分类
  • 艾伦·德杰尼勒斯:我搬到英国是因为特朗普。

    【新闻麻辣烫】
    "美国脱口秀天后艾伦·德杰尼勒斯自曝'政治避难'内幕:特朗普连任第二天就打包逃往英国!这位67岁的喜剧明星在科茨沃尔德买下农庄,养鸡遛马看雪景,还放狠话'若美国取消同性婚姻,就和妻子在英国再结一次婚'。不过她家的羊可不太给面子——因为总逃跑被卖掉了。从好莱坞到田园牧歌,这位被职场霸凌传闻困扰的主持人终于找到了'更文明'的归宿?"

    ---

    **Ellen DeGeneres: I moved to the UK because of Trump**
    **艾伦·德杰尼勒斯:我因特朗普移居英国**

    US TV star Ellen DeGeneres has made her first public appearance since moving to the UK, saying she decided to settle in England the day after Donald Trump was re-elected US president.
    美国电视明星艾伦·德杰尼勒斯移居英国后首次公开露面,称自己在特朗普连任总统次日就决定定居英格兰。

    The comedian and host told a crowd in Cheltenham, Gloucestershire, that life"is just better" in the UK.
    这位喜剧演员兼主持人在格洛斯特郡切尔滕纳姆对观众表示,英国的生活"就是更好"。

    Ellen said she and wife Portia de Rossi were considering getting married again in England after some moves in the US to reverse the right to gay marriage, and that America can still be"scary for people to be who they are".
    艾伦透露,鉴于美国某些试图推翻同性婚姻权利的动向,她和妻子波特娅·德罗西正考虑在英国再结一次婚,并表示美国对做真实自我的人而言仍"充满恐惧"。

    She also addressed allegations of a toxic workplace that led to the end of her long-running chat show in 2022, admitting she could be"very blunt", but dismissed the stories as"clickbait".
    她还回应了导致其长寿脱口秀节目在2022年停播的"有毒职场"指控,承认自己可能"非常直率",但称这些报道是"点击诱饵"。

    ---

    **'We're staying here'**
    **'我们要留在这里'**

    Ellen was one of the biggest names on US TV for 30 years, thanks to her daytime chat show, as well as for her self-titled 1990s sitcom, for hosting the Oscars, Grammys and Emmys, and for voicing Dory in Finding Nemo.
    凭借日间脱口秀、1990年代同名情景喜剧、主持奥斯卡/格莱美/艾美奖,以及为《海底总动员》多莉配音,艾伦成为美国电视界30年来最耀眼的明星之一。

    After her talk show was cancelled, she went on a"final stand-up tour" in the US in 2024 then bought a house in the Cotswolds, a historic and picturesque area mainly spanning parts of Gloucestershire and Oxfordshire.
    脱口秀停播后,她于2024年在美国完成"最后单口喜剧巡演",随后在横跨格洛斯特郡与牛津郡的历史风景区科茨沃尔德购置房产。

    On Sunday at the Everyman theatre in nearby Cheltenham, she was in conversation with broadcaster Richard Bacon, who asked whether reports that she moved because of Donald Trump were correct.
    周日她在切尔滕纳姆人人剧院与主持人理查德·培根对谈时,被问及"因特朗普移居"的报道是否属实。

    "Yes," she replied. The 67-year-old said she and De Rossi had initially planned to spend three or four months a year in the UK and bought what they thought would be"a part-time house".
    "是的,"67岁的艾伦回答。她表示最初计划每年在英国住三四个月,买的本是"兼职住宅"。

    "We got here the day before the election and woke up to lots of texts from our friends with crying emojis, and I was like, 'He got in'," she said."And we're like, 'We're staying here'."
    "选举前一日抵达英国,醒来收到朋友们带哭泣表情的短信,我就知道'他当选了',"她说,"于是我们决定'要留在这里'"。

    ---

    **Ellen has been giving glimpses of her new rural life on social media, in videos showing her farm animals including sheep - although they have now been sold after they kept escaping.**
    **艾伦在社交媒体展示新田园生活,分享养羊等农场动物视频——不过这些总逃跑的羊已被卖掉。**

    "It's absolutely beautiful," she said."We're just not used to seeing this kind of beauty. The villages and the towns and the architecture - everything you see is charming and it's just a simpler way of life.
    "这里美得不可思议,"她说,"我们从未见过这般美景。村庄、小镇和建筑——目之所及都充满魅力,生活方式也更简单。"

    "It's clean. Everything here is just better - the way animals are treated, people are polite. I just love it here.
    "环境洁净。这里的一切都更好——动物受到的对待、人们的礼貌程度。我太爱这里了。

    "We moved here in November, which was not the ideal time, but I saw snow for the first time in my life. We love it here. Portia flew her horses here, and I have chickens, and we had sheep for about two weeks."
    "十一月搬家虽非理想时节,但我第一次见到了雪。波特娅把马空运过来,我养了鸡,羊只养了两周左右。"

    ---

    **Being gay in Hollywood 'is still a problem'**
    **在好莱坞出柜'仍是问题'**

    On her last tour, she joked that she had been"kicked out of show business twice" - the first time being when she came out as gay in 1997.
    最后一次巡演中,她调侃自己"被娱乐圈踢出去过两次"——第一次是1997年公开同性恋身份时。

