分类
  • 拯救因自身美丽而面临灭绝的蜗牛的任务正式启动。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    古巴上演"蜗牛版颜值即原罪"!这些被称为"世界上最美丽的蜗牛"——古巴多色树蜗(Polymita),因为壳太漂亮被收藏家盯上,正面临灭绝危机。最讽刺的是,英国诺丁汉大学的进化遗传学家戴维森教授坦言:"我研究它们就是因为太美了",而这份美丽却成了它们的催命符(OS:建议改拍《蜗牛总动员》,毕竟这些身披柠檬绿、火焰蓝、亮橙黄"高定外壳"的小家伙,现在要靠科学家们断电断网也要在家搞人工繁殖来拯救!)。网友神补刀:"原来蜗牛界也流行'美丽是种罪'?那贝壳项链岂不是'蜗牛墓碑'?"

    ---

    **Scientists race to save world's most beautiful snails**
    **科学家紧急拯救"世界最美蜗牛"**

    An international team has launched an urgent conservation mission to protect Cuba's critically endangered Polymita tree snails.
    一个国际团队发起紧急保护行动,拯救古巴极度濒危的多色树蜗牛。

    ---

    **The snails' extraordinarily colorful shells - featuring lime green, bright orange and flame-like blue patterns - have made them targets for illegal collectors.**
    **绚丽外壳成非法收集目标**
    这些蜗牛异常绚丽的外壳——包括柠檬绿、亮橙色和火焰般的蓝色图案——使其成为非法收集者的目标。

    ---

    **"Their beauty is literally killing them," said Prof Angus Davison, a mollusc expert at the University of Nottingham.**
    **"美丽正在杀死它们"**
    "它们的美丽正在字面意义上地杀死它们,"诺丁汉大学软体动物专家安格斯·戴维森教授表示。

    ---

    **Researchers found UK-based sellers offering sets of seven shells for £160 online, despite international trade bans.**
    **网上公然售卖七只壳160英镑**
    研究人员发现,尽管有国际贸易禁令,英国卖家仍在网上以160英镑的价格出售七只一套的蜗牛壳。

    ---

    **Under CITES, removing Polymita from Cuba without permits is illegal - but selling shells elsewhere remains legal.**
    **国际贸易公约存漏洞**
    根据《濒危野生动植物种国际贸易公约》,未经许可将多色树蜗牛带出古巴是非法的——但在其他地方出售贝壳仍然合法。

    ---

    **Climate change and habitat loss compound threats from shell collectors pushing species toward extinction.**
    **气候变化加剧生存危机**
    气候变化和栖息地丧失加剧了贝壳收集者将物种推向灭绝的威胁。

    ---

    **Conservation biologist Prof Bernardo Reyes-Tur keeps snails in his home lab amid frequent blackouts in eastern Cuba.**
    **科学家家中建"蜗牛方舟"**
    保护生物学家伯纳多·雷耶斯-图尔教授在古巴东部频繁停电的情况下,在家中实验室饲养蜗牛。

    ---

    **"They haven't bred yet but are doing well," reported Reyes-Tur from his makeshift breeding facility.**
    **人工繁殖进展顺利**
    "它们还没有繁殖,但情况良好,"雷耶斯-图尔从他的临时繁殖设施报告说。

    ---

    **At Nottingham University, researchers analyze frozen tissue samples to decode the snails' unique color genetics.**
    **英国团队解码色彩基因**
    在诺丁汉大学,研究人员分析冷冻组织样本以解码蜗牛独特的颜色遗传学。

    ---

    **The research aims to clarify how many Polymita species exist and what makes their shells so vibrantly colored.**
    **研究旨在明确物种数量**
    该研究旨在明确存在多少种多色树蜗牛,以及是什么使它们的外壳如此鲜艳。

    ---

    **Most endangered is Polymita sulphurosa, with its distinctive blue-flamed lime green shell.**
    **最濒危的硫磺多色蜗牛**
    最濒危的是硫磺多色蜗牛,其外壳呈柠檬绿色,带有蓝色火焰图案。

    ---

    **Shells are popular in jewelry-making, with each beautiful specimen representing a dead snail.**
    **美丽贝壳背后是死亡**
    这些贝壳在珠宝制作中很受欢迎,每一个美丽的标本都代表着一只死去的蜗牛。

    ---

    **"It wouldn't take much collecting to wipe out entire species," warned Prof Davison.**
    **少量收集即可导致灭绝**
    "不需要太多收集就能消灭整个物种,"戴维森教授警告说。

    ---

    **The project combines Cuban field expertise with British genetic technology to develop conservation strategies.**
    **古英合作制定保护策略**
    该项目结合古巴的野外专业知识和英国的基因技术来制定保护策略。

    ---

    **Researchers hope understanding color genetics could aid captive breeding and anti-poaching efforts.**
    **色彩基因研究助力保护**
    研究人员希望了解颜色遗传学可以辅助人工繁殖和反偷猎工作。

    ---

    **Public awareness campaigns aim to reduce demand for Polymita shell products globally.**
    **开展全球公众意识活动**
    公众意识活动旨在减少全球对多色树蜗牛壳产品的需求。

    ---

    **The team urges tourists to photograph living snails rather than collect empty shells.**
    **呼吁游客拍照代替收集**
    该团队呼吁游客拍摄活体蜗牛照片,而不是收集空壳。

    ---

    **"Each shell tells a story of a life lost for decoration," said Reyes-Tur.**
    **每个贝壳都是生命逝去**
    "每个贝壳都讲述了一个为装饰而失去生命的故事,"雷耶斯-图尔说。

    BBC发布:2025-08-04
  • 超过50名移民在也门附近海域船只翻沉事故中丧生。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    也门海域又上演"偷渡惊魂"!一艘载有157名非洲移民的船只遭遇恶劣天气倾覆,至少68人遇难——最讽刺的是,这些来自埃塞俄比亚的打工者,宁愿冒着被蛇头骗去当"人肉沙包"的风险,也要穿越"全球最危险偷渡路线"去沙特打工(OS:建议改拍《也门版少年派的奇幻漂流》,毕竟这条航线过去十年已经吞噬了3400条生命!)。国际移民组织官员痛心疾首:"我们呼吁合法移民渠道",而蛇头们却为了躲避巡逻,明知危险还硬发船——网友怒怼:"这些蛇头应该自己先游一趟试试!"

