【新闻摘要】
"高冷杀手"被判四个无期!美国爱达荷大学学生遇害案终于迎来戏剧性结局——犯罪心理学博士生布莱恩·科伯格全程面瘫听完受害者家属两小时的血泪控诉,最后只蹦出一句"我拒绝发言"。这位"学霸杀手"作案后还淡定回校上课,直到警方根据他落在现场的刀鞘DNA和白色轿车监控将其抓获。法庭上最扎心的一幕是幸存室友哭诉:"人们说我是幸存者,却看不见我每晚不敢闭眼的新生活"。而一位受害者阿姨的"我原谅你"宣言,配上凶手那副"老子懒得理你"的表情,简直可以入选年度魔幻现实主义名场面。法官最后盖章定论:"这家伙坏得毫无 redeemable 之处",看来这位"理论派杀手"的毕业论文,只能在监狱里继续完成了。
---
**Bryan Kohberger gets four life sentences for murdering Idaho college students**
布莱恩·科伯格因谋杀爱达荷大学生被判四个无期徒刑
**6 hours ago Share Save Madeline Halpert BBC News Share Save**
6小时前 分享 保存 BBC记者玛德琳·哈尔珀特 分享 保存
**Watch: Key moments in sentencing of Bryan Kohberger for Idaho murders**
视频:布莱恩·科伯格爱达荷谋杀案量刑关键时刻
Bryan Kohberger has been sentenced to four consecutive terms of life in prison after pleading guilty to the murders of four Idaho students in November 2022. The 30-year-old former criminology student appeared expressionless in his orange jumpsuit as he sat through hours of emotional statements from relatives of the victims he killed at a hearing on Wednesday. The case rocked the small college town of Moscow and captivated a national audience as almost two months passed before Kohberger was arrested."I'm unable to find anything redeemable about Mr Kohberger," Judge Steven Hippler said while handing down his sentence."His actions have made him the worst of the worst."
布莱恩·科伯格对2022年11月谋杀四名爱达荷学生的指控认罪后,被判处四个连续无期徒刑。这位30岁的前犯罪学学生周三听证会上穿着橙色囚服面无表情地听完受害者家属数小时的情绪陈述。该案震动了大学城莫斯科,并在科伯格被捕前近两个月的时间里吸引了全国关注。"我在科伯格先生身上找不到任何可取之处,"法官史蒂文·希普勒宣判时表示。"他的行为使他成为恶中之恶。"
**In the early morning hours of 13 November, Kohberger stabbed to death roommates Kaylee Goncalves, Ethan Chapin, Xana Kernodle and Madison Mogen in their off-campus home. Two other roommates were not physically injured. Authorities worked for more than six weeks to catch him, using a DNA sample from a knife sheath he left at the scene of the crime as well as phone records and surveillance footage of his white car. Eventually, Kohberger - who officials say visited the students' Moscow residence several times before the murders - was arrested at his family home in Pennsylvania on 30 December. He also received a sentence of 10 years for burglary. On Wednesday, when asked by the judge if he wished to speak, he replied:"I respectfully decline." He had pleaded guilty in deal to avoid the death penalty.**
11月13日凌晨,科伯格在校外住宅中刺死室友凯莉·冈卡尔维斯、伊桑·查平、谢娜·克诺德尔和麦迪逊·莫根,另两名室友未受身体伤害。当局通过他留在现场的刀鞘DNA、手机记录和白色轿车监控录像,历时六个多星期才将其抓获。官员称科伯格在谋杀前曾多次造访学生们在莫斯科的住所,最终于12月30日在其宾夕法尼亚家中被捕。他还因入室盗窃被判10年徒刑。周三当法官询问是否想发言时,他回答:"我恭敬地拒绝。"他为避免死刑而认罪。
**Relatives of the four university students spoke for over two hours at the hearing, sharing the trauma Kohberger had inflicted on their lives. The family members offered memories of their lost loved ones, describing the four students as bright and empathetic. Their descriptions left many in the court in tears, including the judge. Madison Mogen was someone who listened carefully to others, her step-father, Scott Laramie, told the court."Karen and I are ordinary people, but we lived extraordinary lives because we had Maddy," he said of him and his wife. Kristi Goncalves, the mother of Kaylee, told Kohberger he had stolen her peace."You've altered my every waking moment," she said. Some took the chance to express their fury with Kohberger, including Kaylee Goncalves' sister, Alivea, who told the defendant to"sit up straight" while she talked to him."You're a textbook case of insecurity. You are not profound, you're pathetic," she said."You're going to go to hell," said Xana Kernodle's step father, Randy Davis.**
四名大学生的亲属在听证会上发言两个多小时,分享科伯格给他们生活带来的创伤。家人们回忆逝去的亲人,将四名学生描述为聪明且富有同情心的人。他们的描述让法庭上许多人流泪,包括法官。麦迪逊·莫根的继父斯科特·拉勒米告诉法庭,她是个认真倾听他人的人。"凯伦和我是普通人,但因为有了麦迪,我们过着非凡的生活,"他谈到自己和妻子时说。凯莉的母亲克里斯蒂·冈卡尔维斯告诉科伯格他偷走了她的平静。"你改变了我醒着的每一刻,"她说。有些人借此机会表达对科伯格的愤怒,包括凯莉的姐姐阿莉维娅,她让被告在她说话时"坐直"。"你是缺乏安全感的教科书案例。你不深刻,你很可悲,"她说。"你会下地狱的,"谢娜的继父兰迪·戴维斯说。
**Aunt of murdered Idaho student says she has"forgiven" killer**
被谋杀爱达荷学生的阿姨说她已"原谅"凶手
**But one woman, an aunt of Kernodle, told Kohberger she forgave him, and that she wanted answers."Any time you want to talk, I'm here for you," she said. The court also heard statements from two of the students' roommates who were sleeping in the house the night of the murders. One of the roommates, Dylan Mortensen, saw the assailant in a ski mask in the hallway as he was leaving. Sobbing as she spoke, Ms Mortensen told the court she had not been able to sleep since the murders, too afraid to close her eyes."People call me strong, they call me a survivor but don't see what my new reality looks like."He didn't just take their lives, he took the light they carried into every room," she said of her four friends. With Kohberger declining to speak, the three-hour long sentencing hearing did not provide the answers that some relatives and members of the public had long been hoping for.**
但克诺德尔的一位阿姨告诉科伯格她原谅了他,并表示她想要答案。"任何时候你想谈谈,我都在这里等你,"她说。法庭还听取了两名案发当晚在屋中睡觉的室友的陈述。其中一位室友迪伦·莫滕森看到戴着滑雪面罩的袭击者离开时在走廊里。莫滕森女士哭着告诉法庭,自谋杀案以来她一直无法入睡,太害怕闭上眼睛。"人们说我坚强,说我是幸存者,但看不到我的新现实是什么样子。""他不仅夺走了他们的生命,还夺走了他们带入每个房间的光,"她谈到她的四个朋友时说。由于科伯格拒绝发言,长达三小时的量刑听证会并未提供一些亲属和公众长期期待的答案。
**Reuters Dylan Mortensen told the court she will continue living with the pain, but Kohberger will stay there"empty, forgotten and powerless"**
路透社 迪伦·莫滕森告诉法庭她将继续承受痛苦,但科伯格将留在那里"空虚、被遗忘和无能为力"