【新闻趣读】
普京给特朗普送"独立日大礼"!就在美俄总统通话几小时后,基辅遭遇创纪录的539架无人机+11枚导弹的"烟花秀"。乌克兰空军忙得手忙脚乱,防空警报响了整整8小时,连波兰领事馆都被误伤。最讽刺的是,特朗普刚说完"对普京很失望",转头就暂停了对乌关键武器供应——泽连斯基连夜打电话求援,这剧情比《纸牌屋》还精彩!看来这场战争,普京是铁了心要当"马拉松选手"了。
Kyiv hit by barrage of drone strikes as Putin rejects Trump's truce bid
基辅遭无人机群袭击 普京拒绝特朗普停火提议
4 July 2025 Share Save Paul Adams BBC News Reporting from Kyiv Jessica Rawnsley BBC News Share Save
2025年7月4日 BBC记者保罗·亚当斯发自基辅 杰西卡·朗斯利 BBC新闻
Explosions over Kyiv sky after Russia launches drone attack
俄罗斯发动无人机袭击后基辅上空的爆炸
One person has been killed and 26 others were injured after a night of intensive Russian strikes on almost every district in Kyiv, officials say.
官员称,俄罗斯对基辅几乎所有行政区的密集空袭造成1人死亡、26人受伤。
A pall of acrid smoke hung over the Ukrainian capital on Friday morning following hours of nightfall punctuated by the staccato of air defence guns, buzz of drones and large explosions.
周五清晨,刺鼻的烟雾笼罩着乌克兰首都,此前数小时的夜空被防空炮火的哒哒声、无人机的嗡嗡声和巨大爆炸声打破。
Ukraine said Russia fired a record 539 drones and 11 missiles.
乌克兰称俄罗斯发射了创纪录的539架无人机和11枚导弹。
The strikes came hours after a call between US President Donald Trump and Russia's Vladimir Putin, after which Trump said he was"disappointed" that Putin was not ready to end the war against Ukraine.
袭击发生在美国总统特朗普与俄罗斯总统普京通话几小时后,特朗普称对普京不愿结束对乌战争感到"失望"。
Moscow says the war will continue for as long as it is necessary to reach its objectives.
莫斯科表示战争将持续到实现其目标为止。
Russia's overnight air strikes broke another record, Ukraine's air force said, with 72 of the 539 drones penetrating air defences - up from a previous record of 537 launched last Saturday night.
乌克兰空军称,俄罗斯夜间空袭再破纪录,539架无人机中有72架突破防空系统——超过上周六晚537架的纪录。
Air raid alerts sounded for more than eight hours as several waves of attacks struck Kyiv, the"main target of the strikes", the air force said on the messaging app Telegram.
空军在Telegram上表示,空袭警报持续超过八小时,多波袭击将基辅作为"主要目标"。
Footage shared on social media by Ukraine's state emergency service showed firefighters battling to extinguish fires in Kyiv after Russia's overnight attack.
乌克兰国家紧急服务部门在社交媒体上分享的画面显示,消防员正在扑灭俄罗斯夜间袭击后在基辅引发的大火。
Ukrainian President Volodymyr Zelensky condemned the strikes as one of the most"demonstratively significant and cynical" attacks of the war, describing a"harsh, sleepless night".
乌克兰总统泽连斯基谴责此次袭击是战争中最"具有象征意义和厚颜无耻"的攻击之一,称这是一个"艰难的不眠之夜"。
Noting that it came directly after Putin's call with Trump, Zelensky added in a post on Telegram:"Russia once again demonstrates that it does not intend to end the war".
泽连斯基在Telegram上补充道,袭击紧随普京与特朗普通话之后:"俄罗斯再次表明无意结束战争"。
He called on international allies - particularly the US - to increase pressure on Moscow and impose greater sanctions.
他呼吁国际盟友——尤其是美国——加大对莫斯科施压并实施更多制裁。
Later on Friday, Zelensky and Trump held a phone call regarding the supply of US weapons, which the Ukrainian leader said was a"very important and fruitful conversation".
周五晚些时候,泽连斯基与特朗普就美国武器供应通电话,乌克兰领导人称这是"非常重要且富有成果的对话"。
It came after Washington decided to halt some shipments of critical weapons to Ukraine, including those used for air defences.
此前华盛顿决定暂停向乌克兰运送部分关键武器,包括防空武器。
"We spoke about opportunities in air defence and agreed that we will work together to strengthen protection of our skies," Zelensky said on X.
