印度某邦新选民名单中包含错误照片和已故人员

Bihar SIR: New India state voters' list still has wrong photos and dead people
发布时间:2025-08-12 09:23:51    浏览次数:2
生成中...【新闻摘要】
"印度比哈尔邦选民名单闹出'鬼魂投票'奇闻:新版选举名单不仅照片张冠李戴,连去世五年的亲戚都'复活'参选!反对党怒斥这是莫迪政府为帮印度人民党(BJP)胜选搞的'鬼把戏',但选举委员会坚称只是删除了220万死者、70万重复登记者和360万外迁人口。最惨的是偏远村庄的贫民——他们根本不知道有选民核查这回事,还有人花300卢比拍了新照片,结果名单上贴的却是陌生女人照片。现在最高法院也看不下去,要求选举委员会'要么拿出删除名单,要么暂停核查'。看来这场选举还没开始,就已经演成了印度版《寻梦环游记》!"

---

**New voters list in Indian state includes wrong photos and dead people**
印度某邦新版选民名单惊现错照与亡者

**1 day ago Share Save Geeta Pandey • @geetapandeybbc BBC News, Patna Share Save**
1天前 分享 保存 吉塔·潘迪 BBC新闻 帕特纳

---

**Hindustan Times via Getty Images The new draft electoral rolls have 72.4 million names - 6.5 million fewer than before**
印度斯坦时报/Getty Images 新版选民名单登记7240万人,较此前减少650万

---

**A few days ago, India's Election Commission released updated draft electoral rolls for Bihar state, where key elections are scheduled for November, following a month-long revision of the voters' list. But opposition parties and election charities say the exercise was rushed through - and many voters in Bihar have told the BBC that the draft rolls have wrong photos and include dead people.**
印度选举委员会日前公布比哈尔邦更新版选民名单草案(该邦将于11月举行关键选举)。但反对党和选举监督机构称核查操之过急,多名选民向BBC反映名单存在照片错贴、亡者未删等问题。

---

**The Special Intensive Revision - better known by its acronym SIR - was held from 25 June to 26 July and the commission said its officials visited each of the state's listed 78.9 million voters to verify their details. It said the last such revision was in 2003 and an update was necessary. The new draft rolls have 72.4 million names - 6.5 million fewer than before. The commission says deletions include 2.2 million dead, 700,000 enrolled more than once and 3.6 million who have migrated from the state. Corrections are open until 1 September, with over 165,000 applications received. A similar review will be conducted nationwide to verify nearly a billion voters.**
本次"特别集中核查"(SIR)于6月25日至7月26日进行,选举委员会称工作人员走访了全邦7890万登记选民。新版名单删除了220万死者、70万重复登记者和360万外迁人口,目前收到超16.5万份纠错申请(9月1日截止)。全国范围内将启动类似核查,涉及近10亿选民。

---

**Hindustan Times via Getty Images The exercise has been fiercely criticised by opposition parties**
印度斯坦时报/Getty Images 该行动遭反对党猛烈抨击

---

**But opposition parties have accused the commission of dropping many voters - especially Muslims who make up a sizeable chunk of the population in four border districts - to aid Prime Minister Narendra Modi's Bharatiya Janata Party (BJP) in the upcoming state election. The poll body and BJP have denied the allegations.**
反对党指控选举委员会为帮助印度人民党胜选故意剔除选民(特别是四个边境县的大量穆斯林选民),选委会与印人党均否认指控。

---

**In response to the BBC's questions, the Election Commission shared its 24 June order on conducting the SIR and a 27 July press note outlining efforts to ensure no eligible voter was"left behind"."Further, [the commission] does not take any responsibility of any other misinformation or unsubstantiated allegations being floated around by some vested interests," it added in the response.**
选举委员会向BBC提供相关文件强调"确保不漏选民",并称"对别有用心者散布的不实信息概不负责"。

---

**The commission has not released the list of deleted names or given any break-up according to religion, so it's not possible to verify the opposition's concerns. A review by Hindustan Times newspaper found high voter deletions in Kishanganj, a district with the largest share of Muslims in Bihar, but not in other Muslim-dominated constituencies.**
由于选委会未公布删除名单的宗教构成,反对党指控无法验证。但《印度斯坦时报》发现穆斯林比例最高的基尚甘杰县删减量异常。

---

**Afzal Adeeb Khan/ BBC Bihar is one of India's poorest states, with limited access to services and jobs**
Afzal Adeeb Khan/BBC 比哈尔邦是印度最穷邦之一

---

**Parliament has faced repeated adjournments as opposition MPs demand a debate on what they call a threat to democracy. Outside, they chanted"Down down Modi","Take SIR back" and"Stop stealing votes". The Supreme Court is also reviewing the move after watchdog ADR questioned its timing.**
反对党议员以"民主威胁"为由多次迫使议会休会,场外抗议者高呼"打倒莫迪"、"撤销SIR"。因监督机构ADR质疑时机不当,最高法院已介入审查。

