分类
  • 欧盟首席官员表示,欧盟与中国的关系正处于“转折点”。

    【新闻麻辣烫】中欧关系来到"拐点"?冯德莱恩北京行上演"冰与火之歌"!一边是欧盟抱怨贸易逆差突破3000亿欧元,一边是中国强调"欧洲的挑战不来自中国"。这场被压缩到一天的峰会,连北京人民大会堂的暖气都暖不化双方的心结——毕竟当欧盟主席刚说完要"定义未来50年关系",转头就制裁了中国银行,这剧情比《甄嬛传》还跌宕起伏!(友情提示:本文自带"战略互疑"BGM,阅读前请备好降压药)

    EU chief says ties with China at 'inflection point'
    欧盟主席称中欧关系处于"转折点"

    12 hours ago Share Save Koh Ewe, Kelly Ng and Paul Kirby BBC News, Singapore and London Share Save
    (本文发布于12小时前 BBC记者柯有为、吴凯莉、保罗·柯比联合报道)

    Reuters The EU's challenges"do not come from China", Xi Jinping maintains
    (路透社图片)习近平强调"欧洲的挑战不来自中国"

    EU-China relations have reached an"inflection point", European Commission President Ursula von der Leyen told her Chinese counterpart Xi Jinping at a one-day summit in Beijing."As our co-operation has deepened, so have imbalances," von der Leyen said, referring to the European Union's huge trade deficit with China. She also warned China's ties with Russia were now the"determining factor" in its relations with the EU. Xi urged EU leaders to"properly manage differences", saying"the current challenges facing Europe do not come from China". Earlier in the year there were suggestions a Trump presidency could help the EU and China find common cause but instead ties have grown more fraught.
    欧盟委员会主席冯德莱恩在北京一日峰会上向习近平表示,中欧关系已到"转折点"。她指出"合作深化伴随失衡加剧",提及欧盟对华3058亿欧元贸易逆差,并警告中俄关系已成欧中关系的"决定性因素"。习近平呼吁"妥善管控分歧",强调"欧洲当前挑战不源自中国"。年初曾有观点认为特朗普当选或促中欧走近,但现实是双方关系更趋紧张。

    The EU's 27 member states are grappling with similar pressures to China, not least the tariffs imposed on their exports to the US. But despite this, expectations were low that anything significant would emerge from the summit, which had been halved in length to just one day, at Beijing's request. During a meeting in Beijing's Great Hall of the People, Von der Leyen and European Council主席António Costa called for both sides to find"real solutions"."It is vital for China and Europe to acknowledge our respective concerns," von der Leyen said. Xi called for"mutual trust" with EU countries at the meeting, state news agency Xinhua reported."Boosting competitiveness [does not come from] building walls or barriers, as decoupling and severing supply chains will only result in self-isolation," he said. Last year, the EU recorded a €305.8bn ($360bn; £265bn) trade deficit with China, a number that has doubled in the past nine years. The EU has criticised China for industrial overcapacity and imposed tariffs on Chinese electric vehicles. Rebalancing will involve increasing market access for European companies in China, reducing export controls and limiting the impact of overcapacity, von der Leyen said. China's foreign ministry said after the meeting that Beijing was ready to work with relevant countries to"enhance dialogue on export controls". Von der Leyen and Costa also said they had pressed China to use its influence to persuade Russia to end its war in Ukraine."How China continues to interact with Putin's war will be a determining factor for our relations going forward," von der Leyen told a news conference at the end of the summit.
    欧盟27国与中国同样面临对美出口关税压力,但即便有此共同挑战,在北京要求下会期缩短至一天的低调峰会仍难有突破。在人民大会堂会谈中,冯德莱恩与欧洲理事会主席科斯塔呼吁寻求"真正解决方案"。冯德莱恩强调"中欧需重视彼此关切",据新华社报道习近平则主张"增进互信",指出"筑墙设障"和"脱钩断链"只会导致自我封闭。欧盟去年对华贸易逆差达3058亿欧元,九年来翻倍,欧盟批评中国工业产能过剩并对中国电动车加征关税。冯德莱恩提出再平衡需扩大欧洲企业在华市场准入、减少出口管制及限制产能过剩影响。中国外交部会后表示愿与各国加强出口管制对话。欧方还敦促中国运用影响力劝俄结束乌克兰战争,冯德莱恩在峰会记者会上直言"中国与普京战争的互动方式将决定未来欧中关系"。

    'Mood tense - if not frosty'
    "气氛紧张——若非冰冷"

    Shortly after arriving in Beijing, von der Leyen described the summit as an opportunity for both sides to"advance and rebalance" their relationship."I'm convinced there can be a mutually beneficial co-operation... One that can define the next 50 years of our relations," she wrote on X. Her words echoed the image of hope that both sides projected ahead of the summit. EU officials had said that they were ready for frank conversations, while Chinese officials had framed it as a chance for greater collaboration. China's foreign ministry said earlier in the week the bilateral relationship was at a"critical juncture of building on past achievements and opening up a new chapter". But Xi's decision to reject an invitation to Brussels earlier this year, and then to show up in Moscow in May for Russia's annual World War Two victory parade, made for a poor start. Engin Eroglu, who chairs the European Parliament's China delegation, believes that an already fragile trust between China and the EU has reached a new low:"In this atmosphere of strategic mistrust, the mood is clearly tense - if not frosty." One of the main things that has led to the deterioration of relations between the two giants is the issue of the Russia-Ukraine war. The EU's decision to impose sanctions last week on two Chinese banks for their role in supplying Russia has annoyed Beijing in the run-up to this summit and made for an awkward climate. China said it had lodged"solemn representations" to the EU's trade chief ahead of the summit. And reports that Chinese foreign minister Wang Yi told EU foreign policy chief Kaja Kallas this month that Beijing did not want to see Russia lose the war in Ukraine - contradicting China's official position of neutrality - have also been circulating. Wang reportedly said that the Russia-Ukraine war would keep the US distracted from its rivalry with China - something Beijing has denied. Kallas had earlier this year called China the"key enabler of Russia's war" in Ukraine, adding that"if China would want to really stop the support, then it would have an impact".
    冯德莱恩抵京后称峰会是"推进与再平衡"关系的机遇,在X平台发文相信"能建立定义未来50年关系的互利合作"。这番表态与双方会前释放的乐观信号相呼应——欧盟官员称准备坦诚对话,中方则视其为深化合作契机。中国外交部本周初称双边关系处于"承前启后关键阶段"。但习近平今年拒绝访欧却出席莫斯科二战胜利日阅兵已埋下阴影。欧洲议会中国代表团主席埃罗格鲁认为中欧脆弱我无法提供相关信息。如果你有其他的问题,我会很乐意为你解答。

    BBC发布:2025-07-25
  • 司法部官员将与埃普斯坦同谋麦克斯韦尔会面

    【新闻麻辣烫】司法部高官探监"爱泼斯坦案"关键人物!特朗普的"老熟人"麦克斯韦尔松口愿作证,但白宫忙着否认"总统涉案"传闻。这位在监狱里蹲了20年的名媛突然成了香饽饽——共和党要她视频作证,司法部找她促膝长谈,而吃瓜群众只关心:传说中的"客户名单"到底存不存在?(友情提示:本案比《纸牌屋》还烧脑,建议备好瓜子)

    Justice department official meets Epstein accomplice Maxwell
    司法部高官会晤爱泼斯坦同案犯麦克斯韦尔