泽连斯基在X上表示:"我们讨论了防空方面的机会,并同意共同努力加强领空保护"。
Kyiv has warned that the move to pause some shipments would impede its ability to defend Ukraine against escalating airstrikes and Russian advances on the frontlines.
基辅警告称,暂停部分武器运输将削弱其抵御不断升级的空袭和俄军前线推进的能力。
According to Ukrainian authorities, the overnight strikes damaged railway infrastructure, while schools, buildings and cars were set ablaze across Kyiv.
乌克兰当局称,夜间袭击破坏了铁路基础设施,基辅各地的学校、建筑物和汽车被点燃。
Poland's Foreign Minister, Radosław Sikorski, said the Polish consulate had also been damaged.
波兰外长西科尔斯基表示,波兰领事馆也遭到破坏。
The Russian strikes also hit the regions of Sumy, Kharkiv, Dnipropetrovsk and Chernihiv.
俄罗斯袭击还波及苏梅、哈尔科夫、第聂伯罗彼得罗夫斯克和切尔尼戈夫地区。
Rescuers also found a dead body while going through the rubble in the Svyatoshynsky district, the head of the Kyiv city military administration said.
基辅市军事行政长官称,救援人员在斯维亚托申区废墟中发现一具尸体。
Russia's defence ministry said the"massive strike" had been launched in response to the"terrorist acts of the Kyiv regime".
俄罗斯国防部称"大规模打击"是对"基辅政权恐怖行为"的回应。
The acting governor of Russia's southern Rostov region said a woman was killed in a Ukrainian drone strike on a village not far from the border on Friday night.
俄罗斯南部罗斯托夫州代州长称,周五晚乌克兰无人机袭击边境附近村庄造成一名妇女死亡。
Friday's attacks were the latest in a string of major Russian air strikes on Ukraine that have intensified in recent weeks as ceasefire talks have largely stalled.
周五的袭击是俄罗斯近期加强对乌空袭的最新行动,停火谈判基本陷入僵局。
War in Ukraine has been raging for more than three years since Russia launched its full-scale invasion in February 2022.
自俄罗斯2022年2月全面入侵以来,乌克兰战争已持续三年多。
Following his conversation with Putin on Thursday, Trump said that"no progress" to end the fighting had been made.
周四与普京通话后,特朗普表示在结束战斗方面"没有进展"。
"I'm very disappointed with the conversation I had today with President Putin, because I don't think he's there, and I'm very disappointed," Trump said.
特朗普说:"我对今天与普京总统的谈话非常失望,因为我认为他没有诚意,我非常失望"。
"I'm just saying I don't think he's looking to stop, and that's too bad."
"我只是说我认为他不打算停止,这太糟糕了"。
The Kremlin reiterated that it would continue to seek to remove"the root causes of the war in Ukraine".
克里姆林宫重申将继续寻求消除"乌克兰战争的根源"。
Putin has sought to return Ukraine to Russia's sphere of influence and said last week that"the whole of Ukraine is ours".
普京试图让乌克兰重回俄罗斯势力范围,上周称"整个乌克兰都是我们的"。
Responding to Trump's comments on Friday, Putin's spokesman Dmitry Peskov told the BBC that as long as it was not possible to secure Russia's aims through political-diplomatic means,"we are continuing our Special Military Operation" - Russia's preferred name for the invasion.
周五普京发言人佩斯科夫回应特朗普言论时告诉BBC,只要无法通过政治外交手段实现俄罗斯目标,"我们将继续特别军事行动"——俄罗斯对入侵的官方称谓。
Previously, Trump has said that the US is"giving weapons" to Ukraine, and hasn't completely paused the flow of munitions.
此前特朗普表示美国"正在向乌克兰提供武器",并未完全停止弹药供应。
He blamed former President Joe Biden for"emptying out our whole country giving them weapons, and we have to make sure that we have enough for ourselves".
他指责前总统拜登"掏空国家给他们武器,我们必须确保自己有足够储备"。
On Friday, Nato Secretary-General Mark Rutte said that while he understands Washington's needs to maintain its own weapon stockpiles, he hopes"for a level of flexibility" to make sure Ukraine also has what it needs.
周五北约秘书长吕特表示理解华盛顿维护自身武器库存的需求,但希望"保持一定灵活性"确保乌克兰获得所需物资。
Meanwhile, a German government spokesperson said they were currently in talks with the US to buy Patriot air defence systems to give to Ukraine.
同时德国政府发言人表示正与美国谈判购买爱国者防空系统提供给乌克兰。