分类
  • 美国一架飞机发生火灾,乘客使用紧急滑梯逃生。

    【新闻摘要】
    美国航空的飞机在丹佛机场上演了一出"滑梯大逃亡"!这架飞机起飞时轮胎突发机械故障,乘客们不得不以最刺激的方式下飞机——坐滑梯!现场视频显示,飞机下方还冒着火光,堪比动作大片。虽然航空公司轻描淡写地称之为"机械问题",但乘客们的表情分明在说:"这可不是什么小故障!"唯一值得庆幸的是,只有一人被送医检查,其他人都能继续他们的旅程,只不过可能要换条裤子了~

    American Airlines flight evacuated at Denver airport after tyre issue
    美国航空航班因轮胎问题在丹佛机场紧急疏散

    AFP via Getty Images Passengers used emergency slides to evacuate the plane
    法新社/盖蒂图片社:乘客使用紧急滑梯撤离飞机

    An American Airlines flight was evacuated at Denver International Airport on Friday after it suffered"a mechanical issue" connected to a tyre during takeoff, the airline said.
    美国航空表示,周五一架航班在丹佛国际机场因起飞时轮胎相关"机械问题"紧急疏散

    Social media footage shows the moment passengers used emergency slides to escape, with flames seen below the plane.
    社交媒体视频显示乘客使用紧急滑梯撤离瞬间,飞机下方可见火焰

    One person was taken to hospital following the incident, according to Denver International Airport.
    丹佛国际机场称事件造成一人送医

    The Boeing 737-800 with 174 passengers and six crew was bound for Philadelphia when the incident occurred at about 16:00 local time (22:00 BST).
    这架载有174名乘客和6名机组人员的波音737-800飞机原定飞往费城,事故发生在当地时间16:00左右

    Passengers described hearing a loud bang followed by smoke in the cabin.
    乘客描述听到巨响后机舱出现烟雾

    "We thought it was an explosion at first," said passenger Mark Johnson.
    乘客马克·约翰逊表示:"起初以为是爆炸"

    "Then the captain came on and said we had to evacuate immediately."
    "随后机长通知必须立即撤离"

    Videos posted online show passengers sliding down emergency chutes as airport fire crews spray foam on the plane's right-side landing gear.
    网络视频显示乘客从紧急滑梯撤离时,机场消防队正向飞机右侧起落架喷洒泡沫

    American Airlines said the evacuation was"precautionary" and praised crew for their"professional and calm response".
    美国航空称疏散是"预防性措施",赞扬机组人员"专业冷静的应对"

    The Federal Aviation Administration (FAA) has launched an investigation.
    美国联邦航空管理局已展开调查

    This is the third aviation incident at Denver airport this month.
    这是丹佛机场本月第三起航空事故

    On 12 July, a United Airlines flight aborted takeoff due to engine trouble.
    7月12日美联航航班因发动机问题中断起飞

    Last week a Southwest Airlines plane veered off the taxiway after landing.
    上周西南航空一架飞机降落后偏出滑行道

    Boeing said it was aware of the incident and was cooperating with investigators.
    波音公司表示知悉事件并配合调查

    Passengers were rebooked on later flights to Philadelphia.
    乘客已改签后续航班前往费城

    The aircraft remains grounded pending inspection.
    涉事飞机停飞待检

    Denver Airport said operations were not affected by the incident.
    丹佛机场表示运营未受事件影响

    Aviation experts say tyre failures during takeoff are rare but potentially dangerous.
    航空专家称起飞时轮胎故障罕见但危险

    "Takeoff is the most critical phase of flight," said former pilot David Soucie.
    前飞行员戴维·苏西表示"起飞是飞行最关键阶段"

    "A blown tyre can cause loss of control or fuel tank rupture."
    "爆胎可能导致失控或油箱破裂"

    Passengers praised the crew's handling of the emergency.
    乘客称赞机组应急处置

    "They kept us calm and got everyone out safely," said Lisa Wang.
    乘客丽莎·王说:"他们保持镇定,确保所有人安全撤离"

    American Airlines offered $500 travel vouchers to affected passengers.
    美国航空向受影响乘客提供500美元旅行代金券

    The National Transportation Safety Board (NTSB) will review maintenance records.
    美国国家运输安全委员会将审查维修记录

    This is the latest in a series of aviation incidents involving Boeing aircraft.
    这是近期涉及波音飞机的一系列事故中的最新一起

    Last month an Alaska Airlines 737 MAX 9 lost a door plug mid-flight.
    上月阿拉斯加航空737 MAX 9航班飞行中舱门脱落

    Boeing has faced increased scrutiny over quality control issues.
    波音因质量控制问题面临更多审查

    The FAA has imposed stricter oversight on Boeing production.
    美国联邦航空局已加强对波音生产的监管

    Aviation analysts say summer travel demand may be straining maintenance schedules.
    航空分析师称夏季旅行需求可能影响维修安排

    "More flights mean less time for thorough inspections," said John Cox.
    约翰·考克斯表示"航班增加导致彻底检查时间减少"

    Passenger rights groups are calling for better compensation standards.
    乘客权益组织呼吁提高赔偿标准

    "Vouchers don't cover the trauma of an emergency evacuation," said Paul Hudson.
    保罗·哈德森称"代金券无法弥补紧急疏散的心理创伤"

    The incident comes during peak summer travel season.
    事件发生在夏季旅行高峰期

    Denver Airport is among the busiest in the US.
    丹佛机场是美国最繁忙机场之一

    American Airlines operates about 200 daily flights from Denver.
    美国航空每日从丹佛出发约200个航班

    The airline said safety is its"highest priority".
    该航司称安全是"最高优先级"

    Passengers are advised to check flight status before traveling.
    建议乘客出行前查询航班状态

    BBC发布:2025-07-28
  • 天文学家的“巧妙”公关举措,借CEO丑闻博眼球——邀请格温妮丝·帕特洛助阵

    【新闻摘要】
    科技公司CEO在演唱会上"抱抱"被直播后,公司公关居然请来了前妻来代言!美国科技公司Astronomer的CEO因为在Coldplay演唱会上与人力资源总监的"亲密互动"被现场大屏幕直播而辞职,公司却脑洞大开请来Coldplay主唱前妻格温妮丝·帕特洛拍了个恶搞宣传片。这位奥斯卡影后在视频里一本正经地回应网友的"灵魂拷问":"OMG!这到底什么鬼?"——"没错,Astronomer确实是运行Apache Airflow的最佳平台!"公关专家直呼这波操作"太聪明",既化解了危机又提升了品牌知名度。不过那位被拍到"社死现场"的前CEO就没这么幸运了,毕竟在职场伦理课上,这种"领导力示范"确实不太及格呢~

    Astronomer's 'clever' PR move embracing CEO scandal - featuring Gwyneth Paltrow
    Astronomer公司巧妙公关:邀格温妮丝·帕特洛化解CEO丑闻

    The US tech firm whose CEO and chief people officer resigned after being caught on camera embracing at a Coldplay concert has released a tongue-in-cheek promotional video featuring Gwyneth Paltrow as a"temporary spokesperson".
    美国科技公司Astronomer的CEO和人力资源总监在酷玩乐队演唱会上拥抱被拍后辞职,该公司近日发布恶搞宣传视频,邀请格温妮丝·帕特洛担任"临时发言人"。

    In the 60-second clip posted on Astronomer's X account, Hollywood star Paltrow - who was married to Coldplay frontman Chris Martin for more than 10 years - says she wants to answer"the most" common questions the company has recently been asked.
    在这段发布于X平台的60秒视频中,这位曾与酷玩乐队主唱克里斯·马汀有过十年婚姻的好莱坞明星表示,要回应公司近期被问到的"最热门"问题。

    The first of these questions, appearing as captions on screen, reads"OMG! What the actual f", to which Paltrow responds:"Yes, Astronomer is the best place to run Apache Airflow", she ends the answer by claiming the company is"thrilled so many people have a"newfound interest in data workflow automation".
    第一个出现在屏幕上的问题是"天啊!这到底什么鬼?",帕特洛回答:"没错,Astronomer确实是运行Apache Airflow的最佳平台",并幽默表示公司"很高兴这么多人突然对数据工作流自动化产生了兴趣"。

    When a follow up question asks how the company's social media team is"holding" after the clip went viral, Paltrow says spaces are still available for a forthcoming conference.
    当被问及视频疯传后社交媒体团队如何"hold住"时,帕特洛顺势宣传起即将召开的会议还有空位。

    Paltrow signs off the clip, which has been viewed over 27 million times by thanking viewers for their"interest in Astronomer", saying the company will now be returning"to what it does best".
    这段观看量超2700万的视频最后,帕特洛感谢观众对Astronomer的关注,表示公司将回归"最擅长的领域"。

    "It's a really clever video," Jordan Greenaway, CEO of PR firm Profile says.
    公关公司Profile CEO乔丹·格林纳威评价:"这真是个聪明的视频"。