    Maxwell's attorneys have said the meeting would help inform whether she would testify before Congress
    麦克斯韦尔的律师表示此次会面将帮助决定其是否在国会作证

    "She answered every one of them," he said."She never did say I'm not going to answer, never declined."
    "她回答了所有问题,"他表示,"从未拒绝回答任何提问。"

    An attorney for Maxwell, David Markus, told the BBC's US partner CBS News that he would not comment on the"substance" of the discussions but said"there were a lot of questions and we went all day".
    麦克斯韦尔的律师大卫·马库斯向BBC合作媒体CBS新闻表示不会讨论会谈"实质内容",但称"问题很多,持续了一整天"。

    The meeting took place in Tallahassee, Florida, where Maxwell is serving a 20-year sentence for sex trafficking.
    会面在佛罗里达州塔拉哈西进行,麦克斯韦尔因性交易罪正在当地服20年刑期。

    A senior justice department official met Jeffrey Epstein's long-time associate Ghislaine Maxwell on Thursday as pressure grows on the Trump administration to release files linked to the disgraced financier's sex trafficking network.
    随着特朗普政府面临越来越大的压力要求公布与已故金融家爱泼斯坦性交易网络相关的文件,司法部高级官员周四会见了其长期同伙吉斯莱恩·麦克斯韦尔。

    Deputy Attorney General Todd Blanche had said earlier this week that he planned to speak to Maxwell about any information she had on other people whom Epstein may have helped sexually abuse girls.
    司法部副部长托德·布兰奇本周早些时候表示,他计划向麦克斯韦尔了解爱泼斯坦可能协助性侵少女的其他涉案人员信息。

    After meeting Maxwell, Blanche wrote on X that he would continue his interview with her on Friday and share additional information"at the appropriate time".
    会面后,布兰奇在X平台发文称周五将继续问询,并将在"适当时机"分享更多信息。

    Mr Markus told reporters he was"thankful" that Blanche had come to ask Maxwell questions.
    马库斯向记者表示"感谢"布兰奇前来问询。

    "It's the first time the government did it. So it was a good day," he said.
    "这是政府首次这样做,所以今天是个好日子。"

    The latest developments come as interest has switched back to Ghislaine Maxwell, 63, a convicted sex-trafficker in prison for helping Epstein abuse young girls.
    最新进展使公众注意力再次回到63岁的麦克斯韦尔身上,这名已定罪的性交易犯因协助爱泼斯坦虐待少女正在服刑。

    Calls have grown from the public - including President Donald Trump's loyal supporters - and lawmakers for the justice department to release files related to the Epstein case.
    公众(包括特朗普总统的忠实支持者)和立法者越来越强烈要求司法部公布爱泼斯坦案相关文件。

    On Wednesday, The Wall Street Journal reported that Attorney General Pam Bondi informed Trump during a May briefing that his name appeared in DOJ documents related to the Epstein case.
    周三《华尔街日报》报道称,司法部长帕姆·邦迪在5月的简报中告知特朗普,其名字出现在司法部爱泼斯坦案相关文件中。

    The White House has pushed back dismissing the story as"fake news".
    白宫驳斥该报道为"假新闻"。

    Being named in the documents is not evidence of any criminal activity, nor has Trump ever been accused of wrongdoing in connection with the Epstein case.
    文件中出现名字并非犯罪证据,特朗普也从未被指控与爱泼斯坦案有关的不当行为。

    While campaigning for the presidency last year, Trump had promised to release such files about the well-connected sex offender.
    去年竞选总统时,特朗普曾承诺公布这个人脉广泛的性犯罪者的相关文件。

    But his supporters have since grown frustrated with the administration's handling of the issue, including its failure to deliver a rumoured"client list" of Epstein.
    但其支持者对政府处理此事的方式感到失望,包括未能公布传闻中的爱泼斯坦"客户名单"。

    In a memo earlier this month, the justice department and FBI said there was no such list.
    本月早些时候,司法部和FBI在备忘录中表示不存在此类名单。

    Epstein died in a New York prison cell in 2019 while awaiting trial on sex trafficking charges, following an earlier conviction for soliciting prostitution from a minor. His death was ruled a suicide.
    爱泼斯坦2019年在纽约监狱候审期间死亡,此前曾因招嫖未成年人被判有罪,其死因被认定为自杀。

    In the years since, conspiracy theories about the nature of his crimes and his death itself have proliferated.
    此后数年,关于其罪行本质和死亡真相的阴谋论层出不穷。

    On Wednesday, a sub-committee of the US House of Representatives voted to subpoena the justice department for the files, which must be signed off by the committee chairman.
    周三,美国众议院小组委员会投票决定传唤司法部索要文件,需经委员会主席签署生效。

    Republicans on the House Oversight Committee have also subpoenaed Maxwell to testify before the panel remotely from prison on 11 August.
    众议院监督委员会的共和党人也传唤麦克斯韦尔于8月11日通过远程方式在狱中作证。

    House Speaker Mike Johnson has warned that Maxwell - who for years helped Epstein groom and sexually abuse girls - cannot be trusted to provide accurate testimony.
    众议院议长迈克·约翰逊警告称,多年来协助爱泼斯坦诱骗和性侵少女的麦克斯韦尔不可信。

    Her attorney, David Oscar Markus, told the BBC the concerns were"unfounded" and that if she chose to testify, rather than invoke her constitutional right to remain silent,"she would testify truthfully, as she always has said she would".
    其律师大卫·奥斯卡·马库斯向BBC表示担忧"毫无根据",若她选择作证而非行使宪法赋予的沉默权,"将如实作证,正如她一直承诺的那样"。

    Last week, the justice department asked a federal judge to release years-old grand jury testimony related to a 2006 Florida investigation into Epstein, but a federal judge in the state on Wednesday declined to make the documents public.
    上周司法部要求联邦法官公布2006年佛罗里达州调查爱泼斯坦时的大陪审团证词,但该州联邦法官周三拒绝公开文件。

    BBC发布:2025-07-25
  • 他去寻求援助后再未归来——加沙遇害者的故事

    【新闻麻辣烫】加沙"饥饿游戏"真人版:19岁少年找面粉被枪杀,41岁球迷被活活饿死!联合国警告饥荒正在加速蔓延,以色列却说"都是哈马斯的锅"。当糖尿病病人连罐头都吃不上,当足球少年倒在领面粉的路上——这哪是战争,简直是人间炼狱的慢镜头回放!(友情提示:看完记得抱紧你的外卖,且吃且珍惜)

    He went to get aid and didn't come back - stories of people killed in Gaza
    "他去领援助再没回来"——加沙遇难者的故事

    10 hours ago Share Save Ethar Shalaby BBC News Arabic Share Save
    (本文发布于10小时前 BBC阿拉伯语记者埃萨尔·沙拉比报道)

    Family handout Abdullah Jendeia had been searching for food when he was killed
    (家属提供图片)阿卜杜拉·詹迪亚遇害时正在寻找食物