    That effectively led to the end of her sitcom after advertisers pulled out and the network stopped promoting it, she told the Cheltenham crowd on Sunday.
    她向切尔滕纳姆观众解释,这直接导致其情景喜剧终结,因为广告商撤资、电视台停止宣传。

    Bacon asked whether her visibility had encouraged other people to come out."I would say no," she replied.
    培根询问她的公开是否鼓励他人出柜。"我想没有,"她回答。

    "I imagined a lot of people coming out like meerkats poking out of a hole and going back in again. 'How's she doing? OK, no, no.'"
    "我设想很多人像狐獴探头出洞又缩回去:'她混得怎样?算了算了'"。

    But it is"a really hard decision" that doesn't suit everyone, she continued, and said things are better today"in some ways" but not others.
    但她强调出柜是"艰难决定"且不适合所有人,表示如今情况"某些方面"好转但其他方面依旧。

    "If it was [better], all these other people that are actors and actresses that I know they're gay, they'd be out, but they're not, because it's still a problem. People are still scared."
    "若真变好了,我认识的那些同志演员早出柜了。但他们没有,因为这仍是问题。人们依然恐惧。"

    ---

    **Ellen also referenced a recent move by the Southern Baptist Convention to endorse the reversal of a Supreme Court case allowing same-sex marriage. At least nine state legislatures have introduced bills to do the same.**
    **艾伦提及南方浸信会最近支持推翻最高法院同性婚姻合法化判决的动向,至少九个州议会已提交相关法案。**

    "The Baptist Church in America is trying to reverse gay marriage," she said."They're trying to literally stop it from happening in the future and possibly reverse it. Portia and I are already looking into it, and if they do that, we're going to get married here."
    "美国浸信会试图推翻同性婚姻,"她说,"他们想阻止未来同性结婚甚至逆转现状。我们已在研究,若真如此就在英国结婚。"

    Later, in response to an audience question, she added:"I wish we were at a place where it was not scary for people to be who they are. I wish that we lived in a society where everybody could accept other people and their differences.
    后续回答观众提问时她补充:"我希望人们不再恐惧做真实自己,期待生活在能接纳他人差异的社会。"

    "So until we're there, I think there's a hard place to say we have huge progress."
    "在达到之前,很难说我们取得巨大进步。"

    However, the younger generation are"more comfortable with it" and are"just kind of fluid", she added."So I think the younger generation is going to show us the way."
    不过她指出年轻一代"更坦然"且"观念流动","他们会为我们指明方向"。

    ---

    **'Does being blunt mean I'm mean?'**
    **'说话直等于刻薄吗?'**

    After some former workers on her talk show made allegations of a toxic workplace culture, the star - who ended every episode by telling viewers to"be kind to one another" - was dubbed as"mean" in the media.
    前员工指控其脱口秀存在有毒职场文化后,这位每期节目都以"善待彼此"收尾的明星被媒体贴上"刻薄"标签。

    Following the scandal three producers were sacked amid allegations of misconduct and sexual harassment, and the final season of the show opened with Ellen giving an on-air apology.
    丑闻爆发后三名制片人因行为不端和性骚扰指控被解雇,节目最终季以艾伦公开道歉开场。

    She addressed that in her 2024 tour and the accompanying Netflix stand-up special.
    她在2024年巡演及网飞单口特辑中回应此事。

    "No matter what, any article that came up, it was like, 'She's mean', and it's like, how do I deal with this without sounding like a victim or 'poor me' or complaining? But I wanted to address it.
    "无论什么新闻出来都是'她好刻薄',我该如何回应才不像受害者或怨天尤人?但必须直面。"

    "It's as simple as, I'm a direct person, and I'm very blunt, and I guess sometimes that means that... I'm mean?"
    "很简单,我为人直率,可能这就意味着...我刻薄?"

    She also said it was"kind of crazy" that saying someone is mean"can be the worst thing that you say about a woman".
    她认为"说女性刻薄竟是最恶毒评价"很荒谬。

    "How dare us have any kind of mood, or you can't be anything other than nice and sweet and kind and submissive and complacent."
    "女性怎敢有情绪?必须永远甜美温顺。"

    She added:"I don't think I can say anything that's ever going to get rid of that [reputation] or dispel it, which is hurtful to me. I hate it. I hate that people think that I'm that because I know who I am and I know that I'm an empathetic, compassionate person."
    她坦言:"任何解释都难洗刷这标签,这让我受伤。我清楚自己是富有同理心的人,厌恶被误解。"

    It was"certainly an unpleasant way to end" her talk show, she said.
    她表示这"绝对是令人不快的节目收场方式"。

    ---

    **Would 'love' a British talk show**
    **'乐意'做英国脱口秀**

    Ellen said she misses"a lot" about her show, but doesn't think a similar format would work any more.
    艾伦说非常怀念节目,但认为同类形式已行不通。

    "I mean, I wish it did, because I would do the same thing here. I would love to do that again, but I just feel like people are watching on their phones, or people aren't really paying attention as much to televisions, because we're so inundated with with information and entertainment."
    "若可行我会在英国复制,但如今人们用手机看视频,电视吸引力大减,信息娱乐实在太泛滥。"

