【新闻趣摘】
"德州夏令营变'水上乐园':洪水45分钟暴涨8米,90人遇难含27名女童!"美国德州基督教女童夏令营"神秘营地"遭遇灭顶之灾——7月4日国庆日凌晨,瓜达卢佩河水位在暴雨中45分钟内暴涨8米,冲毁河边小屋。最揪心的是,幸存13岁女孩斯特拉回忆逃生场景:"看到独木舟挂在树上,救援人员从水里捞出女孩..."网友泪目:"这哪是自然灾害,分明是《闪灵》现实版!"(友情提示:想送孩子去夏令营?建议先查查水文报告和逃生路线~)
---
**Texas girls' camp devastated by flash floods as death toll reaches 90**
德州女童夏令营遭山洪袭击 遇难人数升至90人
**Camp Mystic - a generations-old Christian retreat on the Guadalupe River - lost at least 27 campers and staff when floodwaters rose 8m (26ft) in 45 minutes during holiday weekend storms.**
有着世代传承的基督教营地"神秘营地"在假日周末风暴中遭遇洪水,水位45分钟内上涨8米(26英尺),造成至少27名营员和工作人员遇难。
**Survivor Stella Thompson, 13, described"kayaks in trees" and rescuers pulling girls from raging waters after riverbanks collapsed before dawn Friday.**
13岁的幸存者斯特拉·汤普森描述了"挂在树上的独木舟"和救援人员在周五黎明前河岸崩塌后从激流中救出女孩的场景。
**Texas officials confirmed 90 flood-related deaths statewide, with Camp Mystic accounting for nearly one-third of fatalities as search teams comb debris fields.**
德州官员确认全州90人因洪水遇难,"神秘营地"占近三分之一,搜救队正在废墟中搜寻。
**Counselor Katharine Somerville recounted"unimaginable devastation" even at higher-elevation cabins, while Lt Gov Dan Patrick praised a counselor who smashed windows for escape routes.**
辅导员凯瑟琳·萨默维尔描述了"难以想象的破坏"甚至波及高地小屋,副州长丹·帕特里克称赞一名打碎窗户开辟逃生通道的辅导员。
**The 102-year-old camp, operated by the same family since 1923, hosted daughters of Texas' political elite for swimming, horseback riding and Bible study in idyllic riverside settings.**
这座拥有102年历史的营地自1923年起由同一家族经营,在田园诗般的河畔为德州政界精英的女儿们提供游泳、骑马和圣经学习活动。
**Forecasted additional rainfall threatens recovery efforts as the operation shifts from rescue to body retrieval after 72 hours.**
预报的额外降雨威胁着恢复工作,72小时后行动从救援转为遗体搜寻。
**Nearby Heart O' the Hills camp also suffered losses including director Jane Ragsdale, though most facilities were empty during holiday closure.**
附近的"山之心"营地也遭受损失,包括主任简·拉格斯代尔遇难,不过假日关闭期间大部分设施无人。
(翻译要点:
1. 灾害术语准确:"flash floods"译为"山洪"
2. 数据规范处理:"8m (26ft)"保留公制/英制单位
3. 机构名称完整:"Lt Gov"标注"副州长"全称
4. 宗教表述严谨:"Bible study"译为"圣经学习"
5. 长句拆分重组:将复合灾难描述分解为中文习惯短句)