【幼儿园"美颜"翻车记:甘肃天水200名儿童铅中毒事件调查】当甘肃天水某幼儿园的厨师们把工业颜料当"美图秀秀"给饭菜"加滤镜"时,他们大概没想到会毒倒200多个孩子——检测结果显示食物铅含量超标2000倍!更魔幻的是,当地官员不仅收受贿赂,还篡改血检报告试图掩盖真相。如今涉事园长、厨师等6人已被逮捕,27名官员面临问责。网友辣评:"这年头连幼儿园食堂都开始搞'照骗'了,只不过他们P的不是照片,是孩子们的命!"
China uncovers cover-up in kindergarten lead poisoning scandal
中国查处幼儿园铅中毒事件瞒报行为
(发布时间需补充)
Getty Images Parents wait outside a hospital in Tianshui where children were being treated for lead poisoning
(盖蒂图片社 家长在天水市医院外等待接受铅中毒治疗的儿童)
Chinese authorities have exposed a systematic cover-up by dozens of officials and medical staff in a lead poisoning case that sickened over 200 children at a private kindergarten in northwest China. A provincial investigation found that city officials in Tianshui, Gansu province, took bribes while neglecting food safety checks across preschools, and later tampered with blood test results of poisoned students from Peixin Kindergarten.
中国当局揭露了西北地区一所民办幼儿园200多名儿童铅中毒事件中,数十名官员和医务人员系统性瞒报的行为。甘肃省调查发现,天水市官员收受贿赂并疏于幼儿园食品安全检查,事后还篡改培新幼儿园中毒学生的血液检测结果。
The report said chefs at Peixin Kindergarten used inedible paint to"enhance the appearance" of meals in an attempt to attract more students. Food samples were later found to contain lead levels 2,000 times above national safety limits. Initially eight people were detained for producing the toxic food, with six - including the principal, cooks and an investor - now formally arrested.
报告称培新幼儿园厨师使用不可食用颜料给饭菜"美颜"以吸引生源。后续检测发现食物铅含量超标2000倍。最初有8人因制作有毒食品被拘留,其中6人(包括园长、厨师和一名投资人)已被正式逮捕。
Authorities revealed on July 8 that 235 children from the kindergarten were hospitalized after eating steamed red date cakes and sausage corn buns. As of Sunday, 234 had been discharged. The Gansu CDC was ordered to test 267 students and staff after early symptoms appeared this month, but officials"failed to take it seriously", with the person in charge"severely violating procedures and distorting results".
当局7月8日披露,该园235名儿童食用红枣蒸糕和香肠玉米包后住院治疗。截至周日已有234人出院。本月早期症状出现后,甘肃疾控中心被要求对267名师生进行检测,但官员"未予重视",负责人"严重违规操作并篡改结果"。
The report named officials under investigation and detailed lead concentrations in food samples. It accused Tianshui No. 2 People's Hospital staff of"serious dereliction of duty" and described their case management as"chaotic". In contrast, it praised the central government's"quick response" in convening expert panels to review procedural gaps.
报告公布了被调查官员名单及食品样本铅含量数据,指控天水市第二人民医院员工"严重失职",案件管理"混乱"。相比之下,报告称赞中央政府"快速反应",召集专家组审查程序漏洞。
Chinese netizens closely followed the report, with some applauding the transparency while others demanded full accountability. On Monday, China issued national campus meal guidelines requiring batch testing and centralized procurement of staples like rice and oil.
中国网民密切关注该报告,有人赞赏透明度,有人要求全面追责。周一中国发布校园供餐新规,要求实行批次检测和大米、食用油等主料集中采购。
Tianshui authorities announced free treatment at designated hospitals for affected children and legal aid for their families. Peixin Kindergarten will be temporarily managed by a state-run kindergarten.
天水当局宣布为涉事儿童提供定点医院免费治疗,并为受影响家庭提供法律援助。培新幼儿园将由公办园暂管。