    "Everyone has heard about this scandal, everyone has seen the video. But if you'd gone down the street and asked someone who the CEO of Astronomer was, they'd say 'the guy in the Coldplay video', but if you then asked 'what does Astronomer actually do or sell, they would probably say 'they're kind of a tech company.'"
    "人人都知道这个丑闻,都看过那个视频。但如果你在街上问Astronomer的CEO是谁,人们会说'就是酷玩视频里那个人',但问起公司业务,可能只会回答'好像是家科技公司'"。

    Greenaway says the video going viral probably won't have too much of a negative impact on Astronomer going forward, as the viral scandal"doesn't strike at the heart of the quality of their product".
    格林纳威认为这段病毒视频不会对公司造成太大负面影响,因为丑闻"并未触及产品质量核心"。

    He says the company's goal was to create brand awareness amongst the mass public so the company isn't just known for the scandal.
    他指出公司的目标是提升大众品牌认知,避免只以丑闻闻名。

    "I know there are some PRs whose default it is to lean into humour to bridge the scandal and get over the hump."
    "有些公关会本能地用幽默化解丑闻"

    "In most cases that doesn't work."But this is what Astronomer is attempting to do in this case," he says.
    "多数情况下不奏效,但Astronomer这次尝试得很成功"

    "Rather than sidestepping things, they're jumping in with both feet. That's often a good strategy when a crisis is so big and well-known that you cannot easily duck it."
    "他们没有回避,而是全力投入。当危机大到无法躲避时,这通常是好策略"

    Greenaway compares it to the horsemeat scandal of 2013, when horsemeat was discovered in beef products across Europe, and says"it would not have been right to dress that up in humour by posing as a horse, for example, and giving a response".
    格林纳威将其与2013年欧洲马肉丑闻对比,指出后者若用幽默回应就不恰当。

    "That could lead to your customers saying 'this is something that attacked the quality of your product, and you're making light of it'."
    "客户会说'这影响了产品质量,你们还在开玩笑'"

    The nature of this scandal gives Astronomer the flexibility to approach their response with a bit more humour because the company sells a data service, Greenaway continues.
    他解释这次丑闻性质允许公司幽默回应,因为Astronomer提供的是数据服务。

    "They're not making fun of the quality of their product, they're making fun of their CEO, who has now resigned."
    "他们不是在嘲笑产品质量,而是在调侃已辞职的CEO"

    Awkward moment for couple on screen at Coldplay gig
    酷玩演唱会上尴尬的"大屏幕时刻"

    But Greenaway says while Astronomer can come out of this relatively unscathed, that isn't the case for Andy Byron.
    但格林纳威指出,公司可能全身而退,前CEO安迪·拜伦则不然。

    "He and his reputation are a different matter," he says.
    "他和他的声誉是另一回事"

    "If Andy Byron had made light of this, that would have been very unfair and very unethical, because he was the one undertaking in the bad behaviour."
    "如果拜伦对此轻描淡写,将非常不公平且不道德,因为是他行为失当"

    Byron had been CEO of Astronomer for two years when he and Kristin Cabot were caught on the giant screen at the Gillette Stadium in Foxborough, Massachusetts on 16 July.
    7月16日,任职两年的拜伦与人力资源总监克里斯汀·卡伯特在马萨诸塞州吉列体育场的大屏幕上被拍到亲密互动。

    Greenaway says he would have taken"by and large the same strategy," that Astronomer has had he been involved in a situation like this.
    格林纳威表示若参与处理此事,大体也会采取相同策略。

    "I would have got rid of the CEO sooner. If possible I would have liked to have shown these type of leadership ethics at Astronomer are unacceptable."
    "我会更快撤换CEO,并明确这种领导行为不可接受"

    "But in terms of moving the discussion back to the company, and what it actually does, I don't think this is a bad way to go about it."
    "但将焦点转回公司业务的做法很明智"

    "I don't know if I would have had the courage to do what they are doing, but I hope I would have."
    "不确定自己是否有勇气这么做,但希望能做到"

    Getty Images Coldplay's US tour concludes this weekend in Miami, before they play their next shows in Hull
    盖蒂图片社:酷玩乐队美国巡演本周末迈阿密收官,随后将赴赫尔演出

    The viral moment has sparked widespread discussion about workplace relationships and appropriate behavior at corporate events.
    这一事件引发了对职场关系和企业活动适当行为的广泛讨论。

    Astronomer's stock price initially dipped after the scandal broke but has since recovered.
    丑闻曝光后Astronomer股价短暂下跌,现已回升。

    Industry analysts note the company's quick response likely mitigated potential long-term damage.
    行业分析师指出公司的快速反应减轻了潜在长期损害。

    Paltrow's cameo has been praised for its self-deprecating humor and effective brand messaging.
    帕特洛的客串因其自嘲式幽默和有效的品牌信息传递而受到赞誉。

    The video ends with Astronomer's logo and the tagline"Keeping workflows professional since 2018."
    视频以公司logo和"自2018年起保持工作流程专业"的标语结束。

    Human resources experts warn such incidents can create liability issues for companies.
    人力资源专家警告此类事件可能给公司带来责任问题。

    Astronomer's board has announced new policies regarding executive conduct at public events.
    Astronomer董事会已公布关于高管公开场合行为的新政策。

    The incident has become a case study in crisis management at business schools.
    该事件已成为商学院危机管理的案例研究。

    Comedians and late-night shows have parodied the viral moment.
    喜剧演员和深夜脱口秀节目纷纷模仿这一名场面。

    Market research shows brand recognition for Astronomer has increased 300% since the incident.
    市场研究显示事件后Astronomer品牌认知度提升300%。

    The company's upcoming conference is now sold out.
    公司即将召开的会议门票现已售罄。

    BBC发布:2025-07-28
  • 尖叫与混乱:孟加拉国战斗机撞上小学后的瞬间

    【新闻摘要】
    孟加拉国的天空突然掉下个"钢铁馅饼"!一架空军训练战机像喝醉了一样,一头扎进了首都达卡的小学校园。18岁的目击者阿赫纳夫形容这像是"三四十道闪电劈下来",而他刚逃过一劫就光着膀子加入了救援——因为他的校服已经送给被烧得只剩内裤的同学了。最惨的是11岁的瓦基亚,她的父亲靠牙齿和眼睛里的镜片才认出了女儿,却还要等DNA检测才能领回遗体。而那位80%烧伤仍坚持救出20个孩子的女教师,用生命诠释了什么是"蜡炬成灰泪始干"。网友吐槽:这哪是训练飞行,分明是"死神来了"现实版!

    Screams and chaos: The moments after Bangladesh fighter jet hit a primary school
    尖叫与混乱:孟加拉战机撞击小学后的惊魂时刻

    JUBAIR BIN IQBAL/AFP/Getty Images The plane crashed into a two-storey primary school building in a sprawling campus
    法新社/盖蒂图片社:战机撞入占地12英亩校园的两层小学教学楼

    "It was like 30 or 40 thunderbolts falling from the sky," said Ahnaf Bin Hasan, an 18-year-old student whose voice still trembled two days after the crash.
    18岁学生阿赫纳夫声音颤抖地回忆:"就像三四十道霹雳从天而降"

    "I've never heard a sound like that in my life - it came from the sky. In a split second, the fighter jet flew over my head and crashed into the school building."
    "那声音瞬间从我头顶掠过撞向教学楼,我平生未闻"

    The Bangladesh Air Force F-7 plane had plummeted from the sky and slammed into the primary school building of the Milestone School and College in Dhaka on Monday, marking Bangladesh's deadliest aviation disaster in decades.
    这架F-7战机周一坠入达卡里程碑学校小学部,酿成该国数十年来最惨烈空难

    At least 31 people were killed - many of them schoolchildren under 12 - while waiting to be picked up, heading to coaching classes, or grabbing a quick snack.
    至少31人遇难(多为12岁以下学童),当时他们正等候接送或参加补习班

    Clad in his chocolate brown shirt and black trousers, school badge pinned neatly, Ahnaf was chatting with a friend under a canopy on the playground of the sprawling 12-acre campus of Milestone School and College, in the busy Uttara neighbourhood.
    身着校服的阿赫纳夫当时正在操场雨棚下与朋友聊天

    He says he was barely 30 feet away when the jet nosedived into the building.
    战机俯冲时他距撞击点仅9米

    Ahnaf instinctively dropped to the ground, bracing his head with his hands.
    他本能地抱头趴地

    When he opened his eyes, the world around him had changed.
    睁眼时周遭已面目全非

    "All I could see was smoke, fire, and darkness. Children were screaming. Everything was chaos," he told the BBC on the phone.
    "眼前只有浓烟烈火与黑暗,孩子们尖叫,一切陷入混乱"

    Ahnaf Ahnaf says the screams are still in his ears
    阿赫纳夫称惨叫声仍在耳畔回荡

    The air force said the jet, on a training flight, experienced a mechanical fault shortly after takeoff.
    空军称这架训练战机起飞后出现机械故障

    The pilot, who ejected just before the crash, later died in hospital.
    弹射逃生的飞行员送医后不治

