欧洲炙热的热浪在西班牙、意大利和法国演变成致命的热浪

Scorching European heatwave turns deadly in Spain, Italy and France
发布时间:2025-07-04 15:37:45    浏览次数:0
Scorching European heatwave turns deadly in Spain, Italy and France
在西班牙,意大利和法国,欧洲热浪敏捷

1 day ago Share Save Malu Cursino BBC News Share Save
1天前分享Save Malu Cursino BBC新闻分享节省

Getty Images People hydrate at Piazza di Spagna in Rome
在罗马广场的盖蒂图片人

A wildfire in Spain and high temperatures elsewhere in Europe have claimed another six lives as the continent swelters in temperatures topping 40C. Two farmers died when they became trapped by flames near the town of Coscó in Spain's Catalonia region. Authorities said a farm worker had appealed to his boss for help, but they were unable to escape as fire spread over a large area. In Italy, two men died after becoming unwell on beaches on the island of Sardinia, and a man in his 80s died of heart failure, after walking into a hospital in Genoa. A 10-year-old American girl collapsed and died while visiting the Palace of Versailles south-west of Paris , reports said.
西班牙的野火和欧洲其他地方的高温夺去了六人的生命,因为温度高达40摄氏度的大陆闷热。两名农民在西班牙加泰罗尼亚地区的库斯科镇附近被火焰捕获时死亡。当局说,一名农场工人呼吁他的老板寻求帮助,但由于大火蔓延到大区域,他们无法逃脱。在意大利,两名男子因在撒丁岛岛上的海滩上不适而死亡,而80多岁的男人走进热那亚的一家医院后死于心力衰竭。报道说,一名10岁的美国女孩在参观巴黎西南部凡尔赛宫时倒塌并死亡。

According to French broadcaster TF1, she collapsed at the courtyard of the royal estate, in front of her parents, at around 18:00 local time on Tuesday. Despite efforts by the castle's security team and emergency services, she was pronounced dead an hour later. France's ecological transition minister Agnès Pannier-Runacher said earlier that two heat-related fatalities had been recorded in France and that more than 300 people had been given emergency care. The European continent is experiencing extremely high temperatures, a phenomenon that the UN's climate agency said is becoming more frequent due to"human-induced climate change".
根据法国广播公司TF1的说法,她在周二的18:00左右在父母面前的皇家庄园庭院倒塌。尽管城堡的安全团队和紧急服务努力,但一个小时后她被宣布死亡。法国的生态过渡部长阿格尼斯·帕尼尔·鲁纳赫(AgnèsPannier-Runacher)早些时候表示,在法国记录了两次与热有关的死亡,并给予了300多人的急诊护理。欧洲大陆正经历极高的温度,这一现象由于“人类引起的气候变化”而变得越来越频繁。

Both Spain and England had their hottest June since records began. Spain's weather service, Aemet, said last month's average temperature of 23.6C (74.5F)"pulverised records", surpassing the normal average for July and August. The two men who died in the fire in Catalonia were identified later as the farmer owner and a worker aged 32 and 45. Emergency services said the fire had spread to an area of up to 6,500 hectares. Aemet forecast temperatures of 41C in the southern city of Córdoba on Wednesday, and said overnight temperatures were as high as 28C in the nearby town of Osuna the night before. France has registered its second-hottest June since records began in 1900. June 2023 was hotter. Four departments in France remained on the red alert level for heat on Wednesday, the highest level. These include Aube, Cher, Loiret and Yonne, according to Météo-France.
自从记录开始以来,西班牙和英格兰的六月都有最热的六月。西班牙的气象服务AEMET上个月表示,上个月的平均温度为23.6C(74.5F)“粉碎记录”,超过了7月和8月的正常平均水平。在加泰罗尼亚大火中丧生的两名男子后来被确定为农民所有者和32岁和45岁的工人。紧急服务说明大火已经蔓延到高达6,500公顷的地区。AEMET周三在南部城市Córdoba的AEMET预测温度为41C,并说前一天晚上在附近的Osuna镇的过夜温度高达28C。自1900年创始记录以来,法国已登记了其第二顺位的6月。2023年6月更热。法国的四个部门在星期三(最高水平)的红色警报水平上保持在红色警报水平上。根据Météo-France的说法,其中包括Aube,Cher,Loiret和Yonne。

Getty Images People cool off at Montsouris Park in Paris, France
在法国巴黎的蒙苏里斯公园(Montsouris Park)冷静下来的盖蒂图像

最新文章

热门文章