生成中...【新闻摘要】
"特朗普政府对加沙局势上演'甩锅大戏'!内塔尼亚胡刚宣布要全面控制加沙地带,美国就集体耸肩表示'以色列你开心就好'——特朗普轻飘飘一句'这事基本取决于以色列',驻以大使更直接'关我们屁事'。最绝的是白宫官员私下骂内塔尼亚胡'像个疯子整天轰炸',公开场合却放任不管。要知道两个月前美国还逼着以色列停火,现在眼看着盟友英法加承认巴勒斯坦国,自己却带着'美国优先'的帽子在一边嗑瓜子。看来这位总统是铁了心要把'不干涉主义'进行到底,只是不知道等以色列真把加沙吞下去后,特朗普会不会又跳出来说'我刚才开玩笑的'?"
---
**US adopts hands-off approach as Israel pushes Gaza takeover**
美国采取不干涉态度 以色列推进加沙接管计划
**4 days ago Share Save Anthony Zurcher BBC North America Correspondent Share Save**
4天前 分享 保存 安东尼·祖彻 BBC北美记者
---
**EPA President Trump meets with Netanyahu at White House**
EPA图片 特朗普总统在白宫会见内塔尼亚胡
**The Trump administration has signaled tacit approval of Israel's planned Gaza Strip occupation, marking a stark policy shift from earlier pressure for ceasefire. President Trump told reporters this week that whether to occupy Gaza is"pretty much up to Israel," while US Ambassador to Israel Mike Huckabee stated bluntly:"It's not our job to tell them what to do."**
特朗普政府对以色列计划占领加沙地带表示默许,标志着与早期施压停火的政策明显转变。特朗普总统本周告诉记者是否占领加沙"基本取决于以色列",而美国驻以色列大使迈克·赫卡比更直白表示:"我们的工作不是告诉他们该做什么。"
---
**The muted US response comes despite Netanyahu facing domestic and international backlash over the plan. Israeli Chief of Staff Lt Gen Eyal Zamir reportedly opposed full occupation, leading to a scaled-back proposal focusing initially on Gaza City. The security cabinet's final statement emphasized"Israeli security control" as one of five war-ending principles.**
尽管内塔尼亚胡因该计划面临国内外反弹,美国反应却异常低调。据报道,以色列参谋长埃亚尔·扎米尔中将反对全面占领,导致计划缩减为首先聚焦加沙城。安全内阁最终声明将"以色列安全控制"列为结束战争的五项原则之一。
---
**AFP via Getty Images Destroyed buildings in Gaza City**
法新社/Getty Images 加沙城被毁建筑
**Analysts suggest the US stance may be tactical."Netanyahu wouldn't move without Washington's tacit support," said Australian National University's Prof Amin Saikal. The White House had previously pushed hard for ceasefire talks led by Trump envoy Steve Witkoff, which collapsed last month when Hamas rejected terms.**
分析人士认为美国立场可能是战术性的。"没有华盛顿的默许,内塔尼亚胡不会行动,"澳大利亚国立大学的阿明·赛卡尔教授说。白宫此前曾大力推动由特朗普特使史蒂夫·维特科夫主导的停火谈判,但上个月因哈马斯拒绝条件而破裂。
---
**The hands-off approach contrasts sharply with Trump's earlier interventions. In February he proposed turning Gaza into"a global resort," while in June he publicly pressured Israel to observe Iran ceasefire terms. Last month, White House officials privately criticized Israeli airstrikes in Syria as"madman" behavior.**
这种不干涉态度与特朗普早期的干预形成鲜明对比。2月他提议将加沙变成"全球度假胜地",6月则公开施压以色列遵守伊朗停火条款。上月,白宫官员私下批评以色列在叙利亚的空袭是"疯子"行为。
---
**Reuters Pro-Palestinian protesters outside White House**
路透社 白宫外亲巴勒斯坦抗议者
**The policy divergence has left America increasingly isolated from allies. France, UK and Canada recently recognized Palestinian statehood to pressure Israel, while Germany suspended arms sales. Former Obama envoy Frank Lowenstein noted the contradiction:"Getting deeper into this war isn't what Trump campaigned on."**
政策分歧使美国日益孤立于盟友之外。法国、英国和加拿大最近承认巴勒斯坦国以向以色列施压,而德国暂停武器销售。前奥巴马特使弗兰克·洛温斯坦指出矛盾之处:"更深地卷入这场战争不是特朗普竞选时的主张。"
---
**With Gaza's future hanging in balance, the US stance risks enabling irreversible facts on the ground. As Prof Saikal warns:"By the time Trump changes course, Israel may be too far down a path to turn back."**
随着加沙的未来悬而未决,美国的立场可能促成不可逆转的既成事实。正如赛卡尔教授警告:"等到特朗普改变方针时,以色列可能已经走得太远而无法回头。"
---
**With additional reporting by Felicia Schwartz in Jerusalem**
耶路撒冷费利西娅·施瓦茨补充报道