特朗普要求英特尔首席执行官立即辞职,指控其与中方存在关联。

Trump calls for Intel boss Lip-Bu Tan to resign over alleged China ties
发布时间:2025-08-12 10:57:55    浏览次数:1
生成中...【新闻摘要】
"特朗普又开炮了!这次瞄准英特尔CEO陈立武,要求他'立即辞职'——理由竟是这位马来西亚出生、新加坡长大的美国公民'与中国关系不清不楚'。最搞笑的是,特朗普在社交媒体咆哮'英特尔CEO必须立刻滚蛋'后,公司股价应声下跌3%,而陈立武淡定回应:'我40年职业生涯都遵守最高道德标准'。要知道这位芯片界老将3月才临危受命接手英特尔,现在不仅要应对AMD的竞争,还得躲特朗普的'关税大棒'。共和党参议员科顿还补刀翻出旧账,说陈立武之前执掌的楷登电子曾因中国子公司与国防科大做生意被罚1.4亿美元——不过人家CEO本人可没被起诉。看来在美国搞半导体,不仅要懂摩尔定律,还得精通'政治避险学'啊!"

---

**Trump demands Intel CEO resign over alleged China links**
特朗普要求英特尔CEO因涉华关系辞职

**3 days ago Share Save Natalie Sherman BBC Business Reporter Share Save**
3天前 分享 保存 娜塔莉·谢尔曼 BBC商业记者

---

**Getty Images Intel CEO Lip-Bu Tan at semiconductor forum**
Getty图片 英特尔CEO陈立武在半导体论坛

**President Donald Trump has called for Intel CEO Lip-Bu Tan to step down"immediately," alleging conflicts of interest due to the executive's purported investments in Chinese tech firms. In a Truth Social post, Trump claimed Tan - who took Intel's helm in March - was"highly conflicted" in leading the chipmaker receiving billions in US government subsidies.**
总统特朗普要求英特尔CEO陈立武"立即"下台,指控这位高管因据称投资中国科技公司而存在利益冲突。在Truth Social的帖子中,特朗普称3月接手英特尔的陈立武在领导这家获得美国政府数十亿美元补贴的芯片制造商时"高度矛盾"。

---

**The attack references Tan's former role leading Cadence Design Systems, which paid $140m in July after its Chinese subsidiary admitted violating US export controls by dealing with China's National University of Defense Technology. While Tan wasn't charged, Republican Senator Tom Cotton this week questioned whether Tan could be"responsible steward of American taxpayer dollars."**
这次攻击提及陈立武之前执掌楷登电子系统的经历,该公司7月支付了1.4亿美元罚款,因其中国子公司承认违反美国出口管制与中国国防科技大学做生意。虽然陈立武未被起诉,但共和党参议员汤姆·科顿本周质疑他能否成为"美国纳税人资金的负责任管家"。

---

**Reuters Intel's Arizona chip fabrication plant under construction**
路透社 英特尔正在建设的亚利桑那州芯片工厂

**Intel shares dropped 3.1% following Trump's broadside, adding pressure on Tan as he steers the company through fierce competition and potential Trump-era tariff hikes. The CEO responded in an internal memo that criticisms were"misinformation," touting his"40-year career operating within the highest legal and ethical standards."**
在特朗普抨击后,英特尔股价下跌3.1%,给陈立武带来更大压力,他正带领公司应对激烈竞争和潜在的特朗普时代关税上调。这位CEO在内部备忘录中回应称批评是"错误信息",吹嘘自己"40年职业生涯都遵守最高法律和道德标准"。

---

**The confrontation highlights growing US scrutiny of tech leaders' China ties. While Americans investing in Chinese firms isn't illegal, Washington has increasingly restricted such links in advanced tech sectors over national security concerns embraced by both parties.**
这次对峙凸显美国对科技领袖涉华关系的审查日益严格。虽然美国人投资中国公司并不违法,但出于两党都认同的国家安全考虑,华盛顿已越来越多地限制先进技术领域的此类联系。

---

**Intel stated it remains"deeply committed" to US security interests and Trump's"America First agenda," with Tan planning $20bn Ohio factory investments. Analysts say the episode shows how geopolitics now permeates corporate leadership decisions in the chip industry.**
英特尔表示仍"深切致力于"美国安全利益和特朗普的"美国优先议程",陈立武计划在俄亥俄州投资200亿美元建厂。分析人士称,这一事件表明地缘政治如何渗透到芯片行业的企业领导决策中。

---

**With additional reporting by James Clayton in San Francisco**
旧金山詹姆斯·克莱顿补充报道

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->