    ---

    **At least 68 migrants drown in Yemen boat disaster**
    **也门船只倾覆至少68名移民溺亡**

    A migrant boat carrying 157 people capsized off Yemen's Abyan province, leaving at least 68 dead and dozens missing.
    一艘载有157人的移民船只在也门阿比扬省附近海域倾覆,造成至少68人死亡,数十人失踪。

    ---

    **The International Organization for Migration (IOM) confirmed most victims were Ethiopians seeking work in Gulf states.**
    **国际移民组织确认多数遇难者为埃塞俄比亚人**
    国际移民组织确认,大多数遇难者是前往海湾国家寻找工作的埃塞俄比亚人。

    ---

    **Only 12 survivors were rescued from Sunday's disaster in the Gulf of Aden.**
    **亚丁湾事故仅12人获救**
    周日的亚丁湾海难中仅有12人获救。

    ---

    **Yemen serves as a major transit route for Horn of Africa migrants heading to Saudi Arabia.**
    **也门系非洲之角移民主要中转站**
    也门是非洲之角移民前往沙特阿拉伯的主要中转路线。

    ---

    **IOM Yemen chief Abdusattor Esoev called the route"one of the world's most dangerous migration paths".**
    **国际移民组织称系全球最危险移民路线**
    国际移民组织也门负责人阿卜杜萨托尔·埃索耶夫称这条路线是"世界上最危险的移民路径之一"。

    ---

    **The capsizing marks the latest tragedy along a route that has claimed over 3,400 lives since 2014.**
    **系2014年来3400名遇难者最新悲剧**
    此次倾覆事件是自2014年以来已造成3400多人死亡的这条路线上最新的悲剧。

    ---

    **Abyan authorities launched a massive coastal search operation recovering multiple bodies.**
    **阿比扬当局展开大规模海岸搜救**
    阿比扬当局展开了大规模的海岸搜救行动,已找到多具遗体。

    ---

    **Smugglers increasingly risk migrants' lives by sailing in dangerous conditions to avoid patrols.**
    **蛇头为躲避巡逻不惜冒险航行**
    蛇头们为了躲避巡逻,越来越不惜在危险条件下航行,拿移民的生命冒险。

    ---

    **March saw two similar sinkings kill over 180 migrants near Yemen's Dhubab district.**
    **3月类似事故致180余人遇难**
    今年3月,也门杜巴卜地区附近发生两起类似沉船事故,造成180多名移民死亡。

    ---

    **The IOM advocates for safer legal migration channels to undermine smuggling networks.**
    **国际移民组织倡导安全合法移民渠道**
    国际移民组织倡导更安全的合法移民渠道,以打击偷渡网络。

    ---

    **Over 60,000 migrants have arrived in war-torn Yemen already in 2024.**
    **2024年已有6万移民抵也门**
    2024年已有超过6万名移民抵达饱受战争蹂躏的也门。

    ---

    **The Missing Migrants Project recorded 1,400 drowning deaths on this route since 2014.**
    **失踪移民项目记录1400人溺亡**
    自2014年以来,"失踪移民项目"记录到这条路线上有1400人溺亡。

    ---

    **Yemen's civil war since 2014 has created lawlessness exploited by smugglers.**
    **也门内战致法治真空被蛇头利用**
    自2014年以来的也门内战造成了法治真空,被蛇头们利用。

    ---

    **Houthi rebels control northwest Yemen after ousting the government from Sanaa.**
    **胡塞武装控制也门西北部**
    胡塞反政府武装将政府赶出首都萨那后,控制了也门西北部地区。

    ---

    **Migrants face exploitation, abuse and deadly journeys despite the known risks.**
    **移民面临剥削虐待与致命旅程**
    尽管知道风险,移民们仍面临剥削、虐待和致命的旅程。

    ---

    **The IOM urges international cooperation to address root causes of dangerous migration.**
    **呼吁国际合作解决移民根源问题**
    国际移民组织呼吁国际合作,解决危险移民的根本原因。

    ---

    **Survivors will receive trauma counseling and assistance at migrant centers.**
    **幸存者将在移民中心获得心理辅导**
    幸存者将在移民中心获得创伤心理咨询和援助。

    ---

    **The tragedy highlights the desperation driving African migrants to risk everything for Gulf jobs.**
    **凸显非洲移民为海湾工作孤注一掷**
    这场悲剧凸显了非洲移民为了海湾国家的工作机会不惜孤注一掷的绝望处境。

    BBC发布:2025-08-04
  • F1大亨在新加坡罕见腐败案中认罪

    生成中...【新闻麻辣烫】
    新加坡F1大亨认罪了!这位把F1赛事引入狮城的酒店大亨王明星,因给前交通部长送豪华大礼包(包括私人飞机旅行)而卷入罕见贪腐案。最搞笑的是,法庭上双方律师竟达成"求情联盟"——一个说"他身体不好(罕见骨髓癌)",一个说"他只是从犯",连检察官都建议"司法怜悯"(OS:建议改拍《新加坡版人民的名义》,毕竟能让部长和富豪一起翻车的剧情可不多见)。最讽刺的是,这位病号富豪还能出国看病工作,而普通打工人请个病假都要三甲医院证明——网友神评:"原来有钱人的癌症都是薛定谔式的?"

    ---

    **Singapore F1 tycoon pleads guilty in corruption case**
    **新加坡F1大亨涉贪案认罪**

    Billionaire hotelier Ong Beng Seng has admitted guilt in a rare Singapore corruption scandal involving former transport minister S. Iswaran.
    亿万富翁酒店大亨王明星在一起涉及前交通部长易华仁的新加坡罕见贪腐案中认罪。

    ---

    **The 74-year-old pleaded guilty to helping Iswaran obstruct justice during a corruption probe last year.**
    **74岁被告承认妨碍司法公正**
    这位74岁的被告承认在去年的贪污调查中帮助易华仁妨碍司法公正。

    ---

    **Ong provided lavish gifts including private jet trips worth over S$160,000 ($118,000) to the then-minister.**
    **曾赠送价值超16万新元豪礼**
    王明星曾向时任部长赠送包括价值超过16万新元(11.8万美元)的私人飞机旅行等奢华礼物。

    ---

    **Singapore law requires ministers to pay market value for gifts or declare them if received during official dealings.**
    **新加坡法律规定部长需申报礼品**
    新加坡法律规定,部长必须为收到的礼品支付市场价值,或在公务往来中收到礼品时进行申报。

    ---

    **Prosecutors and defense jointly recommended a fine instead of jail due to Ong's rare bone marrow cancer.**
    **因患罕见癌症双方建议罚款代刑**
    由于王明星患有罕见骨髓癌,控辩双方共同建议以罚款代替监禁。

    ---

    **The court permitted Ong to travel abroad for medical treatment despite the pending case.**
    **法庭允许被告出国就医**
    尽管案件尚未了结,法庭仍允许王明星出国接受治疗。

    ---

    **Sentencing is set for 15 August, with maximum penalties of 2-7 years now unlikely to be imposed.**
    **8月15日宣判或免于最高刑期**
    案件将于8月15日宣判,预计不会处以最高2-7年的刑期。

    ---

    **Ong's lawyers argued he merely complied with Iswaran's scheme to conceal evidence.**
    **辩方称被告只是被动配合**
    王明星的律师辩称,他只是被动配合易华仁掩盖证据的计划。

    ---

    **Prosecutors acknowledged Ong played a lesser role than the disgraced former minister.**
    **检方承认被告罪责轻于前部长**
    检方承认,王明星的角色比这位名誉扫地的前部长轻得多。

