【新闻摘要】
"豪门弑亲案"主角埃里克·门德兹在假释听证会前突发重病住院,律师紧急呼吁"医疗假释"!这位54岁的囚犯和哥哥莱尔(57岁)因1989年枪杀父母被判终身监禁,今年5月才改判50年。最讽刺的是,洛杉矶法官刚夸完兄弟俩"改造良好、释放无风险",弟弟就因"严重肾病"从圣地亚哥监狱紧急送医。律师马克·杰拉格斯赶紧对TMZ喊话:"应该让他提前医疗假释,好准备听证会"——这话听着就像"病人需要出院才能好好养病"。要知道35年前,这对富二代兄弟可是声称"父母虐待才自卫杀人",而检察官坚持他们是"为遗产弑亲"。如今8月21日的假释听证会前夕,弟弟突然病危,不知道是命运捉弄还是"保外就医"的套路?
---
**Erik Menendez hospitalized with 'serious' condition weeks before parole hearing**
埃里克·门德兹在假释听证会前数周因"严重"病情住院
**2 hours ago Share Save BBC News US Desk Share Save**
2小时前 分享 保存 BBC美国新闻组 分享 保存
**Reuters**
路透社
Erik Menendez, one of the brothers convicted of killing their wealthy parents in a notorious 1989 case, has been hospitalized with a"serious medical condition," his lawyer told US media on Friday. The 54-year-old was transferred from a San Diego prison to an outside medical facility, though officials declined to specify his illness beyond describing it as"fair condition." The development comes weeks before he and brother Lyle, 57, face a pivotal parole hearing on 21 August after serving 35 years for the murders of Kitty and José Menendez.
1989年轰动全美的弑亲案主犯之一埃里克·门德兹因"严重健康问题"住院,其律师周五向美国媒体证实。这位54岁囚犯从圣地亚哥监狱转往外院医疗设施,但官方仅以"状况尚可"搪塞具体病情。此时距他与57岁的哥哥莱尔8月21日的关键假释听证会仅数周,二人因杀害父母基蒂和何塞·门德兹已服刑35年。
Attorney Mark Geragos suggested his client should be granted medical furlough ahead of the hearing, telling TMZ:"It's the only fair thing to do so he can prepare properly." While multiple outlets report kidney issues, California's Department of Corrections told CBS 8 it couldn't disclose details due to privacy laws. The brothers were resentenced in May to 50 years-to-life after a Los Angeles judge ruled they'd"done enough" in prison to warrant reconsideration, having originally received life without parole.
律师马克·杰拉格斯建议在听证会前给予当事人医疗假释,告诉TMZ:"这是唯一公平的做法,让他能妥善准备。"尽管多家媒体爆料肾脏问题,加州惩教署向CBS 8表示因隐私法无法透露细节。兄弟俩五月被改判50年终身监禁,因洛杉矶法官认定他们狱中"改造充分"值得重审,原判为不得假释的终身监禁。
**The Menendez brothers' legal saga**
门德兹兄弟法律传奇
The high-profile case saw two trials in the 1990s where the brothers claimed they shot their entertainment executive father and homemaker mother in self-defense after enduring years of abuse. Prosecutors painted them as spoiled brats who murdered for inheritance, presenting evidence of lavish spending sprees post-killings. Their 1996 conviction was controversial, with some jurors later expressing doubts about the verdict.
这起备受瞩目的案件在1990年代经历两次审判,兄弟俩声称因长期受虐而自卫枪杀担任娱乐公司高管的父亲和家庭主妇母亲。检方则将他们描绘为谋夺遗产的纨绔子弟,出示了杀人后的挥霍证据。1996年的定罪存在争议,部分陪审员事后对判决表示怀疑。
"These men were 18 and 21 when convicted - barely adults," said UCLA law professor Joanna Schwartz."The resentencing reflects evolving views on juvenile justice, even if their crimes were horrific." The brothers' August hearing will determine if they've served sufficient time given their youth at sentencing.
"定罪时这两人仅18和21岁——勉强算成年人,"加州大学洛杉矶分校法学教授乔安娜·施瓦茨表示。"改判反映了对青少年司法的观念演变,即便其罪行骇人。"鉴于量刑时年龄,八月听证会将裁定他们是否已服刑足够。
**Getty Images**
Getty Images
While Erik's health crisis adds drama, legal analysts note California's strict parole standards."The board will weigh their prison conduct against the brutality of bludgeoning their parents with shotguns," said former prosecutor Laurie Levenson. Prison records show both earned college degrees behind bars, with Lyle teaching literacy programs.
尽管埃里克的健康危机增添戏剧性,法律分析师指出加州假释标准严格。"委员会将权衡他们在狱中表现与用猎枪残杀父母的暴行,"前检察官劳里·莱文森说。监狱记录显示二人在狱中获得大学学位,莱尔还教授扫盲课程。
The Menendez family's former Beverly Hills mansion, where the murders occurred, sold in 2022 for $17m (£13m). Current owner Marcella Teran told the Los Angeles Times she"smudged the house with sage" to cleanse negative energy. Meanwhile, Erik's hospital stay has reignited public fascination with the case, trending on social media with #MenendezBrothers.
命案发生的门德兹家族前比佛利山庄豪宅2022年以1700万美元售出。现主人玛塞拉·特兰告诉《洛杉矶时报》她"用鼠尾草熏屋"净化负能量。同时埃里克住院重燃公众对此案兴趣,#门德兹兄弟话题在社交媒体热传。
As the parole date nears, victim advocates are speaking out."No amount of prison programming erases executing your parents execution-style," said Marc Klaas, whose daughter Polly's murder sparked US kidnapping laws. The brothers' supporters counter that their traumatic upbringing - including alleged sexual abuse - warrants compassion.
随着假释日期临近,受害者权益人士发声。"再多狱中改造也抹不去处决式杀害父母的事实,"女儿波莉遇害推动美国绑架法修订的马克·克拉斯说。兄弟俩的支持者则辩称他们创伤性的成长经历——包括声称的性虐待——值得同情。
California's parole board will livestream the hearing, a first for high-profile cases."Transparency serves justice," said board chair Jennifer Shaffer. For Erik Menendez, the immediate concern is health. As his lawyer told CNN:"Thirty-five years in prison takes its toll - this hearing may be his last chance at freedom."
加州假释委员会将首次直播此类知名案件听证会。"透明有助于正义,"委员会主席珍妮弗·谢弗说。对埃里克·门德兹而言,眼下最要紧是健康。正如其律师告诉CNN:"35年牢狱摧残身心——这次听证或许是他最后的自由机会。"