澳大利亚与瓦努阿图达成3.28亿美元安全与商业合作协议

Australia and Vanuatu agree to $328m security and business deal
发布时间:2025-08-14 12:38:34    浏览次数:7
生成中...【新闻趣摘】
澳大利亚和瓦努阿图上演"土豪式求婚",豪掷3.28亿美元签下"十年婚约"!这份名为"Nakamal"的协议堪称太平洋版"彩礼清单"——既包办两大数据中心"婚房",又承诺帮岛国应对气候变化这个"丈母娘最头疼的问题"。澳副总理深情告白"我们是一家人",瓦努阿图总理秒回"双赢"三连。不过上次"求婚"差点因安全顾虑黄了,这次连火山口开发布会表决心,可见袋鼠国为了对抗中国"情敌"有多拼。就是苦了瓦努阿图民众:说好的免签蜜月旅行,咋变成"后续再议"了?(翻译君吐槽:这年头连国际关系都开始卷彩礼了!)

---

Australia and Vanuatu agree to $328m security and business deal
澳大利亚与瓦努阿图达成3.28亿美元安全与商业协议

Vanuatu says the deal is a win-win situation for both countries
瓦努阿图称该协议对两国是双赢局面

The deal, to be officially signed in September, comes as Australia tries to grow its influence in the region, to counter China's increased spending and power.
该协议将于9月正式签署,正值澳大利亚试图扩大在该地区影响力以抗衡中国日益增长的投资与实力之际。

"We are family," Australia's deputy prime minister Richard Marles said, adding,"Our future is very much bound together". Vanuatu's leader Jotham Napat described the deal as"win-win situation" for both nations.
澳副总理理查德·马尔斯称"我们是一家人",并表示"我们的未来紧密相连"。瓦努阿图领导人约坦·纳帕特将协议描述为两国"双赢"。

The so-called Nakamal agreement - the result of months of negotiations - will transform Australia's relationship with its Pacific neighbour, leaders from both countries said on Wednesday.
两国领导人周三表示,经过数月谈判达成的所谓"Nakamal协议"将重塑澳大利亚与这个太平洋邻国的关系。

Australia and Vanuatu have agreed to a 10-year deal, aimed at strengthening security and economic ties, worth A$500m ($328m; £241m).
澳大利亚与瓦努阿图达成价值5亿澳元(3.28亿美元)的十年协议,旨在加强安全与经济联系。

While the Australian government did not provide further details of the deal, the Australian Broadcasting Corporation (ABC) reports it will provide funds to build two large data centres in the capital, Port Vila, and Vanuatu's largest island, Santo.
虽然澳政府未透露协议细节,但澳大利亚广播公司报道称将提供资金在首都维拉港和最大岛屿桑托建设两座大型数据中心。

Millions will also be poured into helping the low-lying island to deal with the impacts of climate change, as well as building up its security.
另有数百万资金将用于帮助这个低洼岛国应对气候变化影响及加强安全。

In earlier stages of the negotiations, visa-free travel for citizens of Vanuatu was also discussed and considered a key part of the deal. However, Napat told the media on Wednesday that this issue would be covered in a"subsidiary" agreement, yet to be confirmed.
早期谈判中,瓦努阿图公民免签旅行曾被讨论并视为协议关键部分。但纳帕特周三向媒体表示,该问题将纳入尚未确认的"附属"协议。

It is unclear what, if any, commitments Vanuatu has given Australia as part of the deal.
目前不清楚瓦努阿图作为协议部分向澳大利亚作出了哪些承诺。

A similar agreement fell through in 2022, after Vanuatu's previous prime minister pulled out at the last minute over security concerns, according to the ABC.
据澳大利亚广播公司报道,类似协议曾在2022年因瓦努阿图前总理最后时刻以安全顾虑为由退出而流产。

At a press conference on the side of a volcano on Tanna island, one of 80 plus in the Vanuatu archipelago, Marles emphasised the"shared destiny" of the two countries.
在瓦努阿图80多个岛屿之一的塔纳岛火山旁举行的记者会上,马尔斯强调了两国"共同的命运"。

"[The deal] acknowledges that as neighbours, we have a shared security environment and a commitment to each other," he said.
他表示:"[协议]确认作为邻居,我们拥有共同的安全环境和对彼此的承诺。"

Australia's Foreign Minister added that the deal was about the long-term future.
澳大利亚外长补充称该协议关乎长远未来。

"The most important thing [about the deal] is where we will be [in] three and five and ten years," Penny Wong said.
黄英贤表示:"[协议]最重要的是未来三五年乃至十年我们将达到什么位置。"

Vanuatu's prime minister Napat said the agreement will bring"a lot of great benefits between the two countries, whether it be the security agreement, economic transformation, with some specific focus on the mobile labour mobility and financial support".
瓦努阿图总理纳帕特称协议将带来"两国间的诸多重大利益,无论是安全协议、经济转型,还是特别关注劳动力流动和财政支持"。

This week's Vanuatu deal comes after Australia signed similar pacts with several of its other Pacific neighbours in recent months.
本周与瓦努阿图的协议达成前,澳大利亚近月已与其他多个太平洋邻国签署类似协定。

Canberra struck a new A$190m security deal with the Solomon Islands last December, with similar agreements also in place with Tuvalu and Papua New Guinea.
堪培拉去年12月与所罗门群岛达成1.9亿澳元新安全协议,与图瓦卢和巴布亚新几内亚也签署了类似协议。

最新文章

热门文章

还可以输入200
验证码:

0条评论

-->