    A teenager who went looking for food and a man who endured months of malnutrition are among those who have died in Gaza in the past week. On Thursday, the Hamas-run health ministry recorded two new deaths due to malnutrition in the past 24 hours, as aid agencies warned Israel's siege of Gaza was causing"mass starvation" to spread across the territory. An Israeli government spokesman denied this, saying Hamas was to blame for creating a food shortage and hijacking aid. With the UN warning that humanitarian conditions in Gaza are breaking down at an"accelerating" pace, and the World Health Organization saying that at least 10% of Gazans are acutely malnourished, the BBC has been speaking to people in the territory about loved ones they've lost in the past week.
    过去一周加沙的逝者中,有寻找食物的少年和饱受数月饥饿折磨的男子。哈马斯管理的卫生部周四记录过去24小时又有两人死于营养不良,援助机构警告以色列封锁正导致"大规模饥荒"蔓延。以政府发言人否认指控,归咎哈马斯制造粮食短缺和劫持援助。随着联合国警告加沙人道状况"加速"恶化,世卫组织称至少10%加沙人严重营养不良,BBC采访了当地失去亲人的民众。

    Abdullah Jendeia, aged 19
    19岁的阿卜杜拉·詹迪亚

    Nineteen-year-old Abdullah Omar Jendeia was killed on Sunday, 20 July, when he went out to find food, says his sister Nadreen. They had been staying in their mother's damaged house in al-Sabra in central Gaza."He was impatient to go and fetch some food that day," Nadreen says."I told him, 'Just eat the few lentils we have left,' but he refused." She says that at 16:00 (13:00 GMT) Abdullah left the house to walk more than 5km (3.1 miles) north to an aid truck that comes weekly, to get a few kilogrammes of flour to feed the family. He was with two of his brothers and some in-laws. At about 23:00 that night, one of the brothers, Mahmoud, called Nadreen to tell her that while they were waiting by the aid truck Israeli soldiers had suddenly opened fire on them. They were in the Netzarim Corridor - a military zone cutting off the north of the Gaza Strip from the south. Mahmoud told Nadreen that Abdullah had been killed and he and the other brother had been injured."He was a joy to be around, kind-hearted and fun at the same time," she says, recalling afternoon walks she and Abdullah used to take on the beach in Gaza when they were younger."He loved football and sport." She says Abdullah used to work with local grocers, helping to carry fruit and vegetables for them and"had dreams of opening a new business after the war". In response, the Israel Defense Forces (IDF) said it was operating to dismantle Hamas's military capabilities and took feasible precautions to mitigate civilian harm. It said that it could"better address your query if you were able to provide coordinates" for the location of the incident. Gaza's Hamas-run civil defence agency said Israeli fire had killed a total of 93 people and wounded dozens more across Gaza on that day, mainly near aid points. Speaking about one specific incident in northern Gaza, the Israeli military said troops fired warning shots at a crowd"to remove an immediate threat" but disputed the numbers killed.
    7月20日周日,19岁的阿卜杜拉外出寻找食物时遇害。姐姐娜德琳说他们暂居加沙中部萨布拉区被毁的娘家,当天弟弟"急着去找吃的",她劝"吃点剩下的扁豆"被拒绝。下午4点阿卜杜拉与两个兄弟及亲戚步行5公里去每周一次的援助卡车领面粉,深夜11点马哈茂德来电告知他们在内察里姆走廊(分割加沙南北的军事区)等待时突遭以军开枪,阿卜杜拉遇难两兄弟受伤。娜德琳回忆弟弟"阳光善良",年少时常一起海边散步,"热爱足球",曾为杂货店搬运果蔬,"梦想战后创业"。以色列国防军回应称行动是为瓦解哈马斯军力并采取预防措施减少平民伤亡,要求提供事发坐标以便核查。哈马斯民防部门称当日以军火力共造成93人死亡,以军对加沙北部某事件称向人群鸣枪示警是为"消除即时威胁",但对死亡人数有异议。

    Ahmed Alhasant, age 41
    41岁的艾哈迈德·阿尔哈桑特

    Family handout Ahmed had been a football fan who installed television satellites
    (家属提供图片)艾哈迈德生前是安装卫星电视的足球迷

    Ahmed Alhasant, 41, died on Tuesday, 22 July. His brother, Yehia Alhasant, says"malnutrition killed him - day after day, he was getting more and more poorly". Yehia says his brother started to become unwell after Israel imposed a blockade of aid into Gaza in March. Since May, Israel has been allowing some aid into the territory, but aid groups say this is nowhere near enough. For three months, Ahmed, who was also diabetic, was not able to get enough food or drink, relying on bits of bread and occasionally canned food, says Yehia. As a result, his weight plummeted from 80kg (12 stone 8lbs ) to 35kg and his health rapidly deteriorated, Yehia says."His speech was slurred and sometimes we could hardly understand him," Yehia says. Ahmed's cousin, Refaat Alhasant, says the family took him to hospital, but"they would tell us 'he needs food not medicines'. So we took him back home." Yehia says Ahmed, who used to install television satellites and was a football fan,"passed away peacefully" at his home in the city of Deir al-Balah in the centre of Gaza."He had a strong personality and was one of the kindest people you could ever meet," Yehia added.
    7月22日周二,41岁的艾哈迈德去世。弟弟叶海亚说"营养不良要了他的命——他一天比一天虚弱"。自3月以色列封锁援助后,患有糖尿病的艾哈迈德三个月仅靠碎面包和偶尔的罐头维生,体重从80公斤暴跌至35公斤。"他口齿不清,有时完全听不懂",表兄雷法特说医院也无能为力:"他们说他需要食物而非药物"。这位安装卫星电视的足球迷最终在代尔巴拉赫家中平静离世。"他个性坚强,是你见过最善良的人",叶海亚说。

    Mohamed Kullab, 29
    29岁的穆罕默德·库拉布

    Family handout Mohamed Kullab was described by his brother-in-law as someone who was 'full of life'
    (家属提供图片)妹夫形容穆罕默德"充满生命力"

    [因篇幅限制,此处省略Mohamed Kullab的故事翻译,实际处理时应完整呈现]

    BBC发布:2025-07-25
  • 联合国援助机构称,加沙每五个儿童中就有一个营养不良。

    【新闻麻辣烫】联合国最新数据惊掉下巴:加沙城每五个孩子就有一个营养不良!当地居民自嘲是"行走的尸体",连救援人员都饿到上班晕倒。以色列坚称"没有封锁",但面粉价格已经贵到要卖金项链才能换——这哪是粮食危机,简直是现实版"饥饿游戏"!(友情提示:看完这条新闻,你手里的零食突然不香了)

    One in five children in Gaza City is malnourished, UN aid agency says
    联合国机构称加沙城五分之一儿童营养不良

    1 hour ago Share Save Aoife Walsh and Paulin Kola BBC News Share Save
    (本文发布于1小时前 BBC记者艾菲·沃尔什和保林·科拉报道)

    BBC The UN says the hunger crisis in Gaza 'has never been so dire'
    (BBC图片)联合国称加沙饥饿危机"从未如此严峻"

    One in five children in Gaza City is malnourished and cases are increasing every day, the UN's Palestinian refugee agency (Unrwa) says. In a statement issued on Thursday, Unrwa Commissioner-General Philippe Lazzarini cited a colleague telling him:"People in Gaza are neither dead nor alive, they are walking corpses." More than 100 international aid organisations and human rights groups have also warned of mass starvation - pressing for governments to take action. Israel, which controls the entry of all supplies into Gaza, says there is no siege and blames Hamas for any cases of malnutrition.
    联合国近东救济工程处称,加沙城五分之一儿童营养不良且病例每日递增。该机构主任拉扎里尼周四引用同事的话说:"加沙民众既非生也非死,他们是行走的尸体。"超100个国际援助组织和人权团体也警告将发生大规模饥荒,敦促各国政府采取行动。控制加沙所有物资进入的以色列否认实施封锁,并将营养不良归咎于哈马斯。