---

**"It comes just three months before the assembly elections and there has not been enough time given to the exercise," Jagdeep Chhokar of ADR, told the BBC."As reports from the ground showed, there were irregularities when the exercise was being conducted and the process of data collection was massively faulty," he added.**
ADR成员贾格迪普·乔卡尔告诉BBC:"选举前三个月突击核查,基层执行漏洞百出"。

---

**The ADR has argued in court that the exercise"will disenfranchise millions of genuine voters" in a state that's one of India's poorest and is home to"a large number of marginalised communities". It says the SIR shifts the burden onto people to prove their citizenship, often requiring their own and their parents' documents within a short deadline - an impossible task for millions of poor migrant workers.**
ADR在法庭辩称SIR将剥夺数百万贫困移民工的选举权,因其难以及时提供本人及父母的公民证明。

---

**Afzal Adeeb Khan/ BBC Rekha Devi (extreme left) says losing the right to vote"will push us further into poverty"**
Afzal Adeeb Khan/BBC 瑞卡·德维(最左)称失去投票权"会让我们更穷"

---

**While the draft roll was being published, we travelled to Patna and nearby villages to hear what voters think of SIR. In Danara village, home to the poorest of the poor known as Mahadalits, most residents work on farms of upper-castes or are unemployed. Homes are crumbling, open drains line the narrow lanes and a stagnant puddle near the local temple has turned brackish. Most residents had little to no idea about SIR or its impact, and many weren't sure if officials had even visited their homes. But they deeply value their vote."Losing it would be devastating," says Rekha Devi."It will push us further into poverty."**
BBC探访发现,达纳拉村的"最底层"贫民根本不知SIR为何物,但珍视投票权:"失去选举权会让我们坠入更深渊"。

---

**In Kharika village, many men said they'd heard of SIR and submitted forms, spending 300 rupees (£3.42; £2.55) on getting new photos taken. But after the draft rolls came out, farmer and retired teacher Tarkeshwar Singh called it"a mess". He shared pages showing his family's details - pointing out errors, including the wrong photo next to his name."I have no idea whose photo it is," he says, adding that his wife Suryakala Devi and son Rajeev also have wrong pictures."But the worst is my other son Ajeev's case - it has an unknown woman's photo."**
卡里卡村的退休教师塔克什瓦尔·辛格展示名单错误:他名字旁是陌生人照片,儿子阿吉夫的信息栏竟贴着陌生女性照片。

---

**Mr Singh goes on to list other anomalies - in his daughter-in-law Juhi Kumari's document, he's named as husband in place of his son. Another daughter-in-law, Sangeeta Singh, is listed twice from the same address - only one has her correct photo and date of birth. Many of his relatives and neighbours, he says, have similar complaints. He points out the name of a cousin who died more than five years back but still figures on the list - and at least two names that appear twice."There's obviously been no checking. The list has dead people and duplicates and many who did not even fill the form. This is a misuse of government machinery and billions of rupees that have been spent on this exercise."**
辛格继续列举乱象:已故五年的堂弟仍在名单上,儿媳的档案把他写成丈夫,另个儿媳被重复登记。"这明显没经过核查,浪费了数十亿卢比公款"。

---

**Afzal Adeeb Khan/ BBC Many villagers had little to no knowledge of SIR - many weren't even sure if any officials had come**
Afzal Adeeb Khan/BBC 许多村民对SIR一无所知

---

**Mr Chhokar of ADR says they will raise these issues in the Supreme Court this week. In July, the court said it would stay the exercise if petitioners produce 15 genuine voters missing from the draft rolls."But how do we do that since the commission has not provided a list of the 6.5 million names that have been removed?" he asks.**
ADR本周将向最高法院提交证据,但质疑"选委会不公布删除名单,我们如何举证?"

---

**Mr Chhokar says a justice on the two-judge bench suggested delinking the exercise from upcoming elections to allow more time for a proper review."I'll be happy with that takeaway," he says. The SIR and draft rolls have split Bihar's parties: the opposition Rashtriya Janata Dal (RJD) questions them, while the ruling Janata Dal (United) - BJP alliance backs them."The complexity of this revision has left many people confused," says Shivanand Tiwari, general secretary of the RJD.**
法官建议将核查与选举脱钩以延长期限。反对党RJD称"核查搞得民众晕头转向",而执政党JD(U)支持该行动。

---

**Afzal Adeeb Khan/ BBC Pavitri Devi and Srikishun Paswan say voting matters - it secures benefits like free grain, pensions and housing**
Afzal Adeeb Khan/BBC 帕维特里·德维和斯里昆尚·帕斯万称投票权关乎粮食补贴等福利

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->