【新闻趣读】
德国总理梅尔茨访英送"大礼包":不仅承诺年底前修法严打偷渡团伙,还顺手签下价值2亿英镑的商业投资。最搞笑的是,英国现在和法国玩起了"一进一出"的偷渡人口交换游戏——看来英吉利海峡的"人贩子产业链"要迎来德英法三国联合"围剿"了!不过保守党影子内政大臣可不买账,直接吐槽首相斯塔默"除了发新闻稿啥也不会"。话说回来,德国仓库里那些准备运往英国的小船,这下怕是真要"搁浅"了~
Germany to tighten people-smuggling law as chancellor visits UK
德国总理访英期间将收紧偷渡法律
4 hours ago Share Save Becky Morton Political reporter Share Save
4小时前 政治记者贝基·莫顿
AFP via Getty Images German Chancellor Friedrich Merz will sign a new UK-Germany agreement during his visit
法新社/盖蒂图片社:德国总理弗里德里希·梅尔茨访英期间将签署新协议
Germany is set to tighten its laws to crack down on gangs smuggling migrants to the UK by the end of the year, Downing Street has said.
唐宁街表示,德国将在年底前收紧法律以打击向英国偷渡移民的犯罪团伙。
The announcement comes alongside a new agreement between the UK and Germany covering areas including migration, business and defence, which will be signed during Friedrich Merz's first official visit to the UK as German chancellor on Thursday.
该声明与一项新的英德协议同时发布,协议涵盖移民、商业和国防等领域,将于周四德国总理梅尔茨首次正式访英期间签署。
The changes will make it illegal in Germany to facilitate illegal migration to the UK.
这些修改将使在德国协助非法移民前往英国的行为成为非法。
Facilitating people-smuggling is not technically illegal in Germany currently, if it is to a country outside the European Union - which, following Brexit, includes the UK.
目前从技术上讲,在德国协助人口偷渡到欧盟以外的国家(包括脱欧后的英国)并不违法。
Downing Street said the move will make it easier for German authorities to investigate and take action against warehouses and storage facilities used by smugglers to conceal small boats intended for illegal Channel crossings to the UK.
唐宁街表示,此举将使德国当局更容易调查和打击走私者用于隐藏偷渡英吉利海峡小船的仓库和储存设施。
Berlin agreed to tighten its legislation in December under the previous government but the new chancellor is now expected to commit to changing the law by the end of the year.
柏林方面去年12月在前政府领导下同意收紧立法,新任总理预计将在年底前完成修法。
A BBC investigation last year exposed the significant German connection to small boat crossings, with the country becoming a central location for the storage of boats and engines.
BBC去年的一项调查揭露了德国与小船偷渡的重大关联,该国成为船只和发动机储存的中心地点。
Sir Keir said:"Chancellor Merz's commitment to make necessary changes to German law to disrupt the supply lines of the dangerous vessels which carry illegal migrants across the Channel is hugely welcome."
基尔爵士表示:"梅尔茨总理承诺对德国法律进行必要修改,以破坏运送非法移民穿越英吉利海峡的危险船只的供应链,这非常值得欢迎。"
The German agreement comes a week after the UK announced a new pilot returns scheme with France, during President Emmanuel Macron's state visit.
德国协议达成一周前,英国在马克龙总统国事访问期间宣布与法国实施新的试点遣返计划。
Under the"one in, one out" deal, some small boat arrivals would be returned to France in exchange for the UK accepting an equivalent number of asylum seekers with connections to the UK.
根据"一进一出"协议,部分乘小船抵达者将被遣返法国,以换取英国接收同等数量的与英国有关联的寻求庇护者。
Prime Minister Sir Keir Starmer is under pressure to tackle the number of people crossing the Channel in small boats.
首相基尔·斯塔默爵士面临解决乘小船穿越英吉利海峡人数问题的压力。
More than 21,000 people have made the dangerous journey so far this year - a 56% increase on the same period in 2024.
今年迄今已有超过21,000人进行这一危险旅程——比2024年同期增加56%。
The Conservatives' shadow home secretary Chris Philp claimed the figures showed"the crisis in the Channel continues to spiral".
保守党影子内政大臣克里斯·菲尔普称这些数字表明"英吉利海峡危机持续恶化"。
"This is just more of the same tired, headline-chasing from Keir Starmer," he said.
他说:"这只是基尔·斯塔默又一次老套的追逐头条行为。"
"He's scrambling to stay relevant with yet another gimmick, but this latest press release is not a plan but a distraction..."
"他手忙脚乱地用又一个噱头保持存在感,但这份最新新闻稿不是计划而是转移注意力..."
"This government has clearly lost control of our borders and left the country exposed when they cancelled our returns deterrent."
"这届政府显然已失去对边境的控制,取消我们的遣返威慑措施使国家暴露于风险中。"
Defence and security is also on the agenda for the visit, with the leaders set to discuss support for Ukraine.
国防与安全也是此次访问的议程之一,两国领导人将讨论对乌克兰的支持。
The pair will unveil a new agreement to boost UK defence exports such as Boxer armoured vehicles and Typhoon jets, through joint export campaigns for co-produced equipment.
两国将公布新协议,通过联合开展合作生产设备的出口活动,促进英国装甲车和台风战斗机等国防出口。
Downing Street said the agreement was likely to lead to billions of pounds of additional defence exports in the coming years, boosting the economy and jobs.
唐宁街表示,该协议未来几年可能带来数十亿英镑的额外国防出口,提振经济和就业。
A cooperation treaty will also establish a new UK-Germany Business Forum to facilitate investment in the two countries.
一项合作条约还将建立新的英德商业论坛以促进两国投资。
A series of commercial investments in the UK are being announced to coincide with the visit, worth more than £200m and creating more than 600 new jobs.
为配合访问,将宣布一系列在英商业投资,价值超过2亿英镑,创造600多个新工作岗位。
Among the companies involved are defence tech firm STARK, which will create 100 jobs through a new facility in Swindon - marking the the company's first expansion outside of Germany.
相关企业包括防务科技公司STARK,该公司将通过斯温顿的新设施创造100个工作岗位——这是该公司首次在德国以外扩张。