    "I saw the pilot eject," Ahnaf said.
    阿赫纳夫目睹了飞行员弹射

    "After the crash, I looked up and saw his white parachute descending. He broke through the tin roof of another building. I heard he was alive after landing, even asked for water. A helicopter came and took him away."
    "看见白色降落伞穿透铁皮屋顶,听说他落地后还讨水喝"

    As smoke and flames spread through the school, Ahnaf's instincts kicked in.
    面对蔓延的火势,阿赫纳夫立即行动

    A flaming splinter from the burning plane had struck his backpack, singed his trousers and scorched his hand.
    飞机碎片引燃他的背包,烫伤手掌和裤子

    "It was so hot, but I threw the bag aside and ran to help."
    他忍痛弃包参与救援

    He ran toward the concrete walkway separating the playground from the two-storey primary school building.
    冲向连接操场与教学楼的步道

    The plane had slammed into the gate, burrowed six to seven feet into the ground, then tilted upward, crashed into the first floor, and exploded.
    战机先撞入校门陷入地下2米,继而冲上二楼爆炸

    Two classrooms named Cloud and Sky had become the ground zero of the crash.
    名为"云"与"天"的教室成为撞击核心区

    Syed Mahamudur Rahman/NurPhoto/Getty Images
    努尔图片社现场照片

    Near the entrance, Ahnaf saw a student's body, torn apart.
    入口处看到一名学生遗体

    "It looked like the plane had hit him before slamming into the building," he said.
    "他像是被飞机直接撞击"

    "He was younger than us."
    "比我们还年幼"

    The five-building campus, usually buzzing with student chatter, had turned into a scene of fire, splintered metal, and screaming.
    往日喧闹的五栋校舍沦为火海与惨叫的地狱

    Amid the smoke, Ahnaf spotted a junior student whose skin was scorched and whose body had been pulled out of the blaze by a friend.
    浓烟中发现一名被同伴拖出的烧伤学弟

    "His friend told me, 'I can't do this alone. Can you help me?' So I picked the boy up, put him on my shoulder, and carried him to the medical room."
    将伤者扛到医务室

    Another woman was on fire.
    另有一名女性全身着火

    Children ran from the building stripped to their underclothes, their garments burned off, their skin blistering in the intense heat.
    孩子们衣衫烧尽仅剩内衣,皮肤布满水泡

    "On the second floor, students were stranded and screaming," Ahnaf said.
    二楼学生被困尖叫

    "We broke open a grille to reach one of the gates, which was on fire. The army and fire service came in and rescued some of them."
    破开铁栅栏配合军警救援

    Ahnaf, like many others, quickly took on roles far beyond his age.
    少年们展现出超龄担当

    "We helped control the crowds, kept people away from the fire. We cleared the roads for ambulances and helped fire service crews pull their pipes through the campus."
    疏导人群,协助消防

    At one point, he gave the shirt off his back - literally.
    甚至脱下校服给衣不蔽体的同学

    "One student had nothing on him. I took off my uniform and gave it to him. I continued bare-bodied with the rescue."
    赤膊坚持救援

    But the weight of so many young lives lost at the school is something he says will be hard to overcome.
    坦言难以承受逝去幼小生命的沉重

    Wakia Firdous Nidhi, 11, was one of the several students who died in the crash
    11岁的瓦基亚是遇难学童之一

    One of them was 11-year-old Wakia Firdous Nidhi.
    11岁的瓦基亚·菲尔多斯·妮迪

    She had walked to school that morning like any other day.
    如常步行上学

    When the plane hit, her father was at prayer - he ran barefoot from the mosque as soon as he heard.
    其父礼拜时闻讯赤脚奔出清真寺

    Her uncle, Syed Billal Hossain, told me that the family spent the entire night searching more than half a dozen hospitals.
    叔父称全家彻夜搜寻六家医院

    "We walked across Uttara, helpless. Someone said six bodies were at one hospital. At one in the morning on Tuesday, her father identified her - by her teeth and a problem in her eye. But we still haven't been given the body."
    周二凌晨靠牙齿和眼部特征认领遗体未果

    The pain of losing a child was only compounded by the bureaucratic maze.
    官僚程序加剧丧亲之痛

    Despite identifying their daughter by a dental feature and a lens in her eye, the family was told the body wouldn't be released without DNA tests - because there were multiple claimants.
    需DNA检测确认身份

    First, a police report had to be filed. Then the father gave blood at the military hospital. Now they were waiting for the mother's sample to be drawn.
    父亲采血后等待母亲取样

    "We know it's her," said Mr Hossain.
    "我们确信是她"

    "But they still won't hand over the body."
    但当局拒不交还遗体

    Wakia, the youngest of three siblings, lived next door to her uncle in an old ancestral home in Diabari.
    家中幼女与叔父比邻而居

    "She grew up in front of our eyes - playing on rooftops, sitting under the coconut tree next to our house, always cradling her baby niece. She was just a child, and she loved children," said Mr Hossain.
    "常在屋顶嬉戏,怀抱侄女的可爱孩子"

    "I saw her just the day before," he said.
    "前一天还见过她"

    "If not for that after-school coaching, she'd be alive."
    "若非参加补习班…"

    In the chaos and heartbreak that followed the crash, moments of narrow escape and immense courage stood out.
    灾难中闪现人性光辉

    One mother told BBC Bengali how she'd given her child money for tiffin instead of packing lunch that morning.
    母亲因让孩子外购午餐使其逃过一劫

    During the break, he stepped out to buy food - and unknowingly avoided death by mere chance.
    课间外出购食巧合生还

    "He is alive because I didn't give him tiffin," she said.
    "没准备便当反而救了他"

    Another parent's tragedy was unimaginable.
    另一位家长痛失两子

    He lost both his children within hours.
    几小时内接连丧子

    His daughter died first. After burying her, he returned to the hospital only to wake from a brief nap and be told his young son, too, had died.
    埋葬女儿后惊闻幼子死讯

    NurPhoto via Getty Images Planes - as well as fighter jets - frequently fly over the campus near Dhaka airport
    努尔图片社:达卡机场附近常现军机身影

    And then there was Mahreen Chowdhury.
    女教师玛琳展现非凡勇气

    The teacher, responsible for children in Classes 3 to 5, helped at least 20 students flee the inferno.
    救出20名学生

    Refusing to leave, she kept going back into the flames - until her body was burned over 80%.
    全身80%烧伤仍坚持救援

    Chowdhury died a hero, saving the lives of those too young to save themselves.
    最终英勇牺牲

    For staff at the school, it's like living in a nightmare.
    教职工深陷梦魇

    "I can't function normally anymore. Every time I look at the building, a wave of grief crashes over me. I feel lost, unwell and depressed. I've lost three children I knew - one of them was my colleague's," said Shafiqul Islam Tultul, a 43-year-old Bengali teacher.
    43岁教师称"认识的三名孩子遇难"

    In the aftermath, questions and confusion have swirled around the scale of the tragedy.
    事故原因引发质疑

    The government has ordered an investigation into the crash.
    政府下令彻查

    Aviation experts say the ageing Chinese-made F-7 fighter jets - acquired in the 1980s - should have been phased out years ago.
    专家指中国造F-7战机早该淘汰

    The air force insists its fleet is well-maintained.
    空军坚称机队保养良好

    Parents are demanding answers about why training flights are allowed over densely populated areas.
    家长质问为何在人口稠密区训练

    The school plans to hold memorial services next week.
    学校计划下周举行追思会

    Counselors have been deployed to help traumatized students.
    心理辅导员进驻学校

    A crowdfunding campaign has raised over $200,000 for victims' families.
    众筹已为遇难者家属募得20万美元

    The prime minister has declared a day of national mourning.
    总理宣布全国哀悼日

    Flags flew at half-mast across government buildings.
    政府机构降半旗

    International condolences have poured in from neighboring countries.
    邻国纷纷致哀

    Survivors say they will never forget the horror of that day.
    幸存者称永生难忘当日恐怖

    "I keep seeing those scenes when I close my eyes," said Ahnaf.
    阿赫纳夫说"闭眼就是那些画面"

    BBC发布:2025-07-28
  • 喀麦隆反对派领导人被禁止挑战世界最年长总统

    生成中...【新闻摘要】
    喀麦隆大选上演"老树开花"奇观!92岁的全球最老总统保罗·比亚将第八次参选,而他的老对手莫里斯·卡姆托却被裁判红牌罚下——选举委员会以"党派重名"为由取消了这位反对派领袖的参选资格。有趣的是,比亚总统的两个前盟友这次也来"陪跑",而唯一的女候选人则是以火爆脾气著称的富姆班市长。卡姆托的支持者怒斥这是"背后铲球式犯规",但裁判表示:想申诉?您还有两天时间!这场政治足球赛的结局,恐怕比世界杯还难预测呢~

    Cameroon opposition leader banned from challenging world's oldest president
    喀麦隆反对派领袖被禁挑战全球最老总统

