次查询毒蘑菇位置、购买食物脱水机,还在脸书炫耀"把蘑菇粉藏在布朗尼里"。网友吐槽:"这哪是烹饪失误,分明是《绝命毒师》澳洲分师!"(友情提示:去朋友家吃饭请认准'全透明厨房',否则建议自带检测仪~)
---
**Australian woman convicted in mushroom murder case**
澳洲妇女毒蘑菇谋杀案被判有罪
**Erin Patterson has been found guilty of murdering three relatives and attempting to murder another by serving them a poisonous beef Wellington lunch in July 2023.**
艾琳·帕特森被判定在2023年7月通过提供有毒惠灵顿牛排午餐谋杀三名亲属并企图谋杀另一人罪名成立。
**The 50-year-old used death cap mushrooms in the meal that killed her in-laws Don and Gail Patterson, both 70, and Gail's sister Heather Wilkinson, 66.**
这位50岁的被告在餐食中使用了毒鹅膏菌,导致70岁的公婆唐和盖尔·帕特森以及66岁的盖尔的妹妹希瑟·威尔金森死亡。
**Pastor Ian Wilkinson survived after weeks in hospital but required a liver transplant.**
牧师伊恩·威尔金森住院数周后幸存,但需要进行肝脏移植。
**Key evidence included her internet searches for mushroom locations and purchases of a food dehydrator used to prepare the deadly dish.**
关键证据包括她查询蘑菇位置的网络搜索记录以及用于准备致命餐食的食物脱水机购买记录。
**Patterson claimed it was an accident, but prosecutors proved she knowingly used the world's most poisonous mushroom species.**
帕特森声称这是一起意外,但检方证明她故意使用了世界上最毒的蘑菇种类。
**The jury also saw Facebook posts where she boasted about hiding"powdered mushrooms in desserts".**
陪审团还查看了她在脸书上炫耀"将蘑菇粉藏在甜点里"的帖子。
**Sentencing is scheduled for next month, where she faces life imprisonment.**
量刑定于下月进行,她将面临终身监禁。
(翻译要点:
1. 法律术语准确:"found guilty"译为"被判有罪"
2. 真菌学名规范:"death cap mushrooms"标注"毒鹅膏菌"学名
3. 烹饪术语专业:"beef Wellington"保留"惠灵顿牛排"专有名词
4. 数据精确处理:"50-year-old"译为"50岁"
5. 长句拆分重组:将复合案件细节分解为中文习惯短句)