【新闻趣读】
"盲盒经济"又放大招!泡泡玛特靠着Labubu这个"长着锯齿牙的小精灵"半年狂赚350%,市值突破400亿美元。最搞笑的是,连金·卡戴珊和Blackpink的Lisa都成了野生代言人,导致全球门店排长队到不得不暂停销售——看来这些"丑萌"小精灵的魔力,比哈利波特的魔法还管用!不过消费者们可得小心了,这"开盲盒"的快乐,分分钟让你钱包"开天窗"~
---
**Labubu maker Pop Mart sees profits soar by at least 350%**
**Labubu制造商泡泡玛特利润暴涨至少350%**
**22 hours ago Share Save Osmond Chia Business reporter, BBC News Reporting from Singapore Share Save**
22小时前 BBC商业记者Osmond Chia发自新加坡
**Getty Images Labubu dolls have become a global phenomenon**
盖蒂图片社:Labubu玩偶已成全球现象
**Chinese toy company Pop Mart, creator of the viral Labubu dolls, has forecast a staggering 350% jump in first-half profits as revenues more than tripled.**
中国玩具公司泡泡玛特(Labubu玩偶的创造者)预测上半年利润将惊人地增长350%,收入增长超过三倍。
**The Beijing-based firm, valued at over $40bn (£31.6bn) on the stock market, credited brand recognition and cost controls for the profit surge.**
这家总部位于北京的公司市值超过400亿美元(316亿英镑),将利润激增归功于品牌认知度和成本控制。
**Collectors worldwide have gone crazy for the elf-like Labubu figures with jagged teeth, causing sell-outs and long queues at stores globally.**
全球收藏者对这种长着锯齿牙的精灵状Labubu玩偶疯狂追捧,导致全球门店售罄和排长队现象。
**Pop Mart's signature"blind box" sales tactic - where buyers don't know which toy they're getting until opening the package - has drawn criticism for promoting gambling-like behavior.**
泡泡玛特标志性的"盲盒"销售策略(买家在打开包装前不知道会得到哪个玩具)因助长类似赌博的行为而受到批评。
**Since launching in 2019, Labubu has propelled Pop Mart to become a retail giant with over 2,000 vending machines and stores worldwide.**
自2019年推出以来,Labubu已推动泡泡玛特成为拥有2000多台自动售货机和门店的零售巨头。
**The company went public on the Hong Kong Stock Exchange in 2020, with its valuation skyrocketing nearly 600% in the past year.**
该公司于2020年在香港证券交易所上市,过去一年估值飙升近600%。
**International sales accounted for nearly 40% of total revenue in 2024, with many stores halting Labubu sales due to overwhelming demand.**
2024年国际销售额占总收入近40%,许多门店因需求过大而暂停销售Labubu。
**Celebrity fans like Kim Kardashian and Blackpink's Lisa have fueled Labubu's US popularity, creating a global collectibles craze.**
金·卡戴珊和Blackpink的Lisa等名人粉丝推动了Labubu在美国的流行,引发了全球收藏热潮。
**Additional reporting by Simon Atkinson in London**
伦敦记者Simon Atkinson补充报道