    She said she didn't know what she would do in the future, but would pick her next move"very carefully".
    她表示尚未确定未来计划,但会"非常谨慎"选择下一步。

    "I just don't know what that is yet," she said."I want to have fun, I want to do something. I do like my chickens but I'm a little bit bored."
    "只是还没想好,"她说,"想找乐子做点事。虽然喜欢养鸡,但有点无聊了。"

    BBC发布:2025-07-22
  • 一名英国女子在法国阿尔卑斯山脉的漂流事故中死亡。

    【新闻麻辣烫】
    "阿尔卑斯漂流惊魂记:英国女游客在法国激流中遇难!这位勇敢的探险者在号称'钱包'的险滩段落水,虽然被紧急送医仍不幸离世。检察官已启动'过失致死'调查——看来这'钱包'不仅吞没了她的生命,还可能让相关机构赔个'底朝天'。去年同地区刚发生过英国男子漂流遇难事件,这冰川融水滋养的激流,怎么专跟英国人过不去?"

    ---

    **British woman dies after rafting incident in French Alps**
    **英国女游客在法国阿尔卑斯山区漂流事故中丧生**

    A British woman has died on a white-water rafting excursion in the French Alps.
    一名英国女性在法国阿尔卑斯山区的激流漂流活动中遇难。

    The woman fell from her raft shortly after noon local time (11:00 BST) on Saturday on the Guisane river in Briançon, in south-eastern France, the regional prosecutor Marion Lozac'hmeur told French news agency AFP.
    地区检察官玛丽昂·洛扎克默尔向法新社表示,该女子于当地时间周六中午(英国夏令时11点)不久后,在法国东南部布里昂松的吉桑河上从漂流筏落水。

    She was later found on the riverbank before being airlifted to a nearby hospital in a serious condition, firefighters told local media.
    消防员向当地媒体透露,她随后在河岸被发现,并以危重状态被直升机送往附近医院。

    Lozac'hmeur said the victim"unfortunately died yesterday evening". The Foreign Office confirmed a British woman had died in France, and said it was in touch with the local authorities.
    洛扎克默尔称遇难者"不幸于昨晚离世"。英国外交部确认一名英国女性在法国死亡,并表示正与当地当局保持联系。

    ---

    **The woman had been part of an organised trip on the river and was traversing a section of the river known as"the wallet" when she fell, according to local news outlet Le Dauphine.**
    **据当地媒体《多芬日报》报道,该女子参加的是有组织的漂流活动,当时正在通过被称为"钱包"的河段时落水。**

    She has not been named, either in local media or by authorities in France or the UK.
    法国和英国当局及当地媒体均未公布其姓名。

    An"involuntary manslaughter" investigation had been opened and an autopsy will be conducted, Lozac'hmeur also said.
    洛扎克默尔还表示,已启动"过失致死"调查并将进行尸检。

    ---

    **Last year, a British man died after getting into difficulty on the river Durance, which also passes through Briançon.**
    **去年,一名英国男子在同样流经布里昂松的迪朗斯河遇险身亡。**

    He had been part of a kayaking group in June 2024 after a period of heavy snowmelt upstream, local newspaper Le Dauphine reported. Two others were rescued uninjured.
    据《多芬日报》报道,2024年6月上游大量积雪融化后,他作为皮划艇小组一员遇险,另外两人获救且未受伤。

    ---

    **Both the Guisane and Durance are popular rivers for white water rafting, fed by glaciers and snowmelt in the spring.**
    **吉桑河与迪朗斯河都是春季冰川融水滋养的热门激流漂流地点。**

    They have sections of challenging rapids, but are usually only navigable for two or three months in early summer, according to Briançon's official website.
    据布里昂松官网信息,这两条河都有极具挑战性的急流段,但通常仅在初夏两三个月适合航行。

    BBC发布:2025-07-22
  • 贝都因人告诉BBC,他们可能重返叙利亚与德鲁兹人作战。

    【新闻麻辣烫】
    "叙利亚上演'沙漠风暴2.0':贝都因战士在苏韦达城外放话——'我们暂时停火,但随时可以重启真人版《部落冲突》!'政府军重兵把守检查站,贝都因人朝天鸣枪要求释放伤员,放狠话说'不交人就把苏韦达变坟场'。以色列空袭搅局,英国观察组刚说完'谨慎平静'就被打脸——这剧情比《权力的游戏》还刺激!"