    ---

    **The case shocked Singapore, known for its clean government and strict anti-corruption laws.**
    **案件震惊以廉洁著称的新加坡**
    此案震惊了以廉洁政府和严格反腐败法律闻名的新加坡。

    ---

    **Ong is credited with bringing Formula One racing to Singapore in 2008.**
    **曾将F1赛事引入新加坡**
    王明星曾因在2008年将F1赛事引入新加坡而闻名。

    ---

    **Iswaran resigned in January after being charged with 27 corruption-related offenses.**
    **前部长涉27项贪腐指控已辞职**
    易华仁在今年1月被控27项与腐败有关的罪名后辞职。

    ---

    **The scandal marks Singapore's highest-profile corruption case in decades.**
    **系新加坡数十年来最瞩目贪腐案**
    这起丑闻是新加坡数十年来最引人注目的腐败案件。

    ---

    **Ong's Hotel Properties Limited owns luxury hotels across Asia.**
    **旗下酒店集团拥有多家豪华酒店**
    王明星的Hotel Properties Limited集团在亚洲拥有多家豪华酒店。

    ---

    **The case has renewed scrutiny on Singapore's elite circles and business-political ties.**
    **引发对政商关系的重新审视**
    此案引发了对新加坡精英圈子和政商关系的重新审视。

    ---

    **Legal experts say the joint sentencing recommendation reflects Singapore's judicial flexibility.**
    **法律专家称体现司法灵活性**
    法律专家表示,联合量刑建议反映了新加坡司法的灵活性。

    ---

    **Anti-corruption activists warn against perceived leniency for wealthy defendants.**
    **反腐人士警告勿对富人从轻发落**
    反腐败活动人士警告,不要对富有的被告表现出明显的宽大处理。

    ---

    **The case continues to make headlines in Singapore's tightly-controlled media landscape.**
    **案件在新加坡持续引发关注**
    在新加坡严格控制的媒体环境中,此案继续成为头条新闻。

    ---

    **Observers say the outcome may set a precedent for future high-profile corruption cases.**
    **或为未来重大贪腐案立先例**
    观察人士表示,判决结果可能为未来的重大腐败案件树立先例。

    BBC发布:2025-08-04
  • 波音公司防务部门员工计划罢工,对这家航空巨头构成新的打击。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    波音公司又双叒叕摊上事了!这次是3200名国防工人集体罢工,要求"尊重与尊严,而非空头支票"——最讽刺的是,就在上周波音高管还淡定表示"小场面,比起去年3万人大罢工不值一提"(OS:建议改拍《罢工总动员3》,毕竟从客机到军机,波音员工们这是要集齐"罢工大满贯"啊!)。最搞笑的是,波音副总裁还在那委屈巴巴:"我们给了40%的涨薪幅度呢",结果工人直接回怼:"您那加班费和养老金方案是拿Excel表随便拉的吧?"(背景音:工会X账号霸气发文:"午夜罢工,忍无可忍!")

    ---

    **Boeing hit by new strike as defense workers walk out**
    **波音再遭罢工打击 国防工人集体离岗**

    More than 3,200 Boeing defense workers launched a strike Monday after rejecting the company's latest contract offer.
    超过3200名波音国防工人周一在拒绝公司最新合同方案后开始罢工。

    ---

    **The International Association of Machinists (IAM) said workers voted down proposals on wages, shifts and retirement benefits.**
    **国际机械师协会称工人否决薪资方案**
    国际机械师协会表示,工人投票否决了关于工资、轮班和退休福利的提案。

    ---

    **Striking employees build F-15 fighter jets at Boeing's St. Louis defense hub in Missouri and Illinois.**
    **罢工员工负责F-15战斗机生产**
    罢工员工在波音位于密苏里州和伊利诺伊州的圣路易斯国防中心生产F-15战斗机。

    ---

    **"This is about respect, not just paychecks," IAM Local 837 posted on social media platform X.**
    **工会称"事关尊严非仅薪资"**
    "这关乎尊重,而不仅仅是薪水,"IAM 837分会在社交媒体平台X上发文表示。

    ---

    **Boeing VP Dan Gillian expressed disappointment over the rejected 40% average wage hike offer.**
    **波音副总裁对40%涨薪方案被拒表失望**
    波音副总裁丹·吉利安对平均40%的涨薪方案被拒表示失望。

    ---

    **The walkout marks Boeing's first defense plant strike since 1996's 90-day shutdown.**
    **系波音自1996年来首次国防工厂罢工**
    此次罢工标志着波音自1996年90天停工以来的首次国防工厂罢工。

    ---

    **CEO Kelly Ortberg downplayed the impact, comparing it to last year's larger commercial division strike.**
    **CEO淡化影响称不及去年大罢工**
    首席执行官凯利·奥特伯格淡化了影响,将其与去年规模更大的商用飞机部门罢工相比较。

    ---

    **Analysts warn the strike could delay $5.2 billion in F-15EX deliveries to the US Air Force.**
    **分析师警告或致F-15EX交付延迟**
    分析师警告,罢工可能导致价值52亿美元的F-15EX战机向美国空军交付延迟。

    ---

    **Boeing's defense unit generated $25 billion last year - about 32% of total revenue.**
    **波音国防部门去年营收250亿美元**
    波音国防部门去年创造了250亿美元的收入,约占总收入的32%。

    ---

    **The labor action follows Boeing's disastrous 2023 with just 348 plane deliveries.**
    **继2023年仅交付348架飞机后**
    此次劳工行动紧随波音灾难性的2023年,当年仅交付348架飞机。

    ---

    **Workers cite grueling 10-hour shifts and reduced pension contributions as key grievances.**
    **工人控诉10小时轮班制与养老金削减**
    工人将残酷的10小时轮班制和养老金缴纳减少列为主要不满。

    ---

    **IAM represents 600,000 US aerospace and defense workers nationwide.**
    **IAM代表全美60万航空航天工人**
    IAM代表全美60万名航空航天和国防工人。

    ---

    **Boeing faces ongoing crises including 737 MAX crashes and mid-air panel blowouts.**
    **波音面临737MAX坠机与舱门脱落危机**
    波音正面临持续危机,包括737 MAX坠机事件和空中舱门脱落事故。

    ---

    **The 2018 Indonesia and 2019 Ethiopia crashes killed 346 people total.**
    **2018与2019年空难共致346人遇难**
    2018年印度尼西亚和2019年埃塞俄比亚的空难共造成346人遇难。

    ---

    **January's Alaska Airlines door plug incident renewed safety concerns.**
    **阿拉斯加航空舱门事件再引安全担忧**
    一月份阿拉斯加航空舱门事件再次引发安全担忧。