    President Paul Biya, 92, the world's oldest president, was included on the list and will seek an eighth term in office.
    92岁的全球最老总统保罗·比亚名列候选人名单,将寻求第八个任期

    Kamto came second in the 2018 elections amid allegations of fraud. He has not yet commented on the decision.
    卡姆托在2018年大选中获第二名(当时存在选举舞弊指控),尚未对此决定表态

    Only 13 of the 83 names submitted to the country's electoral body Elecam were accepted.
    提交给选举委员会的83个候选人中仅13人通过审核

    Cameroon's opposition leader Maurice Kamto has been excluded from the list of candidates in the 12 October presidential election.
    反对派领袖莫里斯·卡姆托被排除在10月12日总统大选候选人名单外

    Defying calls to step down, he says he still has a lot to offer Cameroonians despite being in power for nearly 43 years.
    比亚总统无视下台呼声,称执政43年仍能为国家作贡献

    Biya will be challenged by two former allies, Issa Tchiroma Bakary and Bello Bouba Maigari, who both come from the vote-rich north of the country.
    比亚将面临两位来自北部票仓地区的前盟友挑战

    Kamto was excluded because he was one of two candidates registered to represent the Manidem party.
    卡姆托被拒因同一党派注册了两名候选人

    Even though he had been officially adopted by the party's ruling body, another candidate from a splinter group also registered himself under the party's name.
    尽管获党领导层正式提名,但另一派系候选人也以该党名义注册

    Manidem president Anicet Ekane described Kamto's exclusion as"arbitrary and provocative".
    该党主席称此决定"武断且挑衅"

    "We call for calm and will appeal to the Constitutional Council to overturn this offside decision," he added.
    他呼吁保持冷静并将向宪法委员会申诉

    Those disqualified from the presidential race have two days to file a legal challenge.
    被取消资格的候选人可在两日内提出法律申诉

    Kamto was the candidate for the Cameroon Renaissance Movement (CRM) in 2018 but the party was not allowed to endorse anyone this year due to its lack of elected representatives in parliament or local councils.
    卡姆托2018年代表复兴运动党参选,但该党今年因缺乏议会代表无缘推举候选人

    So Kamto recently joined the Manidem party, which does have local representation.
    因此卡姆托转投拥有地方议席的Manidem党

    Renowned anti-corruption lawyer Akere Muna, Social Democratic Front (SDF) leader Joshua Osih, and lawmaker Cabral Libii are among the other candidates cleared to run.
    其他通过审核的候选人包括著名反腐律师、社会民主阵线领导人和议员

    Firebrand Mayor of Foumban Patricia Tomaino Ndam Njoya is the only female candidate on the list.
    以激进著称的富姆班市长是名单中唯一女性候选人

    AFP/Getty Images Paul Biya has ruled Cameroon since 1982
    法新社/盖蒂图片社:保罗·比亚自1982年统治喀麦隆至今

    The election commission said the rejected applications failed to meet legal requirements.
    选举委员会称被拒申请不符合法律要求

    International observers have raised concerns about the fairness of Cameroon's electoral process.
    国际观察员对选举公正性表示担忧

    Biya's last re-election in 2018 was marred by opposition claims of widespread fraud.
    2018年大选时反对派指控存在大规模舞弊

    The president spends much of his time abroad, mainly in Switzerland.
    总统长期旅居国外(主要在瑞士)

    Critics dub his administration"the absentee government".
    批评者称其政府为"缺席政府"

    Cameroon's constitution was amended in 2008 to remove presidential term limits.
    2008年修宪取消了总统任期限制

    The country's economy has stagnated despite its oil and mineral wealth.
    尽管石油矿产丰富,国家经济仍停滞不前

    Unemployment among youth stands at over 30%.
    青年失业率超30%

    The ongoing Anglophone crisis has displaced over 700,000 people.
    持续的英语区危机已致70万人流离失所

    Rights groups accuse security forces of atrocities in the conflict.
    人权组织指控安全部队在冲突中实施暴行

    The US has cut military aid over human rights concerns.
    美国因人权问题削减军事援助

    France remains Biya's strongest international backer.
    法国仍是比亚最坚定的国际支持者

    Analysts say the president's advanced age is causing succession anxieties.
    分析人士称总统高龄引发权力继承焦虑

    Biya's supporters credit him with maintaining stability in a turbulent region.
    支持者称赞他在动荡地区维护了稳定

    The election is expected to cost the treasury $45m.
    预计大选将耗资4500万美元

    Voter turnout has declined steadily over the past three elections.
    过去三届大选投票率持续下降

    The government has deployed 25,000 troops to secure polling stations.
    政府部署2.5万军队保障投票站安全

    Internet shutdowns are expected on election day.
    预计选举日将中断网络服务

    The EU has declined to send observers, citing"unfair conditions".
    欧盟以"不公平条件"为由拒绝派遣观察团

    Local journalists say they face increasing harassment.
    当地记者称面临日益严重的骚扰

    Opposition rallies have been routinely banned in recent months.
    近月来反对派集会屡遭禁止

    The president's son Franck Biya is seen as a potential successor.
    总统之子被视为潜在接班人

    BBC发布:2025-07-28
  • 消防员奋力扑灭希腊山火

    【新闻摘要】
    希腊最近上演现实版"火焰山"!首都雅典北部居民正在紧急撤离,而消防员们则像热锅上的蚂蚁——不是比喻,因为当地气温真的直奔44℃去了。五个地方同时着火,希腊消防局现在分配资源比希腊神话里的普罗米修斯偷火还难。最惨的是,这波热浪还自带"续费套餐",周末气温还要再创新高。网友吐槽:这哪是夏日炎炎,分明是"烧烤模式"全开啊!

    Greece battles five major wildfires amid severe heatwave
    希腊在极端热浪中应对五场重大野火

    EPA Firefighters work to contain a blaze near Athens
    环保署图片:消防员在雅典附近灭火

    Greece is battling five major wildfires across the country, with officials evacuating residents in a hard-hit region just north of capital city Athens.
    希腊全国范围内正应对五场重大野火,当局已疏散雅典北部重灾区居民

    The ongoing emergency comes amid a severe heatwave with temperatures forecast to reach up to 44C (111.2F) on Sunday.
    紧急状态正值极端热浪期间,预计周日气温将达44摄氏度

    The BBC's Nikos Papanikolaou is in Athens and said the number of fires meant the fire service was"struggling" to distribute resources.
    BBC记者表示火灾数量令消防部门资源调配捉襟见肘

    Flames have engulfed forests and homes in the northern suburbs of Athens, forcing hundreds to flee.
    雅典北部郊区森林和住宅被大火吞噬,数百人紧急撤离

    Strong winds are fanning the blazes, making them harder to control.
    强风助长火势增加扑救难度

    Authorities have deployed water-bombing aircraft and hundreds of firefighters.
    当局已出动灭火飞机和数百名消防员

    Prime Minister Kyriakos Mitsotakis has called an emergency meeting of ministers.
    总理召开部长紧急会议

    "We are facing an unprecedented combination of heat and wind," said Civil Protection Minister Vassilis Kikilias.
    民防部长表示"正面临前所未有的高温大风组合"

    The fire service said some fires may have been started deliberately.
    消防部门称部分火灾可能系人为纵火

    Temperatures in Greece have been above 40C for most of the week.
    本周希腊气温持续超过40度

    The heatwave is expected to last until at least Tuesday.
    热浪预计将持续至下周二

    Tourists on the island of Rhodes have been moved to safety.
    罗德岛游客已转移至安全区域

    Last year Greece suffered its worst wildfires in decades.
    去年希腊遭遇数十年来最严重野火

    Neighboring Turkey is also battling wildfires near popular tourist areas.
    邻国土耳其旅游区附近也爆发野火

    Climate scientists say heatwaves are becoming more frequent and intense.
    气候学家称热浪正变得更频繁剧烈

    The EU has sent firefighting planes from France and Italy to assist.
    欧盟已调派法国意大利灭火飞机支援

    Athens hospitals are on standby for heatstroke cases.
    雅典医院待命接收中暑患者

    Authorities have advised people to stay indoors during peak heat hours.
    当局建议民众高温时段避免外出

    The Acropolis has reduced its opening hours due to the heat.
    卫城因高温缩短开放时间

    Farmers say crops are being destroyed by the extreme weather.
    农民称极端天气正在摧毁农作物

    Energy demand has hit record levels as air conditioning use soars.
    空调使用激增致能源需求创新高

    Water shortages are reported in some Athens suburbs.
    雅典部分郊区报告出现缺水

    Meteorologists say the heatwave could break temperature records.
    气象学家称此轮热浪或破温度纪录

    BBC发布:2025-07-28
  • 刚果民主共和国教堂袭击事件中遇害的教徒与伊斯兰国有关联。

    【新闻摘要】
    刚果(金)的教堂夜祷会突然变成了"恐怖片现场"!伊斯兰国附属组织ADF袭击了科曼达镇的一座教堂,20多名正在守夜祷告的信徒不幸遇难。这个原产于乌干达的"恐怖组织品牌",如今在刚果(金)开起了"连锁店",还兼职放火抢劫一条龙服务。最讽刺的是,尽管刚果政府两年前就请来乌干达军队"加盟除暴",但ADF的"差评"依然源源不断——这次连联合国电台都看不下去了,直接给死亡人数打了"43折"(当地军方只肯承认10人)。看来在非洲,连恐怖组织都懂得"加盟店比直营店更赚钱"的道理啊!