    ---

    **Bedouins tell BBC they could return to fighting Druze in Syria**
    **贝都因人向BBC表示可能重启与叙利亚德鲁兹人的战斗**

    Bedouin fighters positioned outside the southern Syrian city of Suweida have told the BBC they will observe a ceasefire with the Druze community there, but have not ruled out resuming hostilities.
    驻扎在叙利亚南部城市苏韦达外的贝都因武装人员向BBC表示,他们将遵守与当地德鲁兹社区的停火协议,但不排除重启敌对行动。

    The Bedouin fighters have retreated from the city to surrounding villages in the province after a week of deadly sectarian clashes between Druze fighters, Bedouins and government forces, with Israel carrying out air strikes in support of the Druze.
    在德鲁兹武装、贝都因人和政府军之间持续一周的致命教派冲突后,贝都因武装人员已从城市撤至省内周边村庄,期间以色列实施了支持德鲁兹方的空袭。

    ---

    **On Sunday a UK-based monitoring group said there was a"cautious calm" in the region - but later said tribal fighters had attacked villages.**
    **周日英国某监测组织称该地区出现"谨慎平静",但随后又报告部落武装袭击了村庄。**

    From the town of al-Mazara'a - a Druze town until last week when it was taken over by the Bedouin and now under Syrian government control - smoke could be seen across the fields rising from Suweida city.
    从al-Mazara'a镇(原德鲁兹人城镇,上周被贝都因人占领,现由叙利亚政府控制)望去,可见苏韦达城方向田野上升起的烟雾。

    At a nearby checkpoint a mound of dirt cut across the road. Dozens of government security personnel were standing along it, all heavily armed and blocking the Bedouin from re-entering the city.
    附近检查站,土堆横断道路。数十名全副武装的政府安全人员沿线驻守,阻止贝都因人重返城市。

    Hundreds of Bedouin fighters, many firing guns into the air, crowded the road.
    数百名贝都因战士聚集在路上,许多人向天鸣枪。

    ---

    **They want the release of injured Bedouin people still in the city of Suweida, who they refer to as hostages. Otherwise, they say, they will force their way past the checkpoint and head back into the city.**
    **他们要求释放仍滞留在苏韦达城的贝都因伤员(他们称之为"人质"),否则将强行突破检查站重返城市。**

    "We did what the government have ordered us and we are committed to the agreement, and the government words and we came back, Suweida is 35km far from here," a tribal elder told the BBC.
    "我们遵守了政府命令和协议,按政府要求撤回了这里(距苏韦达35公里),"一位部落长老告诉BBC。

    "Currently our hostages and wounded are there, they are refusing to give us anyone... If they don't commit to the agreement we are going to enter again, even if Suweida will become our cemetery."
    "现在我们的人质和伤员还在那里,他们拒绝交还任何人...如果协议不被遵守,我们将再次进城,哪怕苏韦达成为我们的坟场。"

    BBC发布:2025-07-22
  • 二战老兵兼TikTok明星“帕帕”杰克·拉尔森去世,享年102岁。

    【新闻麻辣烫】
    "102岁二战老兵'网红爷爷'杰克·拉尔森安详离世!这位用TikTok讲战争故事收获120万粉丝的'最潮老兵',生前最后时刻还在讲笑话。孙女含泪告白:'爷爷说要最爱你们所有人'——这位诺曼底登陆亲历者用短视频完成了一场跨越80年的记忆传承。"

    ---

    **WW2 veteran and TikTok star 'Papa' Jake Larson dies aged 102**
    **二战老兵兼TikTok网红"杰克爷爷"逝世,享年102岁**

    Tributes are being paid to American World War Two veteran and social media star Jake Larson, known online as 'Papa Jake', who has died at the age of 102.
    美国二战老兵、社交媒体明星杰克·拉尔森(网友亲切称其为"杰克爷爷")逝世,享年102岁,各界纷纷致哀。

    His granddaughter McKaela Larson said on TikTok that he died on 17 July but"went peacefully and was even cracking jokes 'til the very end".
    其孙女麦凯拉·拉尔森在TikTok上透露,他于7月17日安详离世,"直到最后时刻还在讲笑话"。

    "I am so thankful to have shared my Papa Jake with you all. You meant the world to him," she told followers of his Storytime with Papa Jake TikTok account.
    "很感恩能把爷爷的故事分享给大家,你们对他而言意味着整个世界,"她在爷爷的"杰克爷爷故事时间"账号向粉丝说道。

    "As Papa would say, love you all the mostest," McKaela Larson added.
    麦凯拉补充道:"就像爷爷常说的,最爱你们所有人。"

    She asked for her family to be given privacy but said she will"continue to share Papa Jake's stories and keep his memory alive".
    她请求给予家人隐私空间,但表示会"继续分享杰克爷爷的故事,让记忆永存"。

    ---

    **In later life he embraced social media and gained 1.2 million followers on TikTok, where he shared stories to commemorate WW2 and his fallen comrades.**
    **晚年他活跃于社交媒体,在TikTok拥有120万粉丝,分享二战故事纪念逝去的战友。**

    "I didn't even know what TikTok was until my granddaughter sent it to me one day," Jake Larson said when asked about the app.
    被问及这个平台时,杰克曾说:"直到某天孙女发给我,我才知道TikTok是什么。"

    Three weeks ago he co-won an Emmy Award with British-Iranian journalist Christiane Amanpour for their interview marking last year's 80th anniversary of D-Day.
    三周前,他与英伊记者克里斯蒂安·阿曼普尔共同获得艾美奖,表彰他们为纪念诺曼底登陆80周年所做的访谈。

    ---

    **Larson was among the Allied troops in D-Day who attacked Nazi Germany's forces on the beaches of northern France in 1944, helping to end WW2.**
    **拉尔森曾作为盟军一员参加1944年诺曼底登陆,在法国北部海滩抗击纳粹德军,为结束二战作出贡献。**

    He also served in the US Army at the Battle of the Bulge in WW2.
    他还曾参与二战阿登战役。

