贝都因人告诉BBC,他们可能重返叙利亚与德鲁兹人作战。

Syria: Bedouins tell BBC they could return to fighting Druze
发布时间:2025-07-22 08:44:08    浏览次数:0
【新闻麻辣烫】
"叙利亚上演'沙漠风暴2.0':贝都因战士在苏韦达城外放话——'我们暂时停火,但随时可以重启真人版《部落冲突》!'政府军重兵把守检查站,贝都因人朝天鸣枪要求释放伤员,放狠话说'不交人就把苏韦达变坟场'。以色列空袭搅局,英国观察组刚说完'谨慎平静'就被打脸——这剧情比《权力的游戏》还刺激!"

---

**Bedouins tell BBC they could return to fighting Druze in Syria**
**贝都因人向BBC表示可能重启与叙利亚德鲁兹人的战斗**

Bedouin fighters positioned outside the southern Syrian city of Suweida have told the BBC they will observe a ceasefire with the Druze community there, but have not ruled out resuming hostilities.
驻扎在叙利亚南部城市苏韦达外的贝都因武装人员向BBC表示,他们将遵守与当地德鲁兹社区的停火协议,但不排除重启敌对行动。

The Bedouin fighters have retreated from the city to surrounding villages in the province after a week of deadly sectarian clashes between Druze fighters, Bedouins and government forces, with Israel carrying out air strikes in support of the Druze.
在德鲁兹武装、贝都因人和政府军之间持续一周的致命教派冲突后,贝都因武装人员已从城市撤至省内周边村庄,期间以色列实施了支持德鲁兹方的空袭。

---

**On Sunday a UK-based monitoring group said there was a"cautious calm" in the region - but later said tribal fighters had attacked villages.**
**周日英国某监测组织称该地区出现"谨慎平静",但随后又报告部落武装袭击了村庄。**

From the town of al-Mazara'a - a Druze town until last week when it was taken over by the Bedouin and now under Syrian government control - smoke could be seen across the fields rising from Suweida city.
从al-Mazara'a镇(原德鲁兹人城镇,上周被贝都因人占领,现由叙利亚政府控制)望去,可见苏韦达城方向田野上升起的烟雾。

At a nearby checkpoint a mound of dirt cut across the road. Dozens of government security personnel were standing along it, all heavily armed and blocking the Bedouin from re-entering the city.
附近检查站,土堆横断道路。数十名全副武装的政府安全人员沿线驻守,阻止贝都因人重返城市。

Hundreds of Bedouin fighters, many firing guns into the air, crowded the road.
数百名贝都因战士聚集在路上,许多人向天鸣枪。

---

**They want the release of injured Bedouin people still in the city of Suweida, who they refer to as hostages. Otherwise, they say, they will force their way past the checkpoint and head back into the city.**
**他们要求释放仍滞留在苏韦达城的贝都因伤员(他们称之为"人质"),否则将强行突破检查站重返城市。**

"We did what the government have ordered us and we are committed to the agreement, and the government words and we came back, Suweida is 35km far from here," a tribal elder told the BBC.
"我们遵守了政府命令和协议,按政府要求撤回了这里(距苏韦达35公里),"一位部落长老告诉BBC。

"Currently our hostages and wounded are there, they are refusing to give us anyone... If they don't commit to the agreement we are going to enter again, even if Suweida will become our cemetery."
"现在我们的人质和伤员还在那里,他们拒绝交还任何人...如果协议不被遵守,我们将再次进城,哪怕苏韦达成为我们的坟场。"

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->