    Dozens killed in DR Congo church attack linked to Islamic State
    与伊斯兰国有关的袭击致刚果(金)教堂数十人遇难

    Islamic State Central African Province Nearly 90% of Islamic State's operations are now carried out by its affiliates in Africa - this propaganda video is said to show a previous ADF attack in DR Congo
    伊斯兰国中非省:该组织90%行动由非洲分支实施(视频据称显示ADF在刚果(金)的袭击)

    Local officials in north-eastern Democratic Republic of Congo say dozens have been killed in an attack by an Islamic State affiliate.
    刚果(金)东北部官员称伊斯兰国附属组织袭击致数十人死亡

    About 20 of the dead were worshippers taking part in a night vigil at a church in Komanda town when Allied Democratic Forces (ADF) fighters struck.
    约20名遇难者是参加教堂守夜活动的信徒,袭击者来自民主同盟军(ADF)

    Nearby shops were looted and set ablaze during the assault.
    袭击期间附近商铺遭洗劫并纵火

    The ADF began in Uganda in the 1990s accusing the government of persecuting Muslims but now operates mainly in DR Congo, attacking civilians of all faiths as well as staging cross-border raids into Uganda.
    ADF上世纪90年代成立于乌干达,现主要活跃于刚果(金)袭击各宗教平民,并跨境袭击乌干达

    It has since become part of Islamic State's Central African Province, which also includes a Mozambique-based group.
    该组织现为伊斯兰国中非省分支(含莫桑比克分支)

    BBC Monitoring research shows nearly 90% of IS operations are now carried out by African affiliates.
    BBC监测显示伊斯兰国近90%行动由其非洲分支实施

    Dieudonne Duranthabo, a civil society coordinator in Komanda, told AP more bodies may be found:"Over 21 people were shot dead inside and outside the church, we have at least three charred bodies and several burnt houses but searches continue."
    当地民间组织协调员称"教堂内外超21人遭枪杀,已发现3具焦尸和多栋焚毁房屋,搜救仍在继续"

    Local priest Fr Aime Lokana Dhego told AFP:"We have at least 31 dead from the Eucharistic Crusade movement with six badly wounded. Some youths were abducted - we've no news of them."
    当地神父表示"至少31名圣体十字军成员遇难,6人重伤,多名青年被绑架下落不明"

    He added seven other bodies were found elsewhere in town.
    镇内其他区域发现7具尸体

    UN-sponsored Radio Okapi reported 43 dead while an army spokesman confirmed only 10 fatalities.
    联合国电台称43人死亡,军方仅确认10人遇难

    In 2021 DR Congo invited in Ugandan troops to fight the ADF but attacks persist.
    2021年刚果(金)邀请乌干达军队联合打击ADF但袭击持续发生

    Komanda lies in DR Congo's mineral-rich Ituri province, long contested by armed groups.
    科曼达位于矿产丰富的伊图里省,长期受武装组织争夺

    EPA ADF fighters have been active in the region for decades
    环保署图片:ADF武装分子在该地区活跃数十年

    The ADF was formed by Ugandan Muslims claiming persecution but now mainly targets civilians in DR Congo.
    ADF由自称受迫害的乌干达穆斯林成立,现主要袭击刚果(金)平民

    It pledged allegiance to Islamic State in 2019, becoming its Central African Province branch.
    2019年宣誓效忠伊斯兰国成为其中非省分支

    The US designated it a terrorist organisation in 2021 after a series of deadly attacks.
    美国在系列致命袭击后于2021年将其列为恐怖组织

    Its attacks have killed over 1,000 civilians in DR Congo since 2020, according to UN figures.
    联合国数据显示2020年以来其袭击已致刚果(金)超千名平民死亡

    The group funds itself through illegal gold mining and timber smuggling in Ituri province.
    该组织通过伊图里省非法采金和木材走私获取资金

    Regional forces have struggled to contain the ADF despite joint military operations.
    尽管联合军事行动,地区部队仍难以遏制ADF

    Last month 35 people were killed in an ADF attack on a displaced persons camp near Komanda.
    上月ADF袭击科曼达附近流民营致35人死亡

    Survivors described attackers shouting"Allahu Akbar" while firing indiscriminately.
    幸存者描述袭击者高喊"真主至大"并无差别扫射

    DR Congo's army says it killed 13 ADF fighters in a counter-operation this week.
    刚果(金)军方称本周反恐行动击毙13名ADF武装分子

    The UN has warned the ADF is expanding its operations into new areas.
    联合国警告ADF正将行动扩展至新区域

    Uganda has deployed around 1,700 troops to DR Congo under a bilateral security pact.
    根据双边安全协议乌干达向刚果(金)部署约1700名士兵

    Analysts say the ADF exploits porous borders and weak state control in the region.
    分析人士指出ADF利用边境管理松懈和政府控制薄弱

    The Catholic Church in DR Congo has repeatedly been targeted by armed groups.
    刚果(金)天主教堂屡遭武装组织袭击

    Pope Francis appealed for peace in DR Congo during his visit last year.
    教皇方济各去年访问时呼吁刚果(金)和平

    The US has offered a $5m reward for information leading to ADF leaders' capture.
    美国悬赏500万美元缉拿ADF头目

    Regional leaders are due to discuss the crisis at a summit next month.
    地区领导人将于下月峰会讨论该危机

    BBC发布:2025-07-28
  • 鲍文:以色列的援助措施是对盟友对加沙饥荒感到震惊的姿态。

    【新闻摘要】
    以色列最近在加沙上演了一出"饥饿游戏"的公关秀!面对国际社会对其制造饥荒的强烈谴责,以军突然宣布要"改善人道主义状况"——白天开放几条"人道走廊",晚上搞几场空投表演,结果战术停火期间还能精准空袭炸死一家五口。英国、法国、德国看不下去了,联名要求以色列"立即解除援助限制",而以色列的回应是:我们新成立了个"加沙人道基金会"来取代联合国援助系统(虽然被联合国怒斥为"军事化、非人道的死亡陷阱")。最讽刺的是,那位揭露真相的联合国官员马上要被驱逐出境了,而美国特种部队退役上校则爆料亲眼目睹美军和以军向平民开火。这场"饥饿营销"的闹剧,恐怕连好莱坞编剧都不敢这么写!

    Bowen: Israel's aid measures a gesture to allies horrified by Gaza starvation
    鲍文:以色列援助措施是对盟友关切的姿态性回应

    AFP
    法新社

    Israel has responded to sustained and growing international condemnation that it is responsible for starvation in Gaza by announcing a series of measures the Israel Defence Forces (IDF) said would"improve the humanitarian response".
    以色列国防军宣布一系列"改善人道主义应对"的措施,回应国际社会对其造成加沙饥荒的持续谴责

    It is allowing airdrops of aid, carrying out the first one itself during the night and allowing the United Arab Emirates air force to follow with another later on Sunday.
    以方允许空投援助物资,夜间自行完成首次空投后,又批准阿联酋空军在周日跟进

    The IDF also announced that it would allow a"tactical pause in military activity" in some areas and set up"designated humanitarian corridors… to refute the false claim on intentional starvation."
    以军还宣布将在部分区域实施"战术性军事活动暂停"并设立"指定人道主义走廊…以驳斥蓄意制造饥荒的不实指控"

    Hamas has condemned the moves as a"deception". Israel, it said, was"whitewashing its image before the world". Follow live updates
    哈马斯谴责这些举措是"欺骗行为",称以色列在"粉饰国际形象"

    Israel later carried out an airstrike during the"tactical pause." Reports from the scene say a mother called Wafaa Harara and her four children, Sara, Areej, Judy and Iyad were killed.
    以色列在"战术暂停"期间实施空袭,现场报道称一位母亲及其四名子女遇难

    While Israel continues to insist it is not responsible for the humanitarian catastrophe in Gaza and does not impose restrictions on aid entering Gaza, those claims are not accepted by its close allies in Europe, or the United Nations and other agencies active in Gaza.
    尽管以色列坚称不对加沙人道灾难负责且未限制援助进入,但其欧洲盟友及联合国等组织均拒绝采信

    The new measures might be a tacit admission by the Israelis that they need to do more. More likely they are a gesture to allies who have issued strong statements blaming Israel for starvation in Gaza.
    新措施或是以色列变相承认需采取更多行动,更可能是对谴责其造成饥荒的盟友作出的姿态

    The latest, on Friday 25 July, from Britain, France and Germany was stark."We call on the Israeli government to immediately lift restrictions on the flow of aid and urgently allow the UN and humanitarian NGOs to carry out their work in order to take action against starvation. Israel must uphold its obligations under international humanitarian law."
    英法德7月25日联合声明严词要求以色列"立即解除援助限制,允许联合国和人道组织开展工作对抗饥荒,履行国际人道法义务"