    Before the Allied invasion of occupied France, when he was aged 19, he was stationed at Lurgan, in Northern Ireland.
    盟军反攻被占法国前,19岁的他驻扎在北爱尔兰的卢根。

    Larson visited Normandy several times for D-Day commemorations in recent years.
    近年来,拉尔森多次重返诺曼底参加登陆纪念活动。

    BBC发布:2025-07-22
  • 克什米尔日益加剧的热浪危机对健康和农业生产造成严重影响。

    【新闻麻辣烫】
    "克什米尔的'冰与火之歌'正在上演:曾经以凉爽著称的喜马拉雅仙境,如今温度飙升至37.4℃创70年新高,连冰川都要热哭了!农民们眼睁睁看着稻田变'旱地',苹果园成'烤炉',医生们忙着抢救中暑老人。专家摇头:我们这几乎零工业排放的小透明,怎么就成了气候变化的头号冤种?"

    ---

    **Kashmir's growing heat crisis hits health and harvests**
    **克什米尔日益严重的高温危机冲击健康与收成**

    Zaina Begum stood helplessly next to her withering paddy field.
    扎伊娜·贝古姆无助地站在她枯萎的稻田旁。

    A farmer in Indian-administered Kashmir's Pulwama district, she had been waiting for rainfall for more than a month, hoping to save her crop from dying.
    这位印度控制克什米尔普尔瓦玛地区的农民已苦等降雨一个多月,希望能挽救她的庄稼。

    So when it finally rained earlier this week, she was hopeful."But it was already too late by then," she said."Our land had completely dried up."
    当本周终于下雨时,她满怀希望。"但那时已经太迟了,"她说,"我们的土地完全干涸了。"

    ---

    **An intense heatwave has gripped Kashmir, a picturesque Himalayan region dotted with glaciers and known for its cool climate, as temperatures have soared to record-breaking levels this month.**
    **强烈的热浪席卷了克什米尔,这个以冰川点缀和凉爽气候闻名的喜马拉雅风景胜地,本月气温飙升至创纪录水平。**

    The region recorded its highest daytime temperature in 70 years at 37.4C (99.32F) - at least 7C above the seasonal average.
    该地区录得70年来最高日间气温37.4摄氏度(99.32华氏度)——比季节平均温度至少高出7度。

    The valley also witnessed its hottest June in 50 years, prompting authorities to shut down schools and colleges for two weeks.
    山谷地区还经历了50年来最热的六月,促使当局关闭学校和大学两周。

    Some respite came earlier this week after parts of the region received heavy rains, but experts say the relief is temporary and warn of even higher temperatures in the coming days.
    本周早些时候部分地区迎来大雨带来些许缓解,但专家表示这只是暂时的,并警告未来几天温度会更高。

    ---

    **The changing weather patterns have had a devastating impact on locals, most of whom rely on farming for their livelihoods.**
    **变化的天气模式对当地居民造成了毁灭性影响,他们大多以务农为生。**

    Many are struggling to stay in the business, while others complain about a drop in the quality of the produce, causing them huge losses.
    许多人艰难维持生计,其他人则抱怨产品质量下降导致巨大损失。

    Ms Begum's family has been cultivating paddy - a highly water-intensive crop - for decades on their one-acre land (4046 sq m) in Chersoo village.
    贝古姆一家几十年来在切索村他们的一英亩(4046平方米)土地上种植水稻——一种高度需水的作物。

    But they haven't had a single batch of healthy harvest in the last five years, as rains have become progressively more erratic, she said.
    但她说过去五年他们没有一次健康收成,因为降雨变得越来越不稳定。

    "This summer, it feels like our worst fears have come true," she added."We have nothing left."
    "今年夏天,感觉我们最坏的恐惧成真了,"她补充道,"我们一无所有了。"

    ---

    **According to a 2021 study, the maximum temperature in the Kashmir rose by 2C between 1980 and 2020, indicating an average rise of 0.5C rise per decade.**
    **根据2021年的一项研究,1980至2020年间克什米尔最高气温上升了2摄氏度,意味着每十年平均上升0.5度。**

    Mukhtar Ahmad, head of the Indian weather department's centre in Srinagar city, said the region had already witnessed three heatwaves this season, causing major rivers and streams to dry up.
    印度气象部门斯利那加中心主任穆赫塔尔·艾哈迈德表示,该地区本季已遭遇三次热浪,导致主要河流和小溪干涸。

    The signs of damage were visible everywhere.
    破坏的迹象随处可见。

    In Bandipore district, rows of wilted apple trees dot Ali Mohammad's 15-acre field.
    在班迪波尔地区,阿里·穆罕默德15英亩的田地里点缀着一排排枯萎的苹果树。

    Twenty years ago, he decided to turn land, where he grew paddy, into an apple orchard because he felt the weather and water supplies had become too unreliable for growing rice.
    二十年前,他决定将种植水稻的土地改为苹果园,因为他觉得天气和水源对种稻已变得太不可靠。

    But now, even his apple crop - which typically requires less water - is struggling to survive.
    但现在,即使需水较少的苹果作物也难以存活。

