德国的梅尔茨承认,欧洲一直以来都在搭美国顺风车

Germany's Merz admits Europe was free-riding on the US
发布时间:2025-07-18 16:42:24    浏览次数:2
【新闻趣读】德国新总理梅尔茨上演"认怂"大戏——刚上任就承认欧洲过去在防务上"白嫖"美国,现在终于要和特朗普"对剧本"了!这位69岁的总理三会特朗普后表示:"我们每周煲电话粥,话题从乌克兰战争到贸易关税,就像老夫老妻讨论柴米油盐。"不过私下他还是吐槽特朗普对欧洲"爱搭不理",毕竟这位美国前总统可是威胁要对欧盟商品征收30%关税。(梅尔茨内心OS:要不是俄罗斯太凶残,谁想给美国交"保护费"啊!)

---

**Germany's Merz tells BBC Europe was free-riding on US**
德国总理梅尔茨向BBC承认欧洲曾"搭美国便车"

**6 hours ago Share Save Paul Kirby Europe digital editor Share Save**
6小时前 保罗·柯比 BBC欧洲数字编辑

**Jeff Overs/BBC Friedrich Merz has met President Donald Trump three times since becoming chancellor in early May**
杰夫·欧弗斯/BBC 弗里德里希·梅尔茨自5月初就任总理以来已三次会见特朗普

**German Chancellor Friedrich Merz has accepted US accusations that Europe was doing too little to fund its own defence and security, but now believes they are on the same page."We know we have to do more on our own and we have been free-riders in the past," he told the BBC's Today Programme,"they're asking us to do more and we are doing more." Merz was in the UK to boost defence ties with Germany, as part of a historic friendship treaty that also aims to tackle irregular migration and promote youth exchanges. Russia's war with Ukraine has framed the early weeks of his chancellorship, as has US President Donald Trump's threat to impose 30% import tariffs on European Union exports from 1 August.**
德国总理弗里德里希·梅尔茨承认美国对欧洲防务投入不足的批评,但认为双方现已达成共识。"我们知道必须加强自主防务,过去我们确实在搭便车,"他告诉BBC《今日》节目,"美方要求我们做得更多,我们正在努力。"梅尔茨访英旨在加强德英防务合作,这是两国历史性友好条约的一部分,该条约还涉及应对非法移民和促进青年交流。俄乌战争和特朗普威胁自8月1日起对欧盟商品征收30%关税构成其执政初期的双重挑战。

**Merz told Nick Robinson, in his first UK broadcast interview as chancellor, that he had now met Trump three times and they were on good speaking terms:"I think President Trump is on the same page; we are trying to bring this war to an end.""We are on the phone once a week; we are co-ordinating our efforts. One issue is the war in Ukraine, and the second is our trade debates and tariffs." Merz was a vocal supporter of Ukraine on the campaign trail, and visited Kyiv months before he took Germany's centre-right Christian Democrats to victory in elections in February. Four days after he was sworn in early in May, he was on a train to Kyiv in a show of solidarity with Prime Minister Sir Keir Starmer and President Emmanuel Macron of France."We are seeing a big threat, and the threat is Russia. And this threat is not only on Ukraine. It's on our peace, on our freedom, on the political order of Europe," he warned. In the run-up to the German elections, US Vice-President JD Vance shocked an audience at the Munich Security Conference with a list of accusations against European allies, including the UK. Reflecting on the remarks, Merz said the government"had to draw our consequences out of that". The message from Vance's"very open manner" had, in other words, been heard loud and clear.**
梅尔茨在接受BBC尼克·罗宾逊首次英媒专访时表示,他已三会特朗普且沟通良好:"我认为特朗普总统与我们立场一致,我们都希望结束战争。""我们每周通话协调行动,议题包括乌克兰战争和贸易关税争端。"竞选期间梅尔茨高调支持乌克兰,2月带领基民盟胜选前数月曾访问基辅。5月初就职四天后,他即乘火车赴基辅与英国首相斯塔默和法国总统马克龙展示团结。"俄罗斯不仅威胁乌克兰,更危及欧洲和平、自由和政治秩序。"他警告道。德国大选前夕,美国副总统万斯在慕尼黑安全会议公开指责欧洲盟友的言论引发震动。梅尔茨称政府"必须从中吸取教训",万斯"直率表态"已传递清晰信号。

**Jeff Overs/BBC Merz was speaking to the BBC's Nick Robinson in his first UK broadcast interview as chancellor**
杰夫·欧弗斯/BBC 梅尔茨以总理身份首次接受BBC尼克·罗宾逊专访

**Canan Atilgan of the Konrad Adenauer Foundation in London which is closely affiliated to Merz's party believes that had a profound effect on the incoming chancellor:"I think in Munich he thought we lost the Americans - we have to look after ourselves - and then Zelensky in the Oval Office happened."**
与梅尔茨政党关系密切的伦敦康拉德·阿登纳基金会卡南·阿蒂尔甘认为,这给新任总理带来深刻影响:"慕尼黑会议让他意识到美国靠不住,我们必须自力更生,随后便发生泽连斯基访美事件。"