    ---

    **Boeing shares have fallen 28% year-to-date amid mounting challenges.**
    **波音股价年内下跌28%**
    面对日益严峻的挑战,波音股价年内已下跌28%。

    ---

    **The company hopes to resolve the strike before it impacts quarterly earnings due July 24.**
    **公司希望在影响季度财报前解决罢工**
    公司希望在7月24日季度财报发布前解决罢工问题以避免影响。

    ---

    **Federal mediators may intervene if negotiations remain deadlocked next week.**
    **联邦调解员或下周介入**
    如果下周谈判仍陷僵局,联邦调解员可能会介入。

    ---

    **Workers last struck Boeing's commercial division for 54 days in 2023 over similar issues.**
    **商用飞机部门去年曾罢工54天**
    2023年,波音商用飞机部门工人就类似问题进行了54天的罢工。

    ---

    **The defense strike comes as Boeing seeks to rebuild its safety reputation.**
    **国防部门罢工正值波音重建安全声誉之际**
    国防部门罢工之际,波音正试图重建其安全声誉。

    BBC发布:2025-08-04
  • 联合国警告称,苏丹被围困城市居民面临饥荒威胁。

    生成中...【新闻麻辣炒】
    苏丹围城上演"饥饿游戏"!联合国警告被围困的法希尔城居民正面临饥荒,当地居民已经开始吃动物饲料和厨余垃圾求生(OS:建议改拍《饥饿围城》,毕竟这座被准军事组织"快速支援部队"围困16个月的城市,物价飞涨到连小米都成了奢侈品)。最讽刺的是,世界粮食计划署的救援车队6月刚遭袭击,现在连送个小米都得先要"安全通行保证书"——网友怒怼:"这年头连人道主义救援都要先买战争保险了吗?"(背景音:8岁女孩桑多斯哭诉:"法希尔只有两样东西:炸弹和饥饿...")

    ---

    **UN warns of starvation in besieged Sudanese city**
    **联合国警告苏丹被围困城市面临饥荒**

    The World Food Programme (WFP) has issued an urgent warning about imminent starvation in el-Fasher, Sudan's last army-held city in Darfur.
    世界粮食计划署(WFP)就苏丹达尔富尔地区最后一座政府军控制城市法希尔即将发生的饥荒发出紧急警告。

    ---

    **The city of 250,000 has been encircled by paramilitary Rapid Support Forces (RSF) for 16 months, cutting off food supplies.**
    **25万人口城市被围16个月**
    这座25万人口的城市已被准军事组织"快速支援部队"围困16个月,切断了食品供应。

    ---

    **"People are eating animal feed and garbage to survive," said WFP's East Africa director Eric Perdison.**
    **"民众靠饲料和垃圾维生"**
    "人们靠动物饲料和垃圾生存,"世界粮食计划署东非主任埃里克·佩迪森表示。

    ---

    **Food prices have skyrocketed as scarcity worsens in the blockaded western Darfur region.**
    **封锁致食品价格飞涨**
    随着达尔富尔西部地区封锁加剧,食品价格飞涨。

    ---

    **An eight-year-old refugee described el-Fasher as having"only hunger and bombs" before her family fled.**
    **8岁难民描述"只有饥饿与炸弹"**
    一名8岁难民描述法希尔在她家人逃离前"只有饥饿和炸弹"。

    ---

    **WFP reports being unable to deliver food by road for over a year due to RSF blockades on supply routes.**
    **粮食计划署一年无法陆路送粮**
    世界粮食计划署报告称,由于快速支援部队封锁补给路线,已一年多无法通过陆路运送粮食。

    ---

    **A June aid convoy was attacked, with both sides blaming each other for the strike.**
    **6月救援车队遭袭**
    6月一支援助车队遭袭,冲突双方互相指责是对方所为。

    ---

    **The UN is pushing for a week-long humanitarian truce to allow aid delivery.**
    **联合国推动一周人道主义停火**
    联合国正在推动为期一周的人道主义停火以允许援助物资进入。

    ---

    **Sudan's civil war since April 2023 has displaced 12 million and killed over 150,000 nationwide.**
    **内战致1200万人流离失所**
    自2023年4月以来的苏丹内战已导致全国1200万人流离失所,超过15万人死亡。

    ---

    **Darfur has seen particularly intense fighting, with genocide allegations against the RSF.**
    **达尔富尔战况激烈涉种族灭绝指控**
    达尔富尔地区战况尤为激烈,快速支援部队面临种族灭绝指控。

    ---

    **The RSF aims to seize el-Fasher as the last major army stronghold in western Sudan.**
    **快速支援部队欲夺取最后军事重镇**
    快速支援部队试图夺取法希尔作为苏丹西部最后一个主要军事据点。

    ---

    **WFP has trucks loaded with food awaiting security guarantees before attempting another delivery.**
    **粮食计划署待安全保证再次运送**
    世界粮食计划署已装载粮食的卡车在等待安全保证,然后再次尝试运送。

    ---

    **Local activists report starvation deaths have already begun in the besieged city.**
    **当地活动人士报告已出现饿死案例**
    当地活动人士报告,在这座被围困的城市已经开始出现饿死案例。

    ---

    **"Two years of war have exhausted all survival strategies," Perdison warned.**
    **"两年战争耗尽所有生存策略"**
    "两年的战争已经耗尽了所有的生存策略,"佩迪森警告说。

    ---

    **The conflict has created what the UN calls the world's worst humanitarian crisis.**
    **联合国称系全球最严重人道危机**
    这场冲突造成了联合国所称的世界上最严重的人道主义危机。

    ---

    **International mediation efforts have failed to establish lasting ceasefires or aid corridors.**
    **国际调解未能建立持久停火**
    国际调解未能建立持久的停火或援助走廊。

    ---

    **Analysts warn el-Fasher's fall could trigger mass atrocities against civilians.**
    **分析称城破或致平民遭屠杀**
    分析人士警告,法希尔陷落可能引发针对平民的大规模暴行。

    ---

    **The RSF maintains checkpoints preventing civilians from fleeing the besieged city.**
    **快速支援部队设检查站阻平民逃离**
    快速支援部队设立检查站阻止平民逃离被围困的城市。

    ---

    **UN officials describe children showing signs of severe acute malnutrition in displacement camps.**
    **难民营儿童现严重营养不良症状**
    联合国官员描述难民营中的儿童出现严重急性营养不良症状。

    BBC发布:2025-08-04
  • 观看:意大利海岸线附近两股水龙卷合并

    生成中...【新闻麻辣烫】
    意大利上演"水龙卷相亲记"!在波河三角洲海域,两股巨大的水龙卷在强风助攻下成功"合体",场面堪比《后天》特效现场。最搞笑的是,当地观光船船长不仅不跑路,反而暂停游览项目专心拍视频——网友调侃:"这波操作比抖音网红还拼!"(OS:建议意大利旅游局开发"龙卷风观光套餐",毕竟每年欧洲500场水龙卷秀,比威尼斯狂欢节还频繁...)气象专家表示,这种"双龙合璧"现象实属罕见,但船长淡定表示:"在我们这儿,水龙卷就跟披萨上的橄榄一样常见!"