    "The orchards need water at least three times a month, but for the last two months there was no rain and the irrigation canals dried up," he said.
    "果园每月至少需要三次浇水,但过去两个月没有降雨,灌溉渠也干涸了,"他说。

    ---

    **The scorching heat has also taken a toll on residents, who are unaccustomed to living in such high temperatures.**
    **酷热也对居民造成了伤害,他们不习惯在这样的高温下生活。**

    "I have never witnessed such an intense heatwave in my life," said 63-year-old Parveez Ahmad, who lives in northern Kashmir.
    "我一生中从未经历过如此强烈的热浪,"居住在克什米尔北部的63岁老人帕尔维兹·艾哈迈德说。

    A few days ago, Mr Ahmad had to be rushed to the hospital after he complained of severe breathlessness.
    几天前,艾哈迈德因严重呼吸困难被紧急送医。

    "The doctors told me it was caused by the heat and humidity," he said.
    "医生告诉我是高温和潮湿导致的,"他说。

    ---

    **Environmentalists say that climate change has been impacting the region, causing extreme weather events and prolonged dry spells in both winter and summer.**
    **环保人士表示气候变化一直在影响该地区,导致极端天气事件和冬夏长期干旱。**

    Last year, the snow-clad mountains in the region stayed oddly brown and barren for months, after a prolonged delay in the annual snowfall.
    去年,由于年度降雪长期延迟,该地区白雪覆盖的山脉奇怪地保持了数月的褐色和贫瘠。

    While warmer winters have led to reduced snowfall, hotter summers have sped up the melting of glaciers, disrupting the availability of water and putting human health and crops at risk, said Mohammad Farooq Azam, a glaciologist and hydrologist.
    冰川学家和水文学家穆罕默德·法鲁克·阿扎姆表示,暖冬导致降雪减少,而炎夏加速冰川融化,破坏了水源供应,危及人类健康和作物。

    "These trends are not just seasonal anomalies - they represent a systemic shift that could have long-term consequences for water security, agriculture and biodiversity in Kashmir," Mr Azam added.
    "这些趋势不仅是季节异常——它们代表了一种系统性转变,可能对克什米尔的水安全、农业和生物多样性产生长期影响,"阿扎姆补充道。

    ---

    **Mr Azam explained that most of Kashmir's winter rain and snow come from western disturbances - storms that form over the Mediterranean and move eastward.**
    **阿扎姆解释说,克什米尔大部分冬季雨雪来自西风扰动——形成于地中海向东移动的风暴。**

    But these systems have become weaker and less frequent, leading to reduced snowfall and delays in snowmelt.
    但这些系统变得更为微弱和稀少,导致降雪减少和融雪延迟。

    "This exposes the bare ground sooner than usual, which absorbs more heat. As glaciers shrink and snow cover reduces, the land reflects less sunlight and traps more heat, making the region even warmer," he said.
    "这比往常更早暴露裸露地面,吸收更多热量。随着冰川萎缩和积雪减少,地面反射的阳光减少,捕获更多热量,使该地区更加温暖,"他说。

    ---

    **Jasia Bashir, a professor at the Islamic University of Science and Technology in Awantipora district, points out that Kashmir contributes very little to global carbon emissions, as it has limited industry and relies mostly on agriculture and tourism.**
    **阿万提波拉地区伊斯兰科技大学教授贾西亚·巴希尔指出,克什米尔对全球碳排放贡献极少,因其工业有限,主要依赖农业和旅游业。**

    Yet, the region is being hit hard by climate change - making it a victim of a crisis it played little part in creating, she said.
    然而,该地区正受到气候变化的严重打击——使其成为它几乎没有参与制造的危机的受害者,她说。

    BBC发布:2025-07-22
  • 加拿大如何成为北美麻疹疫情的中心

    【新闻麻辣烫】
    "加拿大意外夺得'北美麻疹冠军'头衔!四个月大的宝宝去医院溜达一圈,竟带回了'复古病毒大礼包'——78岁奶奶一眼认出:这不是我们小时候的麻疹吗?数据显示,这个人口只有美国十分之一的国家,麻疹病例却是邻居的三倍,成功跻身全球爆发榜前十。专家挠头:我们明明没有'反疫苗网红'啊,这锅该谁背?"

    ---

    **How Canada became the centre of a measles outbreak in North America**
    **加拿大如何成为北美麻疹疫情中心**

    Morgan Birch was puzzled when her four-month-old daughter, Kimie, suddenly fell ill with a fever and rash.
    当四个月大的女儿基米突然发烧出疹时,摩根·伯奇感到困惑。

    At first, the Alberta mother assumed it was a common side effect of immunisations - or perhaps a case of chicken pox.
    这位阿尔伯塔省的妈妈起初以为是疫苗常见反应,或是水痘。

    Ms Birch then consulted her 78-year-old grandmother, who recognised Kimie's illness immediately."That's measles," her grandmother said.
    伯奇咨询78岁的祖母后,老人立即认出:"这是麻疹。"

    Ms Birch was stunned, as she thought the disease had been eradicated.
    伯奇震惊不已,她以为这种疾病早已绝迹。

    A lab test later confirmed her grandmother's hypothesis: Kimie had measles, likely contracted after a routine visit to the hospital in the Edmonton area a few weeks earlier.
    实验室检测证实了祖母的判断:基米感染了麻疹,很可能源于几周前在埃德蒙顿地区医院的常规就诊。