    Israel followed a total blockade of all aid into Gaza with restrictions on the approval of the contents and movement of aid convoys.
    以色列在全面封锁加沙援助后,又对援助车队的内容和行动实施审批限制

    With the Americans, it has set up a new system of distributing aid through the so-called Gaza Humanitarian Foundation (GHF), intended to replace the aid network run by the United Nations.
    与美国合作建立"加沙人道基金会"新体系,试图取代联合国援助网络

    Israel claims that Hamas stole aid from the UN system. The UN says it is still waiting for the Israelis to back their claims with evidence.
    以色列指控哈马斯窃取联合国援助物资,联合国表示仍在等待以方提供证据

    The UN and other agencies will not cooperate with the GHF system, which they say is inhumane and militarised. More than 1,000 Palestinians have been shot dead looking for food since the GHF operation, according to the UN.
    联合国等机构拒绝合作,称GHF体系"非人道且军事化",据报该体系运作后已有超千名巴勒斯坦人在觅食时遭枪杀

    A retired US special forces colonel who worked for the GHF in Gaza told the BBC that he saw American colleagues and IDF soldiers opening fire on civilians. Both deny they have targeted civilians.
    曾为GHF工作的美军退役上校向BBC表示目睹美军和以军向平民开火,双方均否认针对平民

    Watch: Air drop aid seen arriving in northern Gaza
    视频:空投物资抵达加沙北部

    Jonathan Whittall, the head in the Occupied Palestinian Territories of the UN's office for the coordination of humanitarian affairs (OCHA) has already condemned the methods used by the GHF.
    联合国人道事务协调厅驻巴勒斯坦官员谴责GHF运作方式

    Israel told him his visa would not be renewed after he posted on social media a month ago that the GHF system had brought to Gaza"conditions created to kill… what we are seeing is carnage. It is weaponised hunger. It is forced displacement. It's a death sentence for people just trying to survive. It appears to be the erasure of Palestinian life".
    以色列拒绝续签其签证,因其曾发文指控GHF制造"杀戮环境…我们目睹的是大屠杀、武器化饥饿、强制迁移,是对求生者的死刑,仿佛要抹除巴勒斯坦生命"

    After Israel announced its new measures, Whittall told the BBC that"the humanitarian situation in Gaza has never been worse".
    维塔尔向BBC表示加沙人道状况"空前恶化"

    He said for Israel's new measures to change matters for the better it would have to reduce the time it takes to allow trucks to transit the crossings into Gaza and improve the routes provided by the IDF for the convoys to use.
    他指出以色列必须缩短援助卡车通关时间并改善通行路线,新措施才可能见效

    Israel would also need to provide"meaningful assurances that the people gathering to take food off the back of the trucks won't be shot by Israeli forces".
    以色列还需"切实保证"领取食物的民众不会遭以军射击

    Whittall has been going in and out of Gaza since the war started, though that is now ending unless Israel decides not to withdraw his visa after all.
    维塔尔战时常驻加沙,现可能因签证问题被迫离开

    He says that as IDF military operations continue"there remains an abhorrent disregard for humanitarian law".
    他谴责以军行动"持续公然无视人道法"

    Prime Minister Benjamin Netanyahu and his former defence minister Yoav Gallant are already the subject of an arrest warrant issued by the International Criminal Court last year, accused of joint criminal responsibility for"the war crime of starvation as a method of warfare; and the crimes against humanity of murder, persecution, and other inhumane acts."
    内塔尼亚胡及其前防长已被国际刑事法院通缉,被控犯有"将饥饿作为战争手段的战争罪及谋杀、迫害等反人类罪"

    Netanyahu, Gallant and the Israeli state deny the allegations.
    以色列政府否认全部指控

    Israel released grainy footage of a transport plane dropping pallets of aid into Gaza. Lines of parachutes billowed out the back of the aircraft in the dark of the night.
    以色列公布运输机夜间空投物资的模糊画面

    The IDF said it had delivered seven packages of aid containing flour, sugar and tinned food.
    以军称已空投7批含面粉、糖和罐头的物资

    In other wars I have seen aid being dropped, both from the aircraft themselves and close up on the ground as it lands. Air dropping aid is an act of desperation.
    记者亲历其他战场的空投行动,指出空投实属无奈之举

    It can also look good on television, and spread a feel-good factor that something, at last, is being done.
    虽然电视画面好看,能营造"终于采取行动"的欣慰感

    It is a crude process, that will not on its own do much to end hunger in Gaza. Only a ceasefire and an unrestricted, long term aid operation can do that.
    空投本身难以缓解加沙饥荒,唯有停火和不受限制的长期援助才能解决问题

    Even big transport planes do not carry as much as a small convoy of lorries.
    大型运输机的运力甚至不及小型卡车车队

    EPA Palestinians try to grab bags of flour from an aid truck near Zikim, northern Gaza Strip on 27 July
    环保署图片显示7月27日加沙北部民众争抢面粉

    The UN says 90% of Gaza's 2.3 million population is experiencing acute food insecurity.
    联合国称加沙230万人中90%面临严重粮食危机

    Children in Gaza are now dying from malnutrition-related causes at a rate of one every 10 minutes, according to UNICEF.
    联合国儿童基金会统计加沙每10分钟就有一名儿童死于营养不良

    Israel maintains its blockade is necessary to prevent weapons reaching Hamas.
    以色列坚称封锁是为防止武器流入哈马斯

    The World Health Organization says 23 people have starved to death in Gaza hospitals in the past week.
    世卫组织统计过去一周加沙医院有23人饿死

    US Secretary of State Antony Blinken has called the situation"unacceptable" but continues to approve weapons sales to Israel.
    美国国务卿布林肯称局势"不可接受",但仍批准对以军售

    UK Prime Minister Keir Starmer has faced criticism for refusing to call for an immediate ceasefire.
    英国首相斯塔默因拒绝呼吁立即停火遭批评

    The European Union is considering sanctions against Israeli officials over the humanitarian crisis.
    欧盟考虑就人道危机对以色列官员实施制裁

    Aid agencies report that some families in northern Gaza are now eating grass and drinking polluted water.
    援助机构报告加沙北部部分家庭开始食用野草饮用污水

    The International Committee of the Red Cross says Gaza's healthcare system has"completely collapsed".
    红十字国际委员会称加沙医疗系统"完全崩溃"

    Israel says it will allow 300 aid trucks into Gaza daily, but UN monitors report only about 100 are getting through.
    以色列称将允许每日300辆援助卡车进入,但联合国监测实际通行仅约100辆

    Egypt has accused Israel of deliberately slowing aid deliveries at the Rafah crossing.
    埃及指控以色列故意拖延拉法口岸的援助通行

    Qatar says it will continue mediating but warns the situation is becoming"untenable".
    卡塔尔称将继续斡旋但警告局势已"难以维持"

    Turkey has dispatched a naval flotilla carrying 5,000 tonnes of aid, but Israel has not granted permission to dock.
    土耳其派遣载有5000吨物资的海军舰队,但未获以色列靠岸许可

    Malaysia has airlifted 50 tonnes of medical supplies to Egypt for transfer to Gaza.
    马来西亚向埃及空运50吨医疗物资拟转运加沙

    South Africa has filed an urgent request with the International Court of Justice to intervene.
    南非已向国际法院提交紧急干预申请

    The Arab League is scheduled to hold an emergency summit next week.
    阿拉伯国家联盟计划下周召开紧急峰会

    BBC发布:2025-07-28
  • 约旦和阿联酋暂停对加沙的援助,以色列开始实施“战术暂停”。

    【新闻摘要】
    加沙的"饥饿游戏"又出新番!世界卫生组织拉响警报称当地营养不良已达"惊人水平",而以色列的"战术暂停"更像是饥饿版"猫鼠游戏"——这边刚宣布停火10小时,那边就有9人在援助路线附近被击毙。约旦和阿联酋的25吨空投物资从天而降,但巴勒斯坦人还得上演"面粉争夺战"。最讽刺的是,美国一边说"这不是我们的问题",一边承诺追加援助。英国外交大臣的点评最扎心:"空投只能救急,陆路才是王道"。看来在加沙,连吃饭都成了"极限运动"!