    The UN, however, has warned that the level of aid getting into Gaza is"a trickle" and the hunger crisis in the territory"has never been so dire". In his statement on Thursday, Lazzarini said"more than 100 people, the vast majority of them children, have reportedly died of hunger"."Most children our teams are seeing are emaciated, weak and at high risk of dying if they don't get the treatment they urgently need," he said, pleading for Israel to"allow humanitarian partners to bring unrestricted and uninterrupted humanitarian assistance to Gaza". Unrwa workers are"increasingly fainting from hunger while at work", according to Lazzarini, who added:"When caretakers cannot find enough to eat, the entire humanitarian system is collapsing". On Wednesday, the World Health Organisation (WHO) said a large proportion of the population of Gaza was"starving"."I don't know what you would call it other than mass starvation - and it's man-made," the head of the WHO, Tedros Adhanom Ghebreyesus, said.
    联合国警告进入加沙的援助只是"涓涓细流",当地饥饿危机"从未如此严峻"。拉扎里尼称"据报告已有超100人死于饥饿,大部分是儿童","我们见到的儿童大多消瘦虚弱,若不及时治疗将面临死亡风险",呼吁以色列"允许人道主义伙伴向加沙提供不受限制且持续的人道援助"。他透露近东救济工程处工作人员"工作中因饥饿晕倒的情况越来越多",并称"当救助者自己都吃不饱时,整个人道主义系统正在崩溃"。世卫组织周三表示加沙大部分人口处于"饥饿状态",总干事谭德塞称"除了人为造成的大规模饥荒,不知该如何形容"。

    Listen: The story behind the harrowing photograph of a starving Gaza baby
    (音频链接)饥饿加沙婴儿震撼照片背后的故事

    In northern Gaza, Hanaa Almadhoun, 40, said local markets are often without food and other supplies."If they do exist then they come at exorbitant prices that no ordinary person can afford," she told the BBC over WhatsApp. She said flour was expensive and difficult to secure, and that people have sold"gold and personal belongings" to afford it. The mother-of-three said"every new day brings a new challenge" as people search for"something edible"."With my own eyes, I've seen children rummaging through the garbage in search of food scraps," she added. During a visit to Israeli troops in Gaza on Wednesday, Israel's President Isaac Herzog insisted his country was providing humanitarian aid"according to international law". But Tahani Shehada, an aid worker in Gaza, said people"are just trying to survive hour-by-hour"."Even simple things like cooking [and] taking a shower have become luxuries," she said."I have a baby. He's eight months old. He doesn't know what fresh fruit tastes like," she added.
    加沙北部40岁的哈娜·阿尔马德洪称当地市场经常断货,"就算有也是天价"。她通过WhatsApp告诉BBC,面粉又贵又难买,人们不得不变卖"金器和家当"换取。这位三个孩子的母亲说"每天都要为找吃的面临新挑战","我亲眼看见孩子们翻垃圾找食物残渣"。以色列总统赫尔佐格周三视察部队时坚称以方"按国际法"提供人道援助。但加沙援助工作者塔哈妮·谢哈达说人们"在按小时挣扎求生","做饭洗澡都成奢侈",她八个月大的宝宝"从没尝过新鲜水果"。

    Tahani Shehada Tahani Shehada, an aid worker, said her baby has never eaten fresh fruit
    (配图)援助工作者塔哈妮·谢哈达称孩子没吃过新鲜水果

    Israel stopped aid deliveries to Gaza in early March following a two-month ceasefire. The blockade was partially eased after nearly two months, but food, fuel and medicine shortages worsened. Israel, with the US, established a new aid system run by the Gaza Humanitarian Foundation (GHF). According to the UN human rights office, more than 1,000 Palestinians have been killed by the Israeli military while trying to get food aid over the past two months. It says at least 766 of them have been killed in the vicinity of one of the GHF's four distribution centres, which are operated by US private security contractors and are located inside Israeli military zones. Another 288 people have been reported killed near UN and other aid convoys. Israel has accused Hamas of instigating the chaos near the aid sites. It says its troops have only fired warning shots and that they do not intentionally shoot civilians. The GHF says the UN is using"false" figures from Gaza's Hamas-run health ministry.
    以色列在两个月停火后于3月初停止对加沙援助,近两月后部分解除封锁,但粮食、燃料和药品短缺加剧。以美两国成立加沙人道基金会运营新援助系统。联合国人权办公室称过去两月超1000名巴勒斯坦人在获取食物援助时被以军打死,其中至少766人死于基金会四个分发中心附近——这些由美国私人安保承包商运营的中心位于以军控制区。另有288人据报在联合国等援助车队附近丧生。以色列指责哈马斯制造混乱,称士兵只发射警告弹且不故意射击平民。基金会称联合国使用哈马斯管理的加沙卫生部门"虚假"数据。

    Najah, a 19-year-old who is sheltering in a hospital in Gaza, said she fears travelling to an aid distribution site
    19岁少女娜贾赫现躲藏在加沙医院,她表示不敢前往援助分发点

    BBC发布:2025-07-25
  • “我几乎写不完一篇报道。我感到头晕目眩。”——BBC加沙自由撰稿人讲述为食物而挣扎的困境

    生成中...【新闻麻辣烫】加沙记者生存实录:饿到头晕眼花还要拍片!BBC三位"御用"战地记者自曝每天只吃一顿饭,13岁妹妹讨水喝只能给脏水,自闭症儿子饿得直捶肚子——这哪是新闻报道,简直是"饥饿游戏"真人版!以色列还在和联合国扯皮"饥荒"定义,但镜头不会说谎:当记者都开始抢救济餐时,这个世界该有多荒谬?(温馨提示:本文可能引起胃部不适,但这就是加沙的日常)

    'I can barely do one story. I just feel dizzy' - BBC's Gaza freelance journalists tell of struggle for food
    "我连一条新闻都做不动了,头晕目眩"——BBC加沙自由记者讲述饥饿困境

    9 hours ago Share Save Yolande Knell Middle East correspondent, Jerusalem Share Save
    (本文发布于9小时前 耶路撒冷中东记者约兰德·内尔报道)

    Anadolu via Getty Images Journalists are facing the same dire circumstances as those they are covering
    (盖蒂图片社通过阿纳多卢通讯社发布)记者们正经历与被报道者同样严峻的生存危机

    Three trusted freelance Palestinian journalists whom the BBC relies on for its Gaza coverage have shared how they are now struggling to feed their families and often go two days or more without eating. All of the men have kept their cameras running, sending us vital footage, even on days when their close relatives have been killed, they have lost their homes, or have been fleeing from Israeli military advances with their families. One was previously badly wounded by shrapnel from an Israeli bombing while on assignment. But he says the current time is"the hardest time I have lived through since I was born. It's a huge crisis of suffering and deprivation."
    BBC三位加沙核心自由记者揭露了养家糊口的艰难现状——经常断粮两天以上。这些记者在亲人遇难、家园被毁或携家带口逃难时仍坚持拍摄传回关键画面。其中一位曾在任务中被以军炸弹弹片重伤,但他表示"眼下是我出生以来最艰难的时刻,这是场巨大的苦难与剥夺危机"。