    ---

    **Kimie is one of more than 3,800 in Canada who have been infected with measles in 2025, most of them children and infants.**
    **基米是加拿大2025年3800多例麻疹感染者之一,其中多为儿童和婴儿。**

    That figure is nearly three times higher than the number of confirmed US cases, despite Canada's far smaller population.
    尽管人口远少于美国,加拿大的病例数却是邻国的近三倍。

    Now Canada is the only western country listed among the top 10 with measles outbreaks, according to CDC data, ranking at number eight.
    美国疾控中心数据显示,加拿大是目前唯一进入麻疹爆发前十的西方国家,位列第八。

    Alberta, the province at the epicentre of the current outbreak, has the highest per capita measles spread rate in North America.
    疫情震中阿尔伯塔省的人均麻疹传播率冠绝北美。

    ---

    **The data raises questions on why the virus is spreading more rapidly in Canada than in the US, and whether Canadian health authorities are doing enough to contain it.**
    **数据引发疑问:为何病毒在加拿大传播更快?卫生部门防控是否到位?**

    In the US, the rise of measles has been partly linked to vaccine-hesitant public figures, like Health Secretary Robert F Kennedy Jr - although he has since endorsed the measles vaccine as safe.
    美国麻疹抬头部分归因于卫生部长小罗伯特·肯尼迪等公众人物对疫苗的质疑(尽管他后来改口称麻疹疫苗安全)。

    But Canada does not have a prominent RFK Jr-like figure in public health, noted Maxwell Smith, a professor of public health at Western University in southern Ontario.
    但西安大略大学公共卫生教授马克斯韦尔·史密斯指出,加拿大没有类似的反疫苗意见领袖。

    "There are other things that need to be interrogated here I think," Dr Smith said."Looking at the Canadian context adds another layer of complexity to this."
    "这里还有其他因素需要探究,"史密斯博士说,"加拿大国情让问题更复杂。"

    ---

    **Measles overall is on the rise in North America, Europe and the UK.**
    **麻疹疫情在整个北美、欧洲和英国呈上升趋势。**

    Cases in the US reached a 33-year high this year, while England reported nearly 3,000 confirmed infections in 2024, its highest count since 2012.
    美国今年病例创33年新高,英格兰2024年报告近3000例确诊,为2012年以来最高。

    Canada's 2025 figures have surpassed both.
    加拿大2025年的数据已超越两者。

    The country has not seen this many measles cases since the illness was declared eliminated in 1998.
    这是自1998年宣布消除麻疹以来,加拿大遭遇的最严重疫情。

    Before this year, the last peak was in 2011, when about 750 cases were reported.
    今年之前的最高纪录是2011年的约750例。

    ---

    **The MMR vaccine is the most effective way to fight off measles, a highly contagious and dangerous virus, which can lead to pneumonia, brain swelling and death.**
    **MMR疫苗是预防麻疹最有效手段。这种高传染性病毒可导致肺炎、脑肿胀甚至死亡。**

    The jabs are 97% effective and also immunise against mumps and rubella.
    该疫苗有效性达97%,还能预防腮腺炎和风疹。

    ---

    **How measles spread in Canada**
    **麻疹在加拿大的传播路径**

    The hardest-hit provinces have been Ontario and Alberta, followed by Manitoba.
    重灾区是安大略省和阿尔伯塔省,其次为马尼托巴省。

    In Ontario, health authorities say the outbreak began in late 2024, when an individual contracted measles at a large Mennonite gathering in New Brunswick and then returned home.
    安大略卫生部门表示,疫情始于2024年底,某人在新不伦瑞克省门诺派大型集会感染后返乡传播。

    Mennonites are a Christian group with roots in 16th-Century Germany and Holland, who have since settled in other parts of the world, including Canada, Mexico and the US.
    门诺派是源于16世纪德国和荷兰的基督教团体,后迁徙至加拿大、墨西哥和美国等地。

    Some live modern lifestyles, while conservative groups lead simpler lives, limiting the use of technology and relying on modern medicine only when necessary.
    部分人过着现代生活,但保守派坚持简朴生活方式,限制科技使用,仅在必要时依赖现代医学。

    ---

    **In Ontario, the illness primarily spread among Low German-speaking Mennonite communities in the province's southwest, where vaccination rates have historically been lower due to some members' religious or cultural beliefs against immunisation.**
    **在安大略省,疫情主要在该省西南部的低地德语门诺派社区传播,由于部分成员反对接种的宗教文化信仰,这些地区疫苗接种率历来较低。**

    Almost all those infected were unvaccinated, according to data from Public Health Ontario.
    安大略公共卫生数据显示,感染者几乎都未接种疫苗。

    Catalina Friesen, a healthcare worker at a mobile clinic serving the Mennonite population near Aylmer, Ontario, said she first became aware of the outbreak in February, when a woman and her five-year-old child came in with what appeared to be an ear infection.
    为艾尔默附近门诺社区服务的移动诊所医护人员卡特琳娜·弗里森表示,她2月首次注意到疫情,当时一名妇女带着五岁孩子前来,症状看似耳部感染。