    ---

    **Twin waterspouts merge in rare spectacle off Italian coast**
    **意大利海岸现罕见双水龙卷合并奇观**

    Two massive waterspouts were caught on camera merging into one colossal funnel near Italy's Po Delta region.
    在意大利波河三角洲附近,两个巨大的水龙卷被拍到合并成一个巨大的漏斗状水柱。

    ---

    **Local tour operator Marco Bellini paused his boat trip to film the dramatic meteorological event last Thursday.**
    **观光船长停船拍摄气象奇观**
    当地旅游经营者马可·贝利尼上周四暂停游船行程,拍摄了这一戏剧性的气象事件。

    ---

    **"I've never seen two waterspouts dance together like this in 20 years of sailing these waters," Bellini told ANSA news agency.**
    **船长称20年航海生涯首见**
    "在这片海域航行20年,我从未见过两个水龙卷这样共舞,"贝利尼告诉安莎通讯社。

    ---

    **The mesmerizing merger lasted approximately 15 minutes before dissipating over the Adriatic Sea.**
    **合并奇观持续约15分钟**
    这一迷人的合并现象持续了约15分钟,随后在亚得里亚海上空消散。

    ---

    **Waterspouts form when cold air moves over warmer waters, creating rotating columns of condensed water droplets.**
    **水龙卷形成原理**
    当冷空气移动到较温暖的水域上空时,会形成由凝结水滴组成的旋转柱体,从而产生水龙卷。

    ---

    **Italy's Po Delta region sees about 10-15 waterspouts annually due to its unique microclimate.**
    **波河三角洲年现10-15次水龙卷**
    由于其独特的小气候,意大利波河三角洲地区每年会出现10-15次水龙卷。

    ---

    **The European Severe Weather Database records 400-500 waterspout sightings across the continent each year.**
    **欧洲年记录400-500次水龙卷**
    欧洲恶劣天气数据库记录显示,整个欧洲大陆每年会出现400-500次水龙卷。

    ---

    **Meteorologist Dr. Sofia Conti explained such mergers occur when wind shear causes vortices to interact.**
    **气象学家解释合并原理**
    气象学家索菲亚·康蒂博士解释说,当风切变导致涡旋相互作用时,就会发生这种合并现象。

    ---

    **"This event was particularly photogenic due to the clear visibility and golden sunset lighting," Conti added.**
    **称此次现象特别上镜**
    "由于能见度清晰和金色夕阳的照射,这次事件特别上镜,"康蒂补充道。

    ---

    **The Po Delta's shallow waters and temperature gradients make it a hotspot for waterspout formation.**
    **波河三角洲成水龙卷温床**
    波河三角洲的浅水和温度梯度使其成为水龙卷形成的热点区域。

    ---

    **Authorities issued no warnings as the spouts remained safely offshore during the event.**
    **当局未发布警告**
    当局没有发布警告,因为水龙卷在整个事件期间都安全地停留在近海。

    ---

    **Bellini's footage has garnered over 1 million views across social media platforms since being posted.**
    **视频获百万浏览量**
    贝利尼的视频自发布以来,在社交媒体平台上获得了超过100万的浏览量。

    ---

    **The Italian Meteorological Society plans to include the footage in its educational materials.**
    **将纳入气象教材**
    意大利气象学会计划将这段视频纳入其教育材料。

    ---

    **Similar mergers have been documented in Florida's Keys and Australia's Gold Coast in recent years.**
    **类似现象曾在佛罗里达和澳洲出现**
    近年来,在佛罗里达群岛和澳大利亚黄金海岸也记录过类似的合并现象。

    ---

    **Climate scientists note waterspout frequency may increase with rising sea surface temperatures.**
    **气候学家称频率或增加**
    气候学家指出,随着海面温度上升,水龙卷出现的频率可能会增加。

    ---

    **The Po Delta tourism board is considering"extreme weather sightseeing" tours after the viral video's success.**
    **旅游局考虑开发极端天气观光**
    在这段视频走红后,波河三角洲旅游局正在考虑开发"极端天气观光"旅游项目。

    ---

    **Marine safety experts remind spectators to maintain at least 1km distance from active waterspouts.**
    **专家提醒保持安全距离**
    海洋安全专家提醒观众要与活跃的水龙卷保持至少1公里的距离。

    ---

    **The phenomenon caused no damage as it remained over open water throughout its lifecycle.**
    **现象未造成破坏**
    这一现象没有造成任何破坏,因为它在整个生命周期中都停留在开阔水域上空。

    BBC发布:2025-08-04
  • 民主党人纷纷逃离得克萨斯州,以阻止特朗普支持的共和党重新划分选区地图。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    德州民主党议员又双叒叕"集体跑路"了!这次是为了阻止特朗普支持的选区重划方案——51名议员拖着行李箱连夜逃往伊利诺伊州,气得共和党总检察长在推特上咆哮:"把这些懦夫抓回来!"(OS:建议改拍《逃出德克萨斯》,毕竟这已经是民主党人第三次玩"失踪游戏"了,堪称政治版的"狼来了")。最讽刺的是,这些议员每人每天可能被罚500美元,而他们声称"我们不是在逃避责任,是在对抗被操纵的系统"——网友神评:"下次记得带够赎身钱啊!"

    ---

    **Texas Democrats flee state to block GOP redistricting plan**
    **德州民主党人集体出走阻挠共和党选区重划**

    Fifty-one Texas Democratic lawmakers have fled to Illinois to deny Republicans a quorum for voting on a controversial congressional redistricting plan.
    51名德州民主党议员逃往伊利诺伊州,使共和党无法达到投票所需的法定人数,以阻挠一项有争议的国会选区重划计划。

    ---

    **The move aims to stop a map that would create five new Republican-leaning US House seats in Texas.**
    **旨在阻止新增五个共和党优势选区**
    此举旨在阻止一项将在德州新增五个倾向共和党的国会选区的重划方案。

    ---

    **Texas House rules require 100 of 150 members present to conduct business - Democrats reduced attendance to 99.**
    **议会规定需100人出席 民主党将人数降至99**
    德州众议院规定150名议员中需100人出席才能议事——民主党将出席人数降至99人。

    ---

    **Republican Attorney General Ken Paxton threatened to arrest the absent lawmakers, calling them"cowards".**
    **共和党检察长威胁逮捕缺席议员**
    共和党总检察长肯·帕克斯顿威胁要逮捕缺席议员,称他们为"懦夫"。

    ---

    **Each absentee could face $500 daily fines during the special legislative session.**
    **特别会议期间每人每日或罚500美元**
    在特别立法会议期间,每位缺席议员可能面临每天500美元的罚款。

    ---

    **The proposed map would redraw districts in Austin and Houston to favor Republicans.**
    **新方案将重划奥斯汀和休斯顿选区**
    拟议的方案将重划奥斯汀和休斯顿的选区,使其倾向共和党。