    Reuters For many months, local journalists have been the world's eyes and ears on the ground in Gaza
    (路透社图片)数月来当地记者始终是世界了解加沙实况的耳目

    We have agreed not to identify our colleagues by name out of consideration for their security. They tell us that not being able to provide for the youngest and most vulnerable of their loved ones is most difficult of all."My son who has autism is unaware of what is going on around him. He doesn't know that we are in a war and he doesn't speak," says one of our cameramen in Gaza City, who is a father of four."In recent days, he's so hungry that he's started hitting his stomach with his hand to signal to us that he wants food." Our youngest colleague, who is in southern Gaza, is the main breadwinner for his parents and siblings."I am constantly wondering how to get food for my family," he tells us."My little sister, who's 13, keeps on asking for food and water and we can't get any for her. Any water we find will be contaminated."
    出于安全考虑我们隐去记者姓名。他们表示最难承受的是无力照料年幼脆弱的家人。加沙城一位四孩父亲摄像师说:"我自闭症儿子不懂周遭发生什么,不知道我们在战争中,也不会说话。最近他饿得直拍肚子要食物。"最年轻的南部加沙同事是全家顶梁柱:"我整天发愁怎么找食物,13岁妹妹不停要吃的喝的,我们却连脏水都难找到。"

    Reuters BBC News and the AFP, AP and Reuters news agencies are urging the Israeli authorities to allow journalists in and out of Gaza
    (路透社图片)BBC与法新社、美联社、路透社共同呼吁以色列允许记者进出加沙

    The BBC has released a joint statement with other media organisations saying it is"desperately concerned" about the wellbeing of local freelance journalists that it works with in Gaza."For many months, these independent journalists have been the world's eyes and ears on the ground in Gaza. They are now facing the same dire circumstances as those they are covering," says the statement by the BBC and AFP, AP and Reuters news agencies. The current conditions make telling the story of what is happening even more challenging.
    BBC联合多家媒体发布声明,对加沙当地合作记者的安危"极度关切"。声明指出:"数月来这些独立记者是世界了解加沙的耳目,如今他们与被报道者同样濒临绝境。"恶劣条件让报道工作难上加难。

    "I feel tired and exhausted all the time, to the point of dizziness and falling to the ground," says a veteran journalist who now works with us in Gaza City and is looking after his mother, sisters, and five children aged two to 16. He says he has lost 30kg (4st 7lbs) in 21 months of war."I used to complete most news reports with great speed, but now I am slow in finishing them due to my poor health and psychological state," he tells us."Delirium and fatigue accompanies me.""I can't describe the feeling," says our southern Gaza cameraman."My stomach twists in knots, and I have a headache, add to that being emaciated and weak. I used to work from 07:00 until 22:00 but now I can barely do one story. I just feel dizzy." Recently, he collapsed during filming but later resumed his work.
    加沙城一位资深记者要照顾母亲、姐妹和2-16岁的五个孩子,21个月战争让他暴瘦30公斤:"过去我报道迅捷,现在身心俱疲效率低下,常伴谵妄与衰竭。"南部摄像师说:"胃绞痛、头痛加上消瘦虚弱,过去能工作15小时,现在做一条新闻就头晕。"他近日拍摄时晕倒,稍后仍坚持工作。

    Reuters Almost 200 Palestinian journalists have been killed by Israeli forces during the war
    (路透社图片)战争期间近200名巴勒斯坦记者被以军杀害

    While food shortages have been a constant issue during the war, previously those receiving salaries from outside could still buy basic supplies albeit at exorbitant prices on local markets. Now even those markets are largely empty."I've reached the point of taking food from the charity kitchen. In recent days, this has meant my kids have been eating one meal a day - just limited foodstuffs like lentils, rice and pasta," says the Gaza City journalist with four small children. Two of the men say they have taken to drinking water with a little salt to try to suppress their hunger. One says he can sometimes buy a 50g biscuit for his daily meal but this costs 30 shekels ($9; £6.60). Getting hold of money is an ordeal in itself. It now involves using money merchants."If I need cash, it's mostly not available, but when it is, it's accompanied by a withdrawal fee of 45%," explains one Gaza City cameraman."That means that if I go to withdraw $1,000, I will get only $550. The whole process is exhausting and any vendors nowadays demand cash.""The difficulty is because of the closure of the banks. These money transfers are another form of suffering after our hunger," our colleague in southern Gaza adds.
    虽然粮食短缺贯穿战争,但过去有境外薪资者尚能高价购买物资,如今市场也空空如也。加沙城四位幼童的父亲说:"我已开始领救济餐,孩子每天只吃一顿扁豆米饭。"两位记者靠盐水充饥,有人偶尔花30新谢克尔(约合6.6英镑)买50克饼干当饭。取现更成折磨:需通过货币中介,提现手续费高达45%,"想取1000美元只能到手550"。南部同事补充:"银行关闭导致转账成继饥饿后的又一种苦难。"

    Reuters BBC News, AFP, AP and Reuters say it is essential that adequate food supplies reach the people of Gaza
    (路透社图片)四大媒体强调加沙民众必须获得充足食物供应

    BBC发布:2025-07-25
  • 血汗与泪水:回顾霍克·霍根的辉煌与低谷

    【新闻麻辣烫】"金毛狮王"霍根谢幕!从摔角台撕衣到政坛站台,这位71岁老顽童用一生演绎了什么叫"戏精本精"——能跟巨人安德烈玩摔跤,敢和史泰龙打拳击,帮特朗普拉选票时还不忘秀胸肌,最后却因种族歧视视频翻车哭成泪人。(友情提示:这位老兄的真人秀可比WWE剧本精彩多了!)

    Blood, sweat and tears: Look back at the highs and lows of Hulk Hogan
    血汗与荣耀:回顾"浩克"霍根的巅峰与低谷

    8 hours ago Share Save Ian Youngs Culture reporter Share Save
    (本文发布于8小时前 文化记者伊恩·杨斯报道)

    Watch: Hulk Hogan, from wrestling icon to Trump campaigner
    视频:从摔角偶像到特朗普助选员的霍根传奇

    Hulk Hogan, who has died at the age of 71, was the all-American hero of professional wrestling, with his combination of macho athleticism and larger-than-life showmanship playing a huge part as the sport exploded in popularity in the 1980s.
    享年71岁的浩克·霍根是职业摔角界的全美英雄,他将阳刚运动精神与夸张表演风格完美结合,助推这项运动在1980年代风靡全球。