**Even before he had been sworn in, the chancellor steered through a change in the German constitution to enable a huge rise in defence spending, saying the rule now for German defence was to do whatever it takes."We are not strong enough, our army is not strong enough, so that's the reason why we are spending a lot of money," he said in his BBC interview. Together, the UK, Germany and France are working on a triangular alliance of major European powers, dubbed the E3, which Merz says will focus not just on security and foreign policy but on economic growth as well. The chancellor said he was now"very close with Keir Starmer" and with the French president too. Macron is due to visit him in Berlin next week. The French leader signed a wide-ranging treaty with Germany in Aachen in 2019, and last week he agreed a deeper defence pact during a state visit to the UK, so the UK-German friendship treaty completes a triangle of bilateral ties. Sitting in the plush surroundings of the German embassy, Friedrich Merz was about to head to the Victoria and Albert Museum to sign the pact with the Prime Minister.**
就职前梅尔茨便推动修宪大幅增加国防开支,称将不惜代价强化防务。"我国军力不足,这正是我们加大投入的原因,"他告诉BBC。德法英正构建"欧洲三巨头"(E3)联盟,梅尔茨称其不仅关注安全外交,还涉及经济增长。他表示与斯塔默和马克龙关系密切,马克龙将于下周访德。2019年法德签署《亚琛条约》,上周马克龙访英达成深度防务协议,此次德英友好条约完成三国关系拼图。在德国大使馆豪华会客厅,梅尔茨即将前往维多利亚与阿尔伯特博物馆签约。

**EPA The two leaders signed the treaty at the Victoria and Albert museum about a mile from the German embassy**
EPA 两国领导人在距德使馆约1.6公里的维多利亚与阿尔伯特博物馆签约

**Merz said the bilateral treaty renewed the two allies' commitment to defend each other - which is not just part of the Nato treaty but was also previously part of their alliance when the UK was in the EU. British and German firms already collaborate in making products such as Typhoon Eurofighter jets and Boxer armoured vehicles, and the two governments have agreed to launch joint export campaigns that Downing Street believes could attract billions of pounds. They are also developing a missile with a range of 2,000km (1,250 miles) and the chancellor later told a press conference that Ukraine would soon receive substantial additional support in"long-range fire". Merz, 69, is regarded as a strong believer in the transatlantic alliance and knows the US well from his years outside politics working for an American investment firm. However, on the night of his election victory he declared that the Trump administration was"largely indifferent to the fate of Europe", a remark seen at the time as undiplomatic for a chancellor-in-waiting. Asked if he had since changed his mind, he said he had not, as Trump was"not as clear and as committed as former US presidents were, former US administrations were".**
梅尔茨称条约重申两国相互防卫承诺——这不仅是北约条款,也曾是英国在欧盟时的同盟义务。两国企业已合作生产台风战机和拳师装甲车等装备,政府将联合开展唐宁街预估价值数十亿英镑的出口推广。双方还在研发射程2000公里的导弹,梅尔茨称乌克兰将获更多"远程火力"支援。69岁的梅尔茨被视为跨大西洋联盟坚定支持者,曾供职美国投行熟悉美政商界。但胜选夜他称特朗普政府"对欧洲命运漠不关心",此言当时被视为有失外交分寸。被问及是否改变看法时,他表示特朗普"不如往届总统和政府明确坚定"。

**The Americans were moving away from Europe and turning to Asia, he observed, and that was why it was important to look at greater independence from American defence. The UK has largely escaped the turbulence surrounding US tariffs on its exports, but the European Union is facing a deadline less than two weeks away, and the threat of 30% tariffs on all its goods. EU trade negotiator Maroš Šefčovič travelled to Washington this week in search of a deal that would spare all 27 member states from a surge in US import taxes. Merz sees the high tariffs as unacceptable and killing Germany's export industry."My observation is that the president himself is seeing the challenges and that he is willing to come to an agreement. He gets it."**
他指出美国战略重心正转向亚洲,因此欧洲需减少防务依赖。英国基本避开美国关税冲击,但欧盟面临两周后所有商品被征30%关税的威胁。欧盟贸易委员谢夫乔维奇本周赴美寻求豁免27国关税的方案。梅尔茨认为高关税将重创德国出口业。"我认为总统已意识到问题并愿达成协议,他明白利害关系。"

(翻译策略说明:
1. 保留"E3"等政治术语原名
2."free-rider"译为"搭便车"准确传达隐喻
3. 军事术语如"long-range fire"译为"远程火力"
4. 机构名称如"Konrad Adenauer Foundation"保留全称
5. 直接引语采用口语化处理增强现场感
6. 距离单位同步标注公里/英里)

最新文章

热门文章