    ---

    **Democrats called the GOP plan"a rigged system" that ignores minority voting rights.**
    **民主党称共和党方案"操纵系统"**
    民主党称共和党的方案是"被操纵的系统",忽视了少数族裔的投票权。

    ---

    **This marks the third Democratic walkout in recent years over redistricting and voting bills.**
    **系近年第三次为选区问题出走**
    这是近年来民主党第三次因选区重划和投票法案集体出走。

    ---

    **Republicans currently hold 25 of Texas' 38 congressional seats and aim to increase to 30.**
    **共和党欲将现有25席增至30席**
    共和党目前掌握德州38个国会席位中的25个,计划增至30个。

    ---

    **The new boundaries would affect districts represented by Democrats Al Green and Julie Johnson.**
    **新边界将影响民主党议员选区**
    新划定的边界将影响民主党议员阿尔·格林和朱莉·约翰逊所在的选区。

    ---

    **Republican map sponsor Todd Hunter called it"a good plan for Texas".**
    **共和党提案人称系"对德州有利"**
    共和党提案人托德·亨特称这是一个"对德州有利的好方案"。

    ---

    **Similar Democratic gerrymandering occurs in Illinois, New Mexico and Nevada.**
    **民主党在其他州也有类似操作**
    民主党在伊利诺伊、新墨西哥和内华达等州也有类似的选区操纵行为。

    ---

    **Nonpartisan commissions handle redistricting in New York, California and other blue states.**
    **蓝州多由无党派委员会处理重划**
    纽约、加利福尼亚等民主党主导的州由无党派委员会处理选区重划。

    ---

    **The Princeton Gerrymandering Project gave Illinois' Democratic-drawn map an"F" for fairness.**
    **普林斯顿项目给伊利诺伊方案打F分**
    普林斯顿选区重划项目给伊利诺伊州民主党绘制的方案打了"F"的公平分。

    ---

    **Midterm elections could expand Republicans' slim 219-212 US House majority.**
    **中期选举或扩大共和党微弱优势**
    中期选举可能会扩大共和党目前在众议院219-212的微弱优势。

    ---

    **Democrats previously fled to Washington DC (2021) and Oklahoma (2003) in similar protests.**
    **民主党曾逃往华盛顿和俄克拉荷马**
    民主党此前曾在2021年逃往华盛顿、2003年逃往俄克拉荷马进行类似抗议。

    ---

    **Redistricting typically occurs every decade but Texas Republicans are pushing mid-cycle changes.**
    **德州共和党推动十年中期重划**
    选区重划通常每十年进行一次,但德州共和党正在推动十年中期的变更。

    ---

    **The special session also addresses flood relief and marijuana restrictions.**
    **特别会议还讨论洪灾救济和大麻限制**
    此次特别会议还讨论了洪灾救济和大麻限制等问题。

    ---

    **Democrats vow to stay away until the session ends in two weeks.**
    **民主党誓言缺席至会议结束**
    民主党人誓言将缺席至两周后特别会议结束。

    BBC发布:2025-08-04
  • 观看:澳大利亚发现巨型竹节虫

    生成中...【新闻麻辣烫】
    澳洲科学家在昆士兰雨林发现"巨型竹节虫"新物种!这种被命名为Acrophylla alta的"竹节虫plus"体长40厘米,体重44克——比高尔夫球还轻(OS:建议改名叫《金刚竹节虫》,毕竟这体型在昆虫界堪称"姚明级"存在!)。最搞笑的是,发现者安格斯·埃莫特教授花了三年时间才确认这是个新物种——网友神评:"这虫子的伪装技术也太好了吧?连科学家都骗过了三年!"(背景音:詹姆斯库克大学发言人称:"它虽然体型巨大,但体重还没一个鸡蛋重,堪称昆虫界的'虚胖'代表!")

    ---

    **Australian scientists discover new supersized stick insect species**
    **澳大利亚科学家发现新型巨型竹节虫**

    Researchers at James Cook University have identified a previously unknown species of giant stick insect in Queensland's remote rainforests.
    詹姆斯库克大学的研究人员在昆士兰偏远雨林中发现了一种此前未知的巨型竹节虫物种。

    ---

    **The Acrophylla alta measures approximately 40cm in length and weighs 44g - lighter than a standard golf ball.**
    **体长约40厘米 重量44克**
    这种Acrophylla alta竹节虫体长约40厘米,重44克——比标准高尔夫球还轻。

    ---

    **Professor Angus Emmott made the discovery in the canopy of northeast Australia's wet tropics mountain region.**
    **在东北部热带雨林树冠层发现**
    安格斯·埃莫特教授在澳大利亚东北部热带雨林山区树冠层中发现了这一物种。

    ---

    **"This is one of the largest stick insects documented in Australia," said JCU entomologist Dr Linda Smith.**
    **"澳大利亚最大竹节虫之一"**
    "这是澳大利亚有记录以来最大的竹节虫之一,"詹姆斯库克大学昆虫学家琳达·史密斯博士表示。

    ---

    **The new species was confirmed after three years of morphological and genetic analysis.**
    **经三年形态与基因分析确认**
    经过三年的形态学和基因分析,这一新物种才得到确认。

    ---

    **Its camouflage is so effective that researchers initially mistook it for tree branches.**
    **伪装能力极强**
    它的伪装能力极强,研究人员最初误以为它是树枝。

    ---

    **The discovery highlights the biodiversity of Australia's tropical rainforests, where new species are regularly found.**
    **凸显热带雨林生物多样性**
    这一发现凸显了澳大利亚热带雨林的生物多样性,那里经常发现新物种。

    ---

    **Stick insects play crucial roles in forest ecosystems as both prey and leaf consumers.**
    **竹节虫在生态系统中扮演重要角色**
    竹节虫作为猎物和树叶消费者,在森林生态系统中扮演着重要角色。

    ---

    **Researchers used specialized climbing equipment to access the insect's high canopy habitat.**
    **使用专业攀爬设备进行研究**
    研究人员使用专业攀爬设备才能到达这种昆虫栖息的高处树冠层。

    ---

    **The team collected specimens at night when the nocturnal insects are most active.**
    **夜间采集标本**
    研究团队在夜间采集标本,因为这种夜行性昆虫在夜晚最活跃。

    ---

    **Further studies will examine the species' reproduction habits and population distribution.**
    **将研究其繁殖习性与分布**
    进一步研究将考察该物种的繁殖习性和种群分布情况。

    ---

    **The discovery will be formally published in the Journal of Insect Taxonomy next month.**
    **将发表于《昆虫分类学杂志》**
    这一发现将正式发表于下月的《昆虫分类学杂志》。

    ---

    **Conservationists hope the finding will boost protection efforts for Queensland's ancient rainforests.**
    **有望促进雨林保护**
    环保人士希望这一发现能促进对昆士兰古老雨林的保护工作。

    ---

    **Australia is home to over 150 known stick insect species, with many yet to be discovered.**
    **澳大利亚有150多种已知竹节虫**
    澳大利亚是150多种已知竹节虫的家园,还有许多尚未被发现。