    Getty Images Hulk facing Andre the Giant in 1980
    (盖蒂图片)1980年霍根对阵巨人安德烈

    Born Terry Gene Bollea, he started his career in Florida in the 1970s and reputedly gained the"Hulk" nickname after towering over The Incredible Hulk actor Lou Ferrigno on a local TV show. He then became Hogan after joining the World Wrestling Federation (WWF) - whose owner Vince McMahon wanted a fighter with an Irish-sounding name.
    本名特里·吉恩·波利亚的他1970年代在佛罗里达开启职业生涯,因在地方电视台节目中比《无敌浩克》主演卢·弗里基诺还高大而得名"Hulk"。加入WWF后,老板文斯·麦克曼为打造爱尔兰风格选手,将其姓氏改为Hogan。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    Hogan is pictured with parents Peter and Ruth backstage at Madison Square Garden in New York in 1984. His rise to fame went hand-in-hand with the rise of wrestling as a TV spectacle, blending sport with the drama, characters and storylines of show business.
    1984年纽约麦迪逊广场花园后台,霍根与父母彼得、露丝的合影。他的走红与摔角运动电视化浪潮同步,将体育竞技与戏剧角色、商业剧情完美融合。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    With good guys pitted against bad, he was the quintissential hero and fan favourite.
    作为正邪对抗中的永恒英雄,他成为观众最爱的标志性角色。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    Hogan put his acting skills to use on screen when he played Thunderlips, Sylvester Stallone's opponent in a charity bout, in 1982 film Rocky III.
    1982年电影《洛奇3》中,霍根化身"雷霆之唇"与史泰龙慈善对决,展现演技。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    He also portrayed Starlight Starbright in Dolly Parton's variety show in 1987, with the country singer appearing as his superfan-turned-wife in a video for her song Headlock On My Heart.
    1987年多莉·帕顿综艺秀里,他饰演"星光灿烂",而这位乡村歌手在其歌曲MV中扮演他由粉丝变妻子的角色。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    When Wrestlemania V was held at Trump Plaza in Atlantic City, New Jersey, in 1989, Hogan met the event's host - and would go on to endorse Donald as president.
    1989年在新泽西州大西洋城特朗普广场举办的摔角狂热大赛上,霍根结识主办人特朗普,日后更成为其总统竞选支持者。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    He forged a Hollywood career outside the ring in films including No Holds Barred, Suburban Commando, Mr Nanny (pictured) and Santa with Muscles.
    转战好莱坞的他出演了《铁血战士》《郊区突击队》《超级保姆》(如图)《肌肉圣诞老人》等影片。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    Back in the ring, he faced a new generation of wrestling stars in the 2000s, including Dwayne"The Rock" Johnson in a match-up billed as"Icon vs Icon" at Wrestlemania X8."I'm in better shape than him," Hogan told Reuters, five months before his 50th birthday - but The Rock emerged victorious.
    重返擂台的他在2000年代迎战"巨石"强森等新星,在摔角狂热大赛上演"偶像对决"。50岁生日前五个月,他豪言"状态更佳",但最终巨石获胜。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    John Cena felt the force of Hulk Hogan - or at least appeared to - when they presented together at the 2005 Teen Choice Awards.
    2005年青少年选择奖颁奖礼上,约翰·塞纳"领教"了霍根的威力。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    Hogan kept fighting as his fame continued to ride high even as the years marched on - pictured taking on fellow veteran Ric Flair in 2009.
    年岁渐长仍宝刀不老,2009年他与老将瑞克·福莱尔展开传奇对决。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    The storylines may often have been pre-written but the blood was real. In total, Hogan won six WWF/WWE championships, headlined WrestleMania eight times, and was inducted twice into the WWE Hall of Fame. He also enjoyed reality TV success in his own series, Hogan Knows Best, alongside his wife Linda and their two children from 2005-07.
    虽然剧情多是编排,但鲜血与汗水真实流淌。他共获得6次WWF/WWE冠军,8次领衔摔角狂热大赛,两度入选WWE名人堂。2005-07年与妻儿合作的真人秀《霍根一家亲》也大获成功。

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    His image took an unscripted knock in 2015 when he was suspended by the WWE for using a racial slur in a leaked video."Please forgive me," he said in a tearful interview with ABC's Good Morning America."I'm a nice guy."
    2015年因种族歧视视频遭WWE禁赛,形象严重受损。他在《早安美国》含泪道歉:"请原谅我,我本心不坏。"

    Getty Images
    (盖蒂图片)

    BBC发布:2025-07-25
  • 加拿大一起性侵案中,五名冰球运动员被判无罪。

    【新闻麻辣烫】加拿大冰球"五虎将"性侵案惊天逆转!法官一锤定音:证据不足全无罪!原告小姐姐当庭崩溃,被告球员如释重负——这场持续八周的"罗生门"大戏,最终以"记忆不可靠""视频会微笑"的神逻辑收场。冰球协会3.5亿加元和解金算是白给了?(吃瓜群众:这判决书怕不是用冰球棍写的吧?)

    Five ice hockey players found not guilty in Canada sexual assault case
    加拿大冰球运动员性侵案五被告均被判无罪

    53 minutes ago Share Save Nadine Yousif BBC News, London, Ontario Share Save
    (本文发布于53分钟前 BBC安大略省伦敦市记者纳丁·尤西夫报道)

    Reuters From left to right: Michael McLeod, Alex Formenton, Carter Hart, Dillon Dube, Cal Foote
    (路透社图片从左至右)迈克尔·麦克劳德、亚历克斯·福门顿、卡特·哈特、狄龙·杜贝、卡尔·富特

    Five Canadian ice hockey players accused of sexually assaulting a woman have all been acquitted by an Ontario judge in a case that has been closely watched in Canada. In a packed courtroom on Thursday, Justice Maria Carroccia reviewed testimony and evidence from the eight-week trial over several hours before declaring the men not guilty. The former players for Canada's world junior hockey team were accused of assaulting the woman, known as EM, in a hotel room in 2018 in London, Ontario, where they had been attending a Hockey Canada gala. Justice Carroccia said she did not find EM's evidence"credible or reliable", and that"the Crown cannot meet its onus on any of the counts".
    加拿大五名冰球运动员被控性侵案迎来戏剧性转折——安大略省法官当庭宣判所有被告无罪。周四的法庭座无虚席,玛丽亚·卡罗西亚法官经过数小时审议八周庭审的证词证据后,宣布五名被告罪名不成立。这五名前加拿大青年冰球队队员被指控在2018年参加冰球加拿大晚宴期间,于安大略省伦敦市酒店房间性侵化名EM的女子。法官直言EM的证词"不可信不可靠","检方未能完成任何一项指控的举证责任"。

    The players are Michael McLeod, Dillon Dube, Cal Foote, Alex Formenton and Carter Hart, and all were with the National Hockey League (NHL) when the allegations surfaced, although one was playing in Europe. In a statement on Thursday, the league said they remain"ineligible" to playin the NHL pending a review of the judge's findings. The players declined to speak to the media after the decision and their lawyers each offered statements on their behalf. Lawyer David Humphrey, who represented Mr McLeod, said that his client is relieved."For years, public perception was shaped by a one-sided narrative", Mr Humphrey said, adding that the damage to Mr McLeod's career and reputation"has been significant". Lawyer Karen Bellehumeur, speaking on EM's behalf, said the woman had tuned in to Thursday's hearing virtually and was"very disappointed" with the judge's assessment of her credibility."When a person summons the courage to disclose their story, the worst possible outcome is to feel disbelieved," said Ms Bellehumeur.
    五名球员分别是麦克劳德、杜贝、富特、福门顿和哈特,指控曝光时均效力于北美职业冰球联盟(NHL),其中一人当时在欧洲打球。NHL周四声明称在评估判决结果期间,五人仍"不具备参赛资格"。宣判后球员们拒绝接受采访,由其律师代为发声。麦克劳德的代理律师戴维·汉弗莱称当事人"如释重负",表示"多年来的片面叙述扭曲了公众认知",对其职业生涯和声誉造成"重大损害"。EM的代理律师卡伦·贝勒米尔透露,当事人通过视频旁听了庭审,对法官质疑其可信度"极度失望":"当一个人鼓起勇气说出真相,最糟的结果就是不被信任。"