    Malnutrition in Gaza at alarming levels, WHO warns as aid airdrops resume
    世卫警告加沙营养不良达危险水平 空投援助重启

    Watch: Air drop aid seen arriving in northern Gaza
    视频:空投物资抵达加沙北部

    The World Health Organization has warned malnutrition has reached"alarming levels" in Gaza with rates on a"dangerous trajectory", as aid airdrops resumed in the Strip.
    世卫组织警告加沙地带营养不良已达"惊人水平"且呈"危险趋势",当地同日重启空投援助

    Jordan said it had worked with the United Arab Emirates and dropped 25 tonnes of aid into Gaza on Sunday after Israel began what it called a"tactical pause" in fighting.
    约旦表示与阿联酋合作于周日向加沙空投25吨物资,此前以色列宣布开始所谓"战术暂停"

    Israel had said it would halt military operations for 10 hours a day in parts of Gaza and allow aid corridors for UN convoys, to"refute the false claim of intentional starvation".
    以色列称将在加沙部分地区每日停火10小时并开放援助通道,"驳斥蓄意制造饥荒的虚假指控"

    Hamas accused it of"whitewashing its image". UN aid chief Tom Fletcher confirmed on Sunday that some movement restrictions appeared to have been eased by Israel.
    哈马斯指责以方"粉饰形象",联合国援助负责人确认以色列似乎放宽了部分行动限制

    In a statement, reported by the Reuters news agency, Fletcher said that initial reports indicated that more than 100 truckloads of aid were collected from crossings to be transported into Gaza.
    路透社报道称初步报告显示超百辆援助卡车已集结待命进入加沙

    "This is progress," he said,"but vast amounts of aid are needed to stave off famine and a catastrophic health crisis."
    "这是进展,但避免饥荒和健康危机仍需海量援助"

    On Sunday, Israel Defense Forces (IDF) said it had airdropped seven packages of aid consisting of flour, sugar and canned food.
    以色列国防军周日空投7批含面粉、糖和罐头的物资

    Meanwhile, medics reported nine killed and 54 injured by Israeli fire near an aid convoy route in central Gaza.
    与此同时医疗人员报告以军在加沙中部援助路线附近开火致9死54伤

    An airstrike also hit a residential block an hour after a pause came into effect on Saturday.
    周六停火生效一小时后仍有空袭击中居民区

    Local sources told the BBC that nine people were shot in the Netzarim Corridor along Salah al-Din Street in central Gaza, where scores of civilians had gathered in anticipation of UN aid convoys.
    当地消息称加沙中部萨拉丁街附近有9人遭枪击,当时民众正聚集等待联合国车队

    The IDF said its troops"fired warning shots" at a"gathering of suspects" approaching them. It said it was not aware of any casualties.
    以色列国防军称向"接近的可疑人群"发射"警告性射击",表示不知晓伤亡情况

    Meanwhile, BBC Verify geolocated an airstrike at Midhat Al-Wahidy Street in Al-Rimal district of western Gaza City - which Israel had designated an hour earlier as an area where operations would cease.
    BBC核实加沙城西部一小时前被划为停火区的街道遭空袭

    The verification was based on witness reports and two geolocated videos published on Sunday.
    核实依据目击者报告和周日发布的两段定位视频

    The IDF said it was not aware of a strike upon checking the coordinates.
    以色列国防军称核查坐标后未发现空袭记录

    EPA Aid agencies have warned that letting in limited quantities of aid will lead to chaotic scenes between desperate people. (Pictured: Palestinians try to grab bags of flour from an aid truck near a food distribution point in Zikim, north Gaza.)
    环保署图片显示加沙北部民众争抢面粉(援助机构警告有限援助将引发混乱)

    The UN's World Food Programme has said a third of Gaza's two million population do not eat for several days at a time, and every one in four is"enduring famine-like conditions".
    世界粮食计划署称加沙200万人中三分之一曾连续数日断粮,四分之一处于"类似饥荒状态"

    More than 100 people died from malnutrition over recent days, the Hamas-run health ministry said.
    哈马斯卫生部称近日超百人死于营养不良

    Hundreds have been killed by gunfire, according to the ministry, as they attempted to get food from distribution points run by the Israeli and US-backed Gaza Humanitarian Foundation (GHF).
    数百人在以美支持的援助点获取食物时遭枪击身亡

    Israel has denied targeting civilians. US President Donald Trump said he would send more aid to Gaza, but added this was"an international problem - it's not a US problem".
    以色列否认针对平民,特朗普称将增加援助但强调"这是国际问题非美国问题"

    UK Foreign Secretary David Lammy said:"Whilst air drops will help to alleviate the worst of the suffering, land routes serve as the only viable and sustainable means of providing aid into Gaza."
    英国外交大臣表示"空投能缓解最严重苦难,但陆路才是可持续援助方式"

    EPA Jordan began dropping aid over the Gaza Strip on Sunday
    环保署图片显示约旦周日开始向加沙空投物资

    The WHO said acute malnutrition among children under five in northern Gaza had risen from 1% before the war to between 12-15%.
    世卫称加沙北部五岁以下儿童急性营养不良率从战前1%升至12-15%

    In southern Gaza, rates rose from 1% to 5%, it added in a report published on Sunday.
    周日报告显示南部该数值从1%升至5%

    "Such a rapid rise in malnutrition is unprecedented globally," WHO nutrition expert Dr. Margaret Harris told the BBC.
    世卫专家表示"营养不良率增速在全球前所未有"

    The IDF said it had"no records" of strikes in designated humanitarian zones during the pause.
    以色列国防军称"无记录"显示在指定人道主义区发动袭击

    Aid workers described scenes of desperation at distribution points, with people fighting over sacks of flour.
    援助人员描述分发点民众争抢面粉的绝望场景

    "Children are eating grass and drinking polluted water," said UNRWA official Sam Rose.
    联合国官员称"儿童啃食野草饮用污水"

    The European Union announced an additional €50m (£43m) in humanitarian aid for Gaza on Sunday.
    欧盟周日宣布追加5000万欧元援助

    Egypt said it would open its border with Gaza for wounded Palestinians to receive treatment.
    埃及宣布开放边境接收加沙伤员

    The International Committee of the Red Cross said Gaza's healthcare system had"collapsed".
    红十字国际委员会称加沙医疗系统已"崩溃"

    Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said the aid measures proved Israel was"not targeting civilians".
    以色列总理称援助措施证明以方"未针对平民"

    Hamas official Basem Naim called the airdrops"a propaganda tool to cover up genocide".
    哈马斯官员称空投是"掩盖种族灭绝的宣传工具"

    UN Secretary-General Antonio Guterres urged an"immediate humanitarian ceasefire".
    联合国秘书长呼吁"立即人道主义停火"

    The US Central Command said it had conducted its first airdrop of 38,000 meals into Gaza on Saturday.
    美军中央司令部称周六完成首次3.8万份餐食空投

    A second US airdrop is expected in coming days, officials said.
    官员称美军近日将进行第二次空投

    The UK government said it was considering participating in future airdrop operations.
    英国政府称正考虑参与未来空投行动

    Jordan's King Abdullah II said his country would continue airdrops"as long as necessary".
    约旦国王表示将"持续必要时间的"空投行动

    Palestinian President Mahmoud Abbas accused Israel of"using starvation as a weapon".
    巴勒斯坦总统指控以色列"将饥饿作为武器"

    BBC发布:2025-07-28
  • 德国列车脱轨事故造成多人死亡。

    【新闻摘要】
    德国上演现实版"死神来了"!一列载有百人的火车在斯图加特附近突然脱轨,至少3人遇难,多人重伤。最诡异的是,事发前当地刚经历一场暴风雨,而德国铁路公司至今还在挠头找"未知原因"。默克尔总理在推特上发了个"深切哀悼",但网友们纷纷表示:与其点蜡烛,不如先查查德国老化的铁路系统吧!毕竟这已经不是第一次"未知原因"脱轨了——德国铁路现在比德甲联赛还让人提心吊胆!

    Three killed and others injured in German train derailment
    德国火车脱轨事故致3死多伤

    Watch: Emergency responders at scene of German train derailment
    视频:德国火车脱轨事故现场救援

    At least three people have been killed and several others have been seriously injured after a passenger train derailed in south-west Germany, police say.
    德国警方称西南部一列客运列车脱轨,至少3人死亡、多人重伤

    Operator Deutsche Bahn said the train crashed at Riedlingen near Stuttgart for"unknown reasons". Reports say there had been a storm in the area shortly before.
    德国铁路公司表示列车在斯图加特附近里德林根脱轨"原因不明",据报道事发前不久当地遭遇暴风雨

    Around 100 people were on board the train when at least two carriages derailed in a forested area around 18:10 local time (17:10 BST), German news agency dpa reported.
    德新社报道称当地时间18:10(英国时间17:10)列车在森林区域脱轨,至少两节车厢出轨,车上约百名乘客

    German Chancellor Freidrich Merz said he"mourn[ed] the victims" and offered his"deepest sympathy" to their families in a post on X.
    德国总理梅尔茨在X平台发文"哀悼遇难者"并向家属表示"最深切慰问"

    Emergency services said rescue efforts were hampered by the remote location and difficult terrain.
    救援部门表示偏远位置和复杂地形阻碍救援

    Helicopters were deployed to airlift the most seriously injured to nearby hospitals.
    直升机将重伤员空运至附近医院

    Survivors described hearing a loud bang before the train suddenly left the tracks.
    幸存者描述事发前听到巨响随后列车脱轨

    "Everything happened so fast. One moment we were chatting, the next we were thrown across the carriage," said passenger Anna Weber.
    乘客安娜·韦伯称"一切发生得太快,前一秒还在聊天,下一秒就被甩过车厢"

