英国同意向肯尼亚受军事射击影响的民众提供赔偿。
生成中...【新闻趣摘】
"英国军方'火烧连营',肯尼亚民众苦等四年终获赔!"2012年英国军队在肯尼亚军事演习时引发大火,烧毁了Lolldaiga保护区近四分之一的土地,波及7723名当地居民。经过长达四年的法律拉锯战,英国政府终于同意支付290万英镑(约合人民币2600万元)赔偿金。最搞笑的是,英国国防部最初坚称大火是"野营炉意外打翻"导致,但肯尼亚律师团搬出了野生动物踩踏逃窜的证据。虽然每位受害者平均只能拿到375英镑(约3400元人民币),但律师凯文·库巴还是称这是"最佳结果"——毕竟要是走个案诉讼程序,还得再耗7年!网友调侃:"威廉王子当年在附近保护区向凯特求婚时,肯定没想到英军后来会在这放'爱情的火花'。"更讽刺的是,这个训练基地每年为肯尼亚带来数千万英镑收入,但英军士兵在这里还留下过交通肇事、性侵等丑闻记录。
---
**UK compensates Kenyans for military training fire damage**
英国赔偿肯尼亚军事训练火灾损失
**The British government has settled out of court with 7,723 claimants after 2021 Lolldaiga conservancy blaze during army exercises.**
英国政府与7,723名索赔人达成庭外和解,涉及2021年军队演习期间Lolldaiga保护区火灾。
**£2.9m payout follows four-year legal battle over destroyed property and health impacts from smoke inhalation and wildlife stampedes.**
290万英镑赔付结束了为期四年的法律 battle,涉及财产损毁及烟雾吸入和野生动物踩踏造成的健康影响。
**"This avoids seven more years of litigation," said lawyer Kevin Kubai despite clients calling compensation"inadequate".**
"这避免了再多七年的 litigation,"律师凯文·库巴表示,尽管客户称赔偿" inadequate"。
**Fire aftermath**
火灾后果
**The March 2021 inferno ravaged 7,000 acres of private bushland used for British Army harsh environment training.**
2021年3月的 inferno 摧毁了7000英亩私人灌木丛,该地用于英国陆军严酷环境训练。
**UK Ministry of Defence initially blamed overturned camp stove but later assisted conservancy restoration.**
英国国防部最初 blamed 翻倒的野营炉,但后来协助了保护区 restoration。
**Wild elephants fleeing flames reportedly trampled homes - an element included in successful compensation claim.**
据报道,逃离火焰的野生 elephants 踩踏了房屋——这一要素被纳入成功的赔偿 claim。
**Legal complexities**
法律复杂性
**Lack of medical records weakened health claims as villagers traditionally use firewood for cooking.**
缺乏 medical records 削弱了健康 claim,因为村民传统上使用 firewood 做饭。
**UK High Commission called blaze"regrettable" but emphasized military's economic contribution to Kenya.**
英国高级专员公署称火灾" regrettable",但强调军方对肯尼亚的经济 contribution。
**Settlement amounts to roughly £375 per claimant - less than half average Kenyan monthly wage.**
和解金额约为每位索赔人375英镑——不到肯尼亚月平均工资的一半。
**Military presence**
军事存在
**Nearby £70m Nyati Barracks hosts thousands of UK troops annually for African terrain training.**
附近耗资7000万英镑的Nyati军营每年接待数千名英国士兵进行非洲地形训练。
**Batuk program brings £10m+ yearly to Kenya despite history of soldier misconduct allegations.**
Batuk项目每年为肯尼亚带来1000多万英镑,尽管有士兵 misconduct 指控的历史。
**Prince William proposed to Kate at adjacent Lewa conservancy just 70km from fire site.**
威廉王子在距离火灾现场仅70公里的相邻Lewa保护区向凯特求婚。
**Colonial legacy**
殖民遗产
**Laikipia plateau lands were seized by British colonists, fueling ongoing ownership disputes.**
Laikipia高原土地曾被英国殖民者 seized,引发持续 ownership 纠纷。
**Modern training leases continue colonial-era land use patterns criticized by activists.**
现代训练租赁延续了殖民时代土地使用 patterns,受到活动家批评。
**"The fire exposed unresolved tensions between military needs and community rights," said land rights expert Wambui Njoroge.**
"火灾暴露了军事需求与社区权利之间未解决的 tensions,"土地权利专家万布依·恩乔罗格说。
**Compensation challenges**
赔偿挑战
**Four-year evidence degradation hampered claims despite clear fire origin proof.**
四年的 evidence 退化阻碍了 claims,尽管有明确的火灾 origin 证明。
**Many claimants lacked documentation for lost livestock and damaged crops.**
许多索赔人缺乏 lost 牲畜和受损作物的 documentation。
**"The system favors those who can wait years for justice," lamented farmer Joseph Mwangi.**
"体制 favors 那些能等待正义多年的人,"农民约瑟夫·姆旺吉 lamented。
**What next?**
下一步
**UK vows"enhanced fire prevention" for future exercises but maintains training schedule.**
英国 vow" enhanced 防火"用于未来演习,但保持 training 日程。
**Kenyan activists push for stricter military accountability clauses in lease renewals.**
肯尼亚活动家推动在 lease 续签中加入更严格的军事 accountability 条款。
**As the embers of Lolldaiga fade, this settlement leaves smoldering questions about colonial legacies and the true cost of foreign military presence.**
随着Lolldaiga的 embers 消退,这项和解留下了 smoldering 问题:关于殖民遗产和外国军事存在的真实成本。
**The £375 checks may close legal files, but cannot extinguish memories of the night the British army set the Kenyan sky ablaze.**
375英镑的支票可能 close 法律档案,但无法 extinguish 英军点燃肯尼亚天空之夜的记忆。