特朗普对印度购买俄罗斯石油加征25%的额外关税。

Trump threatens 50% tariffs on India for buying Russian oil
发布时间:2025-08-12 11:22:13    浏览次数:5
生成中...【新闻摘要】
"特朗普对印度放大招了!因为买俄罗斯石油,印度商品对美出口关税将从25%飙升到50%——相当于给宝莱坞电影里的黄金珠宝、海鲜大餐统统贴上'半价促销'标签(可惜是给美国海关的)。最绝的是这位总统一边在白宫派对上和莫迪称兄道弟,一边在背后捅刀说'这只是制裁的开始'。印度外交部气得直跺脚:'美国自己去年还和俄罗斯做了35亿美元生意呢!'现在印度出口商集体炸锅:'55%对美出口要凉凉',智库大佬赶紧劝架:'莫迪老仙先忍半年,等特朗普发完推特疯再说'..."

---

**Trump slaps 50% tariffs on Indian goods over Russian oil purchases**
特朗普因购买俄罗斯石油对印度商品征收50%关税

**3 days ago Share Save Vikas Pandey BBC Business Correspondent, Delhi Share Save**
3天前 分享 保存 维卡斯·潘迪 BBC商业记者 德里

---

**Reuters Indian oil refinery processing Russian crude**
路透社 印度炼油厂加工俄罗斯原油

**US President Donald Trump has escalated tariffs on Indian imports to 50% - including a new 25% penalty on textiles, gems and seafood - retaliating against Delhi's Russian oil purchases that now account for 35% of its supply. The executive order takes effect 27 August, hitting $42bn in annual Indian exports to America.**
美国总统特朗普将对印度进口商品的关税提高至50%——包括对纺织品、珠宝和海鲜新增25%惩罚性关税——报复德里购买俄罗斯石油,目前俄罗斯石油占印度供应量的35%。该行政命令将于8月27日生效,影响印度每年420亿美元的对美出口。

---

**India's foreign ministry called the move"unfair and unreasonable", noting the US itself traded $3.5bn with Russia last year. A spokesperson highlighted the irony:"America first encouraged us to buy Russian oil for global market stability in 2022."**
印度外交部称此举"不公平且不合理",指出美国去年自己就与俄罗斯进行了35亿美元贸易。一位发言人强调了讽刺之处:"美国在2022年首先鼓励我们购买俄罗斯石油以维持全球市场稳定。"

---

**AFP via Getty Images Trump and Modi at 'Howdy Modi' rally in 2019**
法新社/Getty Images 特朗普与莫迪在2019年"你好莫迪"集会

**The Federation of Indian Export Organisations warns 55% of US-bound exports face collapse, with Delhi-based GTRI predicting 40-50% drops. But former trade official Ajay Srivastava advises restraint:"India should avoid knee-jerk retaliation and wait for calmer negotiations."**
印度出口组织联合会警告55%的对美出口面临崩溃,总部位于德里的GTRI预测将下降40-50%。但前贸易官员阿贾伊·斯里瓦斯塔瓦建议克制:"印度应避免贸然报复,等待更冷静的谈判。"

---

**The move signals Trump's hardening stance on Ukraine war sanctions, even against allies. At a White House event, he told BBC more"secondary sanctions" are coming, while US envoy Steve Witkoff continues ceasefire talks in Moscow.**
此举标志着特朗普在乌克兰战争制裁问题上的强硬立场,即使是对盟友也是如此。在白宫的一次活动中,他告诉BBC将有更多"二级制裁",而美国特使史蒂夫·维特科夫继续在莫斯科进行停火谈判。

---

**With additional reporting by Jessica Washington in New York**
纽约杰西卡·华盛顿补充报道

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->