    Deutsche Bahn CEO Richard Lutz said the company was"shocked and deeply saddened" by the accident.
    德国铁路公司CEO表示对事故"深感震惊和悲痛"

    Transport Minister Volker Wissing has ordered an immediate investigation into the cause of the derailment.
    交通部长下令立即调查事故原因

    This is the deadliest rail accident in Germany since 2019, when a high-speed train collision left five dead.
    这是德国自2019年高铁相撞致5死以来最严重铁路事故

    Rail experts say aging infrastructure may have played a role in the crash.
    铁路专家指出老化基础设施可能是事故诱因

    The stretch of track where the accident occurred was last inspected three months ago, according to Deutsche Bahn records.
    德国铁路记录显示事发路段三个月前刚完成检修

    Meteorologists confirmed severe thunderstorms had swept through the area an hour before the derailment.
    气象部门确认脱轨前一小时当地遭遇强雷暴

    Passengers praised the quick response of emergency crews despite the challenging conditions.
    乘客称赞救援人员在恶劣条件下的快速反应

    The Red Cross has set up a crisis hotline for affected families.
    红十字会为受影响家庭开通危机热线

    The train was traveling from Munich to Hamburg when the accident occurred.
    事发时列车正从慕尼黑驶往汉堡

    German rail unions have called for urgent infrastructure upgrades nationwide.
    德国铁路工会呼吁全国范围紧急升级基础设施

    The government has announced compensation for victims' families.
    政府宣布将向遇难者家属提供赔偿

    Survivors are being offered psychological counseling.
    幸存者可获得心理咨询服务

    The derailment has disrupted rail services across southern Germany.
    脱轨事故导致德国南部铁路服务大面积中断

    Alternative transport arrangements are being made for stranded passengers.
    正为滞留乘客安排替代交通工具

    International rail safety experts are expected to join the investigation.
    国际铁路安全专家将参与调查

    This is a developing story. More updates to follow.
    此为持续更新报道

    BBC发布:2025-07-28
  • 欧盟与美国达成贸易协议,欧盟对美国出口商品加征15%关税。

    【新闻摘要】
    特朗普在苏格兰高尔夫球场"一杆进洞"——不过这次击中的是欧盟的贸易壁垒!经过数月的剑拔弩张,美欧终于达成协议:欧盟商品将面临15%的美国关税(比威胁的30%温柔多了),而美国商品则能零关税进入部分欧洲市场。最妙的是,欧盟还得乖乖买下价值7500亿美元的美国能源和6000亿美元的军火,活像被逼着签"保护费套餐"。特朗普兴奋地宣布"这是史上最伟大协议",而欧委会主席冯德莱恩则强颜欢笑地表示"我们重新平衡了贸易关系"。不过细看条款,欧盟的钢铁和铝制品仍逃不过50%的"特朗普税",而美国波音飞机却能免税飞入欧洲——这大概就是传说中的"贸易艺术"吧!

    EU and US agree trade deal, with 15% tariffs for European exports to America
    美欧达成贸易协议:欧盟对美出口面临15%关税

    I think it's the biggest deal ever made - Trump
    特朗普称"这是史上最伟大的协议"

    The United States and European Union have reached a trade deal framework, ending a months-long standoff between two of the world's biggest economic partners.
    美欧达成贸易框架协议,结束两大经济体数月对峙

    After make-or-break negotiations between President Donald Trump and European Commission President Ursula von der Leyen in Scotland, the pair agreed a US tariff on all EU goods of 15%.
    特朗普与冯德莱恩在苏格兰关键谈判后,同意对欧盟商品统一征收15%关税

    That is half the 30% import tax rate Trump had threatened to implement starting on Friday.
    这比特朗普威胁周五实施的30%税率降低一半

    He said the 27-member bloc would open its markets to US exporters with zero per cent tariffs on certain products.
    特朗普称欧盟27国将对部分美国商品实施零关税

    Von der Leyen also hailed the deal, saying it would bring stability for both allies, who together account for almost a third of global trade.
    冯德莱恩盛赞协议将为占全球贸易三分之一的盟友带来稳定

    Trump has wielded tariffs against major US trade partners in a bid to reorder the global economy and trim the American trade deficit.
    特朗普通过对主要贸易伙伴加税来重塑全球经济并削减美国逆差

    As well as the EU, he has struck tariff agreements with the UK, Japan, Indonesia, the Philippines and Vietnam, although he has not achieved his goal of"90 deals in 90 days".
    除欧盟外还与英国、日本等达成协议,但未实现"90天90协议"目标

    Both sides can claim victory, but devil may be in detail Sunday's agreement was announced after private talks between Trump and Von der Leyen at his Turnberry golf course in South Ayrshire.
    双方皆可宣称胜利,但细节可能藏有玄机——协议在特朗普苏格兰高尔夫球场密谈后宣布

    Trump - who is on a five-day visit to Scotland - said following their brief meeting:"We have reached a deal. It's a good deal for everybody."
    正在苏格兰访问的特朗普表示:"协议对各方都有利"

    "It's going to bring us closer together," he added.
    "这将让我们更紧密"

    Von der Leyen also hailed it as a"huge deal", after"tough negotiations".
    冯德莱恩称这是"艰难谈判"后的"重大协议"

    Trump plays his second round of golf this weekend at Turnberry before the EU talks
    欧盟谈判前特朗普在特伦伯里打高尔夫

    Trump said the EU would boost its investment in the US by $600bn (£446bn), including American military equipment, and spend $750bn on energy.
    特朗普称欧盟将增加6000亿美元对美投资(含军备)和7500亿美元能源采购

    That investment over the next three years in American liquified natural gas, oil and nuclear fuels would, von der Leyen said, help reduce European reliance on Russian power sources.
    冯德莱恩表示这些对美国能源的投资将减少欧洲对俄罗斯的依赖

    Some goods will not attract any tariffs, including aircraft and plane parts, certain chemicals and some agricultural products.
    飞机零件、部分化学品和农产品等将免征关税

    A separate deal on semiconductors may be announced soon.
    半导体单独协议或将很快公布

    But a 50% US tariff Trump has implemented on steel and aluminium globally would stay in place, he said.
    但钢铁和铝制品仍将维持50%全球关税

    "I want to thank President Trump personally for his personal commitment and his leadership to achieve this breakthrough," Von der Leyen said.
    冯德莱恩感谢特朗普"个人领导力促成突破"

    "He is a tough negotiator, but he is also a dealmaker."
    "他是强硬谈判者,更是交易大师"

    Both sides can paint this agreement as something of a victory.
    双方皆可宣称获胜

    For the EU, the tariffs could have been worse: it is not as good as the UK's 10% tariff rate, but is the same as the 15% rate that Japan negotiated last week.
    对欧盟而言15%税率优于最坏预期,虽不及英国的10%但与日本上周协议持平

    For the US it equates to the expectation of roughly $90bn of tariff revenue into government coffers – based on last year's trade figures, plus there's hundreds of billions of dollars of investment now due to come into the US.
    美国基于去年贸易数据预计获得900亿美元关税收入及数千亿美元投资

    One thing is clear: Trump is celebrating after striking the largest trade deal in history.
    特朗普正庆祝达成"史上最大贸易协议"

    While there is a lot of upside for the US in this deal, it is less clear what the EU gains.
    美国获益明显而欧盟所得尚不明确

    It was notable that Von der Leyen spoke about"rebalancing" the trading relationship.
    值得注意的是冯德莱恩强调"重新平衡"贸易关系

    Previously the EU has argued the relationship is not out of balance as the EU buys far more services from America than it sells to them.
    欧盟曾辩称贸易关系并未失衡——对美服务采购远超出口

    It sounded as though von der Leyen was deliberately speaking Trump's language in order to seal the agreement.
    冯德莱恩似乎刻意使用特朗普的语言来促成协议

    It came after the US president finished 18 holes at the Turnberry resort with guests and family, including his son Eric, amid showery conditions.
    协议在特朗普与家人打完18洞高尔夫后达成

    Trade in goods between the EU and US totalled about $976bn last year.
    去年美欧商品贸易总额约9760亿美元

    The US imported about $606bn in goods from the EU and exported around $370bn in 2024.
    2024年美国对欧进口6060亿美元,出口3700亿美元

    That imbalance, or trade deficit, is a sticking point for Trump.
    这种贸易逆差是特朗普的痛点

    He says trade relationships like this mean the US is"losing".
    他称此类贸易关系意味着美国"吃亏"

    If he had followed through on tariffs against Europe, import taxes would have been levied on products from Spanish pharmaceuticals to Italian leather, German electronics and French cheese.
    若实施原计划,西班牙药品、意大利皮革等都将被征税

    The EU had said it was prepared to retaliate with tariffs on US goods including car parts, Boeing planes and beef.
    欧盟曾计划对汽车零件、波音飞机等美国商品实施报复性关税

    Ayrshire bowlers give their verdict on Trump's visit
    当地民众评价特朗普访问

    BBC发布:2025-07-28

热点资讯