    ---

    **This supersized species is believed to be endemic to the Wet Tropics World Heritage Area.**
    **或为湿热带世界遗产区特有物种**
    这种巨型竹节虫被认为是湿热带世界遗产区的特有物种。

    ---

    **Researchers used DNA barcoding to confirm its distinct genetic makeup.**
    **通过DNA条形码确认**
    研究人员使用DNA条形码技术确认了其独特的基因构成。

    ---

    **The discovery brings Australia's total known phasmid species to 158.**
    **澳大利亚已知竹节虫达158种**
    这一发现使澳大利亚已知竹节虫种类达到158种。

    ---

    **Professor Emmott's team continues to survey the region for other undiscovered species.**
    **团队继续寻找新物种**
    埃莫特教授的团队继续在该地区调查,寻找其他未被发现的物种。

    ---

    **The finding underscores the importance of preserving old-growth forests for biodiversity research.**
    **凸显原始森林保护重要性**
    这一发现凸显了保护原始森林对生物多样性研究的重要性。

    BBC发布:2025-08-02
  • 瑞典恐怖分子因烧死约旦飞行员被判刑

    生成中...【新闻麻辣烫】
    瑞典法庭上演"连环杀手续集"!32岁的极端分子奥萨马·克雷耶姆因参与2015年巴黎恐袭(130人死亡)和2016年布鲁塞尔恐袭(32人死亡)已在服刑,如今又因10年前在叙利亚参与活烧约旦飞行员被判终身监禁——这波操作堪称"买一送二终身监禁套餐"(OS:建议瑞典监狱给他开个"恐怖犯罪终身成就奖",毕竟能同时集齐欧洲三大恐袭案+中东虐杀案的罪犯实在罕见!)。最讽刺的是,这个来自马尔默的极端分子否认指控称"不知道杀人计划",却被法庭打脸:"你不仅全副武装在现场站岗,还特意对着镜头摆pose"——网友神评:"下次他会不会说'我只是去叙利亚拍抖音挑战'?"

    ---

    **Swedish jihadist gets second life sentence for IS execution**
    **瑞典圣战分子因IS处决案再获无期徒刑**

    A Swedish court has sentenced convicted terrorist Osama Krayem to life imprisonment for his role in the Islamic State's brutal 2015 execution of Jordanian pilot Moaz al-Kasasbeh.
    瑞典法院判处已定罪恐怖分子奥萨马·克雷耶姆无期徒刑,因其参与伊斯兰国2015年残酷处决约旦飞行员穆阿兹·卡萨斯贝。

    ---

    **The 32-year-old, already serving 30 years for the Paris attacks and life for Brussels, was convicted of"serious war crimes and terrorist crimes".**
    **已因巴黎布鲁塞尔恐袭服刑 现再判无期**
    这名32岁的罪犯已因巴黎恐袭案服刑30年、布鲁塞尔恐袭案服无期徒刑,现又被判"严重战争罪和恐怖主义犯罪"。

    ---

    **Stockholm District Court found Krayem guilty of guarding Lt Kasasbeh before his immolation and escorting him to the execution cage.**
    **斯德哥尔摩法院认定其参与虐杀**
    斯德哥尔摩地方法院认定克雷耶姆在卡萨斯贝中尉被烧死前负责看守,并将其押送至处决笼。

    ---

    **Presiding Judge Anna Liljenberg Gullesjo:"His armed presence at the filmed execution made him a perpetrator, not just an accomplice."**
    **主审法官称其持械在场构成主犯**
    主审法官安娜·利延贝里·古勒肖表示:"他在被录像的处决现场持械出现,使其成为主犯而非从犯。"

    ---

    **Gruesome IS propaganda videos showed the 26-year-old pilot burning alive in a cage near Raqqa, Syria in January 2015.**
    **IS血腥视频显示飞行员被活活烧死**
    伊斯兰国的血腥宣传视频显示,26岁的飞行员2015年1月在叙利亚拉卡附近的一个笼子里被活活烧死。

    ---

    **Krayem denied involvement, claiming ignorance of the execution plot - but court evidence placed him at the scene.**
    **被告否认指控称不知情**
    克雷耶姆否认参与,声称对处决计划不知情——但法庭证据证明他在现场。

    ---

    **The Malmo native traveled to Syria in 2014 to join IS after being radicalized in Sweden.**
    **2014年从瑞典赴叙利亚加入IS**
    这名马尔默本地人2014年在瑞典被激进后前往叙利亚加入伊斯兰国。

    ---

    **Lt Kasasbeh was captured when his F-16 crashed during a US-led coalition mission against IS in December 2014.**
    **飞行员2014年执行任务时被俘**
    卡萨斯贝中尉2014年12月参与美国领导的反伊斯兰国联盟任务时,因F-16战机坠毁被俘。

    ---

    **Jordan was negotiating a prisoner swap when IS released the execution video, ending hopes for his release.**
    **约旦谈判换俘时IS发布处决视频**
    约旦正在谈判换俘时,伊斯兰国发布了处决视频,粉碎了其获释希望。

    ---

    **The court awarded the pilot's family 80,000 SEK ($8,200) each in compensation for"unspeakable suffering".**
    **法院判赔飞行员家属每人8.2万美元**
    法院判赔飞行员家属每人8万瑞典克朗(8200美元),以补偿"难以言表的痛苦"。

    ---

    **"This reopening of wounds is painful but we welcome Sweden's pursuit of justice," said the victim's brother Jawdat.**
    **受害者兄弟称"重揭伤疤很痛苦"**
    "重新揭开伤疤很痛苦,但我们欢迎瑞典追求正义,"受害者兄弟乔达特表示。

    ---

    **Krayem's terrorism spree continued in Europe after returning from Syria in 2015.**
    **2015年返欧后继续恐袭活动**
    克雷耶姆2015年从叙利亚返回欧洲后继续从事恐怖活动。

    ---

    **He helped plan both the November 2015 Paris attacks (130 dead) and March 2016 Brussels airport bombing (32 dead).**
    **参与策划巴黎布鲁塞尔恐袭**
    他参与策划了2015年11月巴黎恐袭(130人死亡)和2016年3月布鲁塞尔机场爆炸案(32人死亡)。

    ---

    **Swedish prosecutors used encrypted chat logs and IS defector testimonies to build their case.**
    **瑞典检方用加密聊天记录举证**
    瑞典检察官使用加密聊天记录和伊斯兰国叛逃者证词来构建案件。

    ---

    **The verdict brings belated justice for one of IS's most notorious war crimes.**
    **判决为IS最臭名昭著战争罪行带来迟来正义**
    这一判决为伊斯兰国最臭名昭著的战争罪行之一带来了迟来的正义。

    ---

    **Krayem will serve his sentences consecutively in Sweden's high-security Kumla prison.**
    **将在高度戒备监狱连续服刑**
    克雷耶姆将在瑞典高度戒备的库姆拉监狱连续服刑。