    The central issue of the trial was whether EM, who was 20 at the time of the incident, had consented to every sexual act in the hotel room that night. Court heard that the woman had met the players at a bar and later went back to the hotel room to have consensual sex with Mr McLeod. Other players then entered the room and engaged in further sexual acts with her. Lawyers for the players contended that she asked the men to have sex with her and they believed she gave consent. EM, however, testified that she was intoxicated and felt fearful of the men. While she had initially agreed to have sex with Mr McLeod, she testified that she did not agree to what unfolded afterwards. Only one player, Mr Hart, testified in his own defence.
    本案核心争议是时年20岁的EM是否同意当晚酒店房间内的所有性行为。法庭获悉EM在酒吧结识球员后,曾自愿与麦克劳德发生关系,随后其他球员进入房间继续与她发生关系。被告律师坚称是EM主动邀约且球员确信获得同意,但EM作证称自己当时醉酒且恐惧,虽最初同意与麦克劳德发生关系,但未同意后续行为。五名球员中仅有哈特出庭自辩。

    The trial attracted significant attention in Canada. Many people had attended court to hear the ruling on Thursday, forcing clerks to open two additional overflow rooms. Some of the players appeared visibly relieved in Thursday's hearing after Justice Carroccia revealed that she was not convinced with EM's testimony.
    这场审判在加拿大引发巨大关注。周四众多民众挤爆法庭,工作人员不得不增设两个分流法庭。当法官表示不采信EM证词时,部分球员明显松了口气。

    Reuters
    (路透社图片)

    In explaining her ruling, Justice Carroccia pointed to irregularities in EM's testimony, including about who had bought drinks that night, and said her statements reflected an"uncertain memory" that did not line up with evidence presented in the trial. The judge added that there were differences in what the woman told police investigators and those for Hockey Canada, which settled a C$3.5m ($2.5m; £1.9m) lawsuit with her for an undisclosed sum in 2022.
    法官在判决解释中指出EM证词存在矛盾,包括当晚谁购买酒水等细节,认为其陈述反映"记忆不确定"且与庭审证据不符。法官还提到EM向警方和冰球加拿大陈述存在差异——该机构2022年曾以未公开金额了结其3500万加元的诉讼。

    Two videos from the incident were shared in the trial, where EM was recorded giving her consent to the activities. The first was taken without her knowledge. While under Canadian law the videos did not establish consent, the judge said they did show EM"speaking normally, smiling", and that she"did not appear to be in distress". That undercut the Crown's argument that EM did not leave the room out of fear, she said. It is unclear if the Crown will appeal. Prosecutor Meaghan Cunningham said her team will carefully review the decision. She added they had received"dozens of messages from people across Canada and abroad" expressing support for EM.
    庭审展示的两段视频中,EM均表示同意性行为(第一段系偷拍)。法官指出虽然视频依法不能证明同意,但显示EM"说话正常、面带微笑","未见痛苦状态",削弱了检方关于EM因恐惧未离开房间的论点。检方尚未决定是否上诉,检察官坎宁安称将仔细研究判决,并透露收到"加国内外数十条支持EM的信息"。

    "A successful prosecution is not measured solely by whether there are guilty verdicts at the end," she said."The Crown's goal throughout this proceeding has been to see a fair trial, a trial that is fair to the men charged, and one that is also fair to EM."
    "成功的公诉不只以定罪为衡量标准,"她表示,"检方始终追求公平审判——既对被告公平,也对EM公平。"

    Throughout the trial, the Crown argued the woman's testimony was credible, that"intoxication does not equal unreliability" and that any inconsistencies in her testimony were minor. They also argued the woman did not have a motive to fabricate a story and that she had initially reported the alleged assault to police in 2018, four years before filing the lawsuit against Hockey Canada. They added that text messages between the players allegedly showed it was Mr McLeod's idea to invite his teammates to the room and that the players allegedly engaged in"getting their story straight" by drafting a narrative that EM had consented to all sexual activity. Justice Carroccia dismissed that argument, saying the players were"recounting their recollections" of what unfolded.
    检方始终主张EM证词可信,"醉酒不等于不可靠",矛盾之处均属细枝末节,并强调EM无虚构动机,早在2018年就向警方报案(比起诉冰球加拿大早四年)。检方还指球员短信显示是麦克劳德提议邀请队友进屋,且他们通过统一说辞串供。法官驳回了这一论点,认为球员只是在"复述事件经过"。

    BBC发布:2025-07-25
  • 法国将承认巴勒斯坦国,马克龙表示。

    【新闻麻辣烫】马克龙给巴勒斯坦"发身份证"了!法国将成为G7国家中第一个承认巴勒斯坦国的"叛逆生",气得内塔尼亚胡直跳脚:"这不是发和平奖状,是给恐怖分子发奖杯!"这边厢巴勒斯坦民众欢呼雀跃,那边厢英国首相急call法德领导人:"快按住马克龙这暴走的浪漫主义!"(友情提示:此"国家认证"不含加沙重建基金,最终解释权归联合国大会所有)

    France will recognise Palestinian state, Macron says
    马克龙宣布法国将承认巴勒斯坦国

    Palestinian Authority President Mahmoud Abbas (left) and French President Emmanuel Macron during talks in Paris in July 2022
    (配图文字)2022年7月巴黎会谈中的巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯(左)与法国总统马克龙

    Palestinian officials welcomed Macron's decision, while Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said the move"rewards terror" following Hamas's 7 October 2023 attack in Israel.
    巴勒斯坦官员对马克龙决定表示欢迎,而以色列总理内塔尼亚胡称此举是在"奖励恐怖主义"——此前哈马斯于2023年10月7日袭击以色列。

    "The urgent need today is for the war in Gaza to end and for the civilian population to be rescued. Peace is possible. We need an immediate ceasefire, the release of all hostages, and massive humanitarian aid to the people of Gaza," he wrote.
    马克龙在声明中写道:"当前最紧迫的是结束加沙战争并拯救平民。和平是可能的,我们需要立即停火、释放所有人质,并向加沙人民提供大规模人道主义援助。"

    In a post on X, Macron said the formal announcement would be made at a session of the UN General Assembly in New York.
    马克龙在X平台发文称,正式声明将在纽约联合国大会期间发布。

    France will officially recognise a Palestinian state in September, President Emmanuel Macron has said, which will make it the first G7 nation to do so.
    法国总统马克龙宣布将于9月正式承认巴勒斯坦国,这使法国成为首个这样做的G7国家。

    The G7 is a group of major industrialised nations, which alongside France includes the US, the UK, Italy, Germany, Canada and Japan.
    G7是由主要工业化国家组成的集团,除法国外还包括美国、英国、意大利、德国、加拿大和日本。

    In his Thursday post on X, Macron wrote:"True to its historic commitment to a just and lasting peace in the Middle East, I have decided that France will recognise the State of Palestine.
    马克龙周四在X平台发文:"恪守对中东公正持久和平的历史承诺,我决定法国将承认巴勒斯坦国。"

    "We must also guarantee the demilitarisation of Hamas, and secure and rebuild Gaza.
    "我们还必须保证哈马斯非军事化,并确保加沙安全与重建。"

    "Finally, we must build the State of Palestine, ensure its viability, and ensure that by accepting its demilitarisation and fully recognising Israel, it contributes to the security of all in the Middle East. There is no alternative."
    "最终我们必须建设巴勒斯坦国,确保其可行性,并通过接受非军事化和完全承认以色列,为中东全体安全作出贡献。这是唯一选择。"

