【新闻麻辣烫】
"英国最先进隐身战机在印度'度假'五周终于要回家了!这架价值1.1亿美元的F-35B在喀拉拉邦遭遇'水土不服',被季风雨淋成落汤鸡的模样让网友笑称:它一定是爱上了'上帝之国'的风景。英国议会都惊动了:我们的王牌战机怎么在印度当起了'钉子户'?"
---
**UK fighter jet stuck in India for five weeks is finally ready to fly**
**滞留印度五周的英国战机终将返航**
The F-35B was diverted to Thiruvananthapuram airport following an emergency
这架F-35B战机因突发状况紧急备降喀拉拉邦特里凡得琅机场
Its prolonged presence on Indian soil sparked curiosity and raised questions about how such a modern aircraft could remain stranded in a foreign country for so long.
其在印度境内的长期滞留引发好奇,人们质疑为何如此先进的战机会在国外搁置这么久
---
**The F-35B landed on 14 June at Thiruvananthapuram airport in the southern state of Kerala where it was diverted after it ran into bad weather during a sortie in the Indian Ocean. It then developed a technical snag.**
**6月14日,F-35B在印度洋执行任务时遭遇恶劣天气,随后因技术故障备降喀拉拉邦特里凡得琅机场**
The F-35B is due to be"pulled back from the hangar today and the departure is scheduled for Tuesday", an airport spokesman told the BBC."We do not have any technical details," he added.
机场发言人告诉BBC:"战机将于今日移出机库,计划周二起飞",但表示"不掌握具体技术细节"
---
**A state-of-the-art British fighter jet that has been stuck at an Indian airport for more than five weeks is set to fly out on Tuesday.**
**这架滞留印度机场逾五周的英国最先进战机将于周二启程返航**
The jet has been towed away to the Maintenance Repair and Overhaul facility at Thiruvananthapuram airport
战机已被拖至特里凡得琅机场的维修检修设施
---
**After the plane, which was part of the fleet of HMS Prince of Wales, was unable to return, engineers from the Royal Navy's flagship carrier visited it to fix it.**
**作为威尔士亲王号航母舰载机的该战机无法返航后,皇家海军旗舰的工程师曾前往检修**
But they were unable to repair it, and a fortnight back, the UK ministry of defence said they had deployed a team of 14 engineers"to Thiruvananthapuram airport to assess and repair the F-35B aircraft".
但维修未果,两周前英国防部表示已派遣14人工程师团队"前往特里凡得琅机场评估修复F-35B"
---
**The team came with specialist equipment necessary for the movement and repair process, a statement said. Videos from the time showed the F-35B being towed away to a hangar.**
**声明称团队携带了转移和维修所需的专业设备,现场视频显示战机被拖入机库**
There had been speculation that if the technicians failed to repair the aircraft, it would have to be dismantled and carried out in a bigger cargo plane such as a C-17 Globemaster transport aircraft.
此前有猜测称若无法修复,战机可能需拆解后由C-17等大型运输机运回
---
**Over the past two weeks, the UK high commission in India and the defence authorities have responded to the BBC's messages saying they would not share details of repairs.**
**过去两周,英国驻印高级专员公署和防务部门回应BBC称不会透露维修细节**
But on Monday, an airport official told the BBC that"the aircraft is confirmed to be airworthy".
但周一机场官员向BBC确认"战机已适航"
---
**It is scheduled to be pulled out of the hangar on Monday morning, he said, adding that the exact time of its departure is"yet to be communicated, which airport will be used for refuelling on the way to London or when the backup aircraft will arrive to transport the technicians and equipment back".**
**他表示战机计划周一上午移出机库,但起飞时间、返航伦敦途中的加油机场及运送技术人员设备的备用机抵达时间"尚未确定"**
F-35Bs are highly advanced stealth jets, built by Lockheed Martin, and are prized for their short take-off and vertical landing capability.
F-35B由洛克希德·马丁公司制造,是具有短距起飞/垂直降落能力的先进隐身战机
---
**Images of the"lonely F-35B", parked on the tarmac and soaked by the Kerala monsoon rains, made it a subject of jokes and memes with many suggesting that it did not want to leave the scenic state of Kerala, described as"God's own country" in tourism brochures.**
**这架"孤独F-35B"在停机坪上饱受季风雨冲刷的画面引发网友调侃,许多人戏称它舍不得离开旅游手册中"上帝之国"喀拉拉邦的美景**
The case of the stranded $110m (£80m) jet was also raised in the House of Commons.
这架价值1.1亿美元(8000万英镑)战机的滞留事件甚至被提交至英国下议院讨论
Follow BBC News India on Instagram, YouTube, X and Facebook
关注BBC新闻印度频道的Instagram、YouTube、X和Facebook账号