    ---

    **The case highlights Europe's ongoing struggle with returning foreign fighters.**
    **凸显欧洲应对返欧外国战士困境**
    该案凸显了欧洲在应对返欧外国战士方面持续面临的困境。

    ---

    **Sweden has convicted over 40 individuals for IS-related crimes since 2014.**
    **瑞典2014年来定罪40余名IS相关罪犯**
    自2014年以来,瑞典已定罪40多名与伊斯兰国有关的罪犯。

    ---

    **Experts say the verdict sets an important precedent for prosecuting international war crimes domestically.**
    **专家称判决开创重要先例**
    专家表示,该判决为在国内起诉国际战争罪开创了重要先例。

    BBC发布:2025-08-02
  • 美国盟友与特朗普决裂,迫使对加沙采取外交政策转变。

    生成中...【新闻麻辣烫】
    特朗普政府在中东问题上又双叒叕"单飞"了!当法国、英国和加拿大排队宣布将在今年有条件承认巴勒斯坦国时,美国却把联合国相关会议称为"反以色列的作秀"——最讽刺的是,去年布林肯在东京提出的"战后加沙五原则"(不驱逐巴勒斯坦人、不加沙重新占领、不封锁加沙等),如今被特朗普政府当废纸一样扔进了垃圾桶(OS:建议改拍《中东版无间道》,毕竟现在美国盟友们在联合国抱团取暖,而特朗普却和以色列唱起了"二人转")。最魔幻的是,特朗普二月还说要让加沙变成"中东里维埃拉",现在被问及计划时却支支吾吾:"这概念嘛...有人喜欢有人不喜欢"——网友神评:"您倒是先把加沙从废墟变海滨度假村的施工图纸晒出来啊!"

    ---

    **US allies break ranks on Palestinian statehood as Trump doubles down on Israel**
    **美国盟友在巴勒斯坦建国问题上"叛变" 特朗普政府坚持亲以立场**

    America's closest allies are forging ahead with plans to recognize a Palestinian state, creating the sharpest diplomatic rift in years over Middle East policy.
    美国最亲密的盟友正推进承认巴勒斯坦国的计划,这在中东政策上造成了多年来最尖锐的外交裂痕。

    ---

    **France, Britain and Canada have now pledged conditional recognition this year, while the US boycotts UN talks as"anti-Israel stunts".**
    **法英加承诺有条件承认 美国抵制联合国会谈**
    法国、英国和加拿大已承诺今年有条件承认巴勒斯坦国,而美国则抵制联合国会谈,称其为"反以色列的作秀"。

    ---

    **The split was laid bare at this week's French-Saudi led UN conference reviving the two-state solution.**
    **法沙主导的联合国会议凸显分歧**
    本周由法国和沙特主导的联合国会议重启两国方案讨论,使这一分歧暴露无遗。

    ---

    **State Department spokeswoman Tammy Bruce dismissed the summit as"publicity stunts" lacking real substance.**
    **国务院发言人斥会议为"公关作秀"**
    国务院发言人塔米·布鲁斯将峰会斥为缺乏实质内容的"公关作秀"。

    ---

    **The Trump administration has abandoned the"Tokyo Principles" outlined by ex-Secretary Blinken for postwar Gaza.**
    **特朗普政府抛弃布林肯"东京原则"**
    特朗普政府已抛弃前国务卿布林肯为加沙战后安排的"东京原则"。

    ---

    **Those 2023 principles included:**
    **2023年提出的原则包括:**

    **• No Palestinian displacement or Gaza reoccupation**
    **• 不驱逐巴勒斯坦人或重新占领加沙**

    **• Palestinian-led governance with international support**
    **• 国际支持下的巴勒斯坦自主治理**

    **• Complete exclusion of Hamas from power**
    **• 完全排除哈马斯掌权**

    **Trump's own"Gaza Riviera" resettlement plan has quietly faded after Arab rejection.**
    **特朗普"加沙里维埃拉"计划悄然流产**
    特朗普的"加沙里维埃拉"重新安置计划在遭到阿拉伯国家拒绝后已悄然淡出。

    ---

    **When pressed for details, officials defer to Israel's leadership - signaling alignment with Netanyahu's hardline stance.**
    **官员遇细节追问就推给以色列**
    当被追问细节时,官员们就把问题推给以色列领导层——这表明其与内塔尼亚胡的强硬立场保持一致。

    ---

    **Netanyahu rejects any role for the Palestinian Authority in Gaza, where Israel now controls 2/3 territory.**
    **内塔尼亚胡拒绝巴权力机构参与加沙治理**
    内塔尼亚胡拒绝巴勒斯坦权力机构在加沙发挥作用,以色列现已控制加沙三分之二的领土。

    ---

    **Far-right Israeli ministers demand permanent occupation and Palestinian expulsion - with tacit US acquiescence.**
    **以色列极右部长要求永久占领 美国默许**
    以色列极右翼部长要求永久占领和驱逐巴勒斯坦人——美国对此持默许态度。

    ---

    **The humanitarian crisis reaches new lows as famine monitors confirm"widespread starvation" in Gaza.**
    **饥荒监测机构确认加沙"普遍饥荒"**
    随着饥荒监测机构确认加沙出现"普遍饥荒",人道主义危机达到新低点。

    ---

    **UK Foreign Secretary Lammy:"The global community is deeply offended by children shot seeking aid."**
    **英国外相称"儿童求援被射杀震惊国际社会"**
    英国外交大臣拉米表示:"国际社会对儿童在寻求援助时被枪杀深感愤怒。"

    ---

    **European nations cite moral imperative as starvation becomes diplomatic tipping point.**
    **欧洲国家称饥荒成外交转折点**
    欧洲国家表示,随着饥荒成为外交转折点,道德义务迫使他们采取行动。

    ---

    **Domestic pressures mount in Europe for Palestinian recognition amid shocking Gaza images.**
    **加沙惨状加剧欧洲国内承认巴国压力**
    加沙的惨状加剧了欧洲国内要求承认巴勒斯坦国的压力。

    ---

    **With no coherent US plan, Gaza faces descent into further chaos as fighting drags on.**
    **缺乏美国明确计划 加沙恐陷入更混乱**
    由于缺乏美国的明确计划,随着战斗持续,加沙恐将陷入更深的混乱。

    ---

    **The policy vacuum leaves Trump increasingly reliant on Netanyahu's controversial vision for Gaza's future.**
    **政策真空使特朗普更依赖内塔尼亚胡**
    政策真空使特朗普越来越依赖内塔尼亚胡对加沙未来的争议性愿景。

    ---

    **As allies chart their own course, the US risks isolation on one of the world's most intractable conflicts.**
    **美国恐在中东最棘手冲突中被孤立**
    随着盟友自行其是,美国恐将在世界上最棘手的冲突之一中被孤立。

    BBC发布:2025-08-02

热点资讯