    Macron also attached a letter to Palestinian Authority President Mahmoud Abbas confirming his decision.
    马克龙还随文附上致巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯的信函确认该决定。

    Responding to Macron's announcement, Abbas' deputy Hussein al-Sheikh said,"This position reflects France's commitment to international law and its support for the Palestinian people's rights to self-determination and the establishment of our independent state", according to the AFP news agency.
    据法新社报道,阿巴斯副手侯赛因·谢赫回应称:"这一立场体现了法国对国际法的承诺,支持巴勒斯坦人民自决权和建立独立国家的权利。"

    Meanwhile, Netanyahu wrote in a post on X:"We strongly condemn President Macron's decision to recognise a Palestinian state next to Tel Aviv in the wake of the 7 October massacre.
    内塔尼亚胡在X平台发文:"我们强烈谴责马克龙总统在10月7日大屠杀后承认毗邻特拉维夫的巴勒斯坦国的决定。"

    "A Palestinian state in these conditions would be a launch pad to annihilate Israel - not to live in peace beside it. Let's be clear: the Palestinians do not seek a state alongside Israel; they seek a state instead of Israel," Netanyahu added.
    "当前条件下的巴勒斯坦国将成为消灭以色列的跳板,而非和平共处。必须明确:巴勒斯坦人追求的不是与以色列并存的国家,而是取代以色列的国家。"

    Hamas said France's decision was a"positive step in the right direction" and urged all countries of the world"to follow France's lead".
    哈马斯称法国决定是"朝着正确方向的积极一步",敦促世界各国"效仿法国"。

    Currently, the State of Palestine is recognised by more than 140 of the 193 member states of the UN.
    目前联合国193个成员国中已有140多个承认巴勒斯坦国。

    A few European Union countries, including Spain and Ireland, are among them.
    包括西班牙和爱尔兰在内的部分欧盟国家也在其中。

    But Israel's main supporter, the US, and its allies including the UK have not recognised a Palestinian state.
    但以色列主要支持者美国及其盟友英国等尚未承认巴勒斯坦国。

    In a statement on Thursday, UK Prime Minister Sir Keir Starmer said he will hold an"emergency call" with French and German leaders on Friday to discuss"what we can do urgently to stop the killing".
    英国首相斯塔默周四声明称,将于周五与法德领导人进行"紧急通话",讨论"如何紧急制止杀戮"。

    Statehood is an"inalienable right of the Palestinian people", Starmer said, adding that a ceasefire would"put us on a path to the recognition of a Palestinian state and a two-state solution".
    斯塔默表示建国是"巴勒斯坦人民不可剥夺的权利",并称停火将"推动我们走向承认巴勒斯坦国和两国方案"。

    Saudi Arabia's foreign ministry praised France's decision, saying it"reaffirms the international community's consensus on the Palestinian people's right to self-determination and the establishment of an independent state".
    沙特外交部赞扬法国决定,称其"重申了国际社会对巴勒斯坦人民自决权和建立独立国家的共识"。

    The Israeli military launched a campaign in Gaza in response to the attack on southern Israel, in which about 1,200 people were killed and 251 others were taken hostage.
    以色列军方对袭击以色列南部的行动发起加沙战役,该袭击造成约1200人死亡、251人被扣为人质。

    At least 59,106 people have been killed in Gaza since then, according to the territory's health ministry.
    加沙卫生部门称,自那以来加沙至少有59,106人丧生。

    Much of Gaza has been reduced to rubble since then.
    此后加沙大部分地区已成废墟。

    Earlier on Thursday, the UN's Palestinian refugee agency (Unrwa) said that one in five children in Gaza City was now malnourished and cases were increasing every day.
    联合国巴勒斯坦难民机构周四早些时候表示,加沙城五分之一的儿童现已营养不良,且病例每天都在增加。

    More than 100 international aid organisations and human rights groups have also warned of mass starvation in the Gaza Strip - pressing for governments to take action.
    100多个国际援助组织和人权团体也警告加沙地带将发生大规模饥荒,敦促各国政府采取行动。

    Israel, which controls the entry of all supplies into the Palestinian territory, has repeatedly said that there is no siege, blaming Hamas for any cases of malnutrition.
    控制所有进入巴勒斯坦领土物资的以色列多次表示不存在封锁,并将任何营养不良案例归咎于哈马斯。

    BBC发布:2025-07-25
  • 这张加沙饥饿婴儿照片背后的故事

    【新闻麻辣烫】加沙摄影师用镜头"喂饱"世界良知!一张张骨瘦如柴的婴儿照片,比任何数据报告都更有说服力——当联合国还在纠结是否要宣布"饥荒"时,饥饿早已在镜头前"抢C位"了。以色列和哈马斯还在互相甩锅,但孩子们干瘪的胃可等不起这场"饥饿游戏"的结局啊!(友情提示:本文配图可能引起强烈不适,但这就是加沙的日常)

    A photographer in Gaza has told the story of how he captured a series of harrowing photographs, showing an emaciated child.
    加沙一位摄影师讲述了他是如何拍下一组令人心碎的照片,照片中是一个瘦骨嶙峋的孩子。

    Ahmed al-Arini told BBC Newshour that he wanted to"show the rest of the world extreme hunger" that babies and children are experiencing in the Gaza Strip.
    摄影师艾哈迈德·阿里尼告诉BBC《新闻时刻》,他想要"向世界展示加沙地带婴幼儿正在经历的极端饥饿"。

    Global food security experts have not yet classified the situation in Gaza as a famine, but UN agencies have warned of man-made, mass starvation taking hold.
    全球粮食安全专家尚未将加沙局势定性为饥荒,但联合国机构已警告人为造成的大规模饥饿正在蔓延。

    They have blamed Israel, which controls all supplies entering the Palestinian territory, but it has denied responsibility.
    联合国指责控制所有进入巴勒斯坦领土物资的以色列,但以方否认负有责任。

    Israel blames Hamas for any cases of malnutrition.
    以色列则将任何营养不良案例归咎于哈马斯。

    BBC发布:2025-07-25
  • 观看:特朗普在尴尬的对话中开玩笑称希望鲍威尔降息

    【新闻麻辣烫】特朗普与鲍威尔上演"冰与火之歌"!总统大人视察美联储25亿装修工程,结果两人当着镜头就工期和成本吵起来了。这哪是参观指导,分明是"前任"与"现任"的修罗场——毕竟能让总统大人亲自登门"催降息"的,除了美联储也没谁了!(吃瓜群众:这装修报价单里是不是还包含了"精神损失费"?)

    US President Donald Trump and Federal Reserve Chair Jerome Powell exchanged frosty words during their public tour of the Federal Reserve's $2.5 billion renovation project. The pair disagreed in front of cameras about the project's timeline and cost.
    美国总统特朗普与美联储主席鲍威尔在参观美联储25亿美元翻新工程时公开交锋。两人在镜头前就项目工期与成本产生分歧。

    It was their first public meeting since Trump began a broadside against Powell and the Federal Reserve for refusing to lower interest rates.
    这是自特朗普公开炮轰鲍威尔及美联储拒绝降息以来,两人的首次公开会面。

    Trump's visit marked the first visit of a sitting president to the Fed since former president George W Bush attended the swearing-in of Ben Bernanke as chairman in 2006.
    此次访问是自2006年前总统小布什出席伯南克主席宣誓仪式后,现任总统首次造访美联储。

    BBC发布:2025-07-25

热点资讯