    It later turned out to be a symptom of measles.
    后来证实是麻疹症状。

    "This is the first time I've ever seen measles within our community," Ms Friesen told the BBC.
    "这是我第一次在社区见到麻疹,"弗里森告诉BBC。

    ---

    **Cases spread rapidly from that point, reaching a peak of more than 200 a week across Ontario by late April.**
    **疫情从此快速扩散,到4月底安大略省每周新增病例超200例。**

    While new confirmed cases have since dropped sharply in Ontario, Alberta has emerged as the next hotspot.
    虽然安大略省新增病例已大幅下降,但阿尔伯塔省成为新热点。

    There, the spread happened so quickly that health officials were unable to pinpoint exactly how or where the outbreak began, said Dr Vivien Suttorp, the medical officer of health in southern Alberta, where cases are the highest.
    阿尔伯塔省南部卫生医疗官薇薇安·苏托普博士表示,当地传播速度太快,官员无法确定疫情起源。

    She, too, said she had not seen an outbreak this bad in her 18 years working in public health.
    她18年的公共卫生职业生涯中,从未见过如此严重的疫情。

    ---

    **Ms Friesen noted that Canada has a higher concentration of conservative Low German-speaking Mennonites than the US, which may be a factor behind the higher number of cases.**
    **弗里森指出,加拿大保守派低地德语门诺派人口密度高于美国,这可能是病例更多的原因之一。**

    But Mennonites are not a monolith, she said, and many have embraced vaccinations.
    但她表示门诺派并非铁板一块,许多人已接受疫苗接种。

    What's changed is the rapid spread of anti-vaccine misinformation both in her community and beyond after the Covid-19 pandemic.
    变化在于新冠疫情后,反疫苗错误信息在社区内外的快速传播。

    "There's hearsay that immunisations are bad for you," Ms Friesen said, or are"dangerous".
    "有传言称疫苗有害"或"危险",弗里森说。

    This is amplified by a general distrust in the healthcare system, which she said has historically ostracised members of her community.
    对医疗系统的不信任加剧了这种情况,她表示该系统历来排斥其社区成员。

    "We are sometimes put down or looked down upon because of our background," she said, adding that she herself has experienced discrimination in hospitals based on assumptions about her beliefs.
    "我们常因背景遭轻视,"她说,并补充自己曾在医院因信仰预设遭遇歧视。

    ---

    **Vaccine hesitancy on the rise**
    **疫苗犹豫情绪抬头**

    Experts say it's tough to pinpoint why measles have spread wider in Canada than in the US, but many agree that cases in both countries are likely underreported.
    专家表示很难确定麻疹在加拿大传播更广的原因,但许多人认为两国病例都可能被低估。

    "The numbers that we have in Alberta are just the tip of the iceberg," said Dr Suttorp.
    "阿尔伯塔的数据只是冰山一角,"苏托普博士说。

    But there is one big reason driving the outbreak: low vaccination rates, said Janna Shapiro, a University of Toronto's Centre for Vaccine Preventable Diseases postdoctoral fellow.
    但多伦多大学疫苗可预防疾病中心博士后詹娜·夏皮罗指出,爆发主因是低接种率。

    Dr Shapiro said there is"an element of chance" at play, where a virus is introduced to a community by accident and spreads among those who are unprotected.
    夏皮罗博士称存在"偶然因素":病毒意外传入社区,在未受保护人群中传播。

    "The only thing that is going to stop an outbreak is getting those vaccination rates up," she said."If the public is not willing to get vaccinated, then it will continue until the virus can't find anymore receptible hosts."
    "提高接种率是阻止疫情的唯一方法,"她说,"如果公众不愿接种,疫情将持续直到病毒找不到易感宿主。"

    ---

    **In general, studies show that vaccine hesitancy has risen in Canada since the pandemic, and the data reflects that.**
    **总体而言,研究显示加拿大自疫情以来疫苗犹豫情绪上升,数据也反映了这一点。**

    In southern Alberta, for example, the number of MMR vaccines administered has dropped by nearly half from 2019 to 2024, according to provincial figures.
    例如省级数据显示,阿尔伯塔省南部MMR疫苗接种量2019至2024年下降近半。

    Covid-19 vaccine mandates were fiercely opposed by some during the pandemic, prompting the so-called"Freedom Convoy" protest in Ottawa where truckers gridlocked the city for two weeks in 2021.
    新冠疫苗强制令曾遭激烈反对,引发2021年渥太华"自由车队"抗议,卡车司机让城市瘫痪两周。

    BBC发布:2025-07-22
  • 被遗忘的“杂草”在肯尼亚成为美食新宠

    【新闻麻辣烫】
    "肯尼亚'野菜'逆袭记:曾经被嫌弃的'猪草'如今成了餐厅里的香饽饽!这些富含维生素的土著蔬菜不仅让减肥人士疯狂打call,还逼得卷心菜和菠菜让出C位。一位执着教授30年的'野菜保卫战',终于让联合国都竖起大拇指——谁说'土味'不能变'网红'?"

    ---

    **Forgotten 'weeds' prove a culinary hit in Kenya**
    **被遗忘的'杂草'在肯尼亚成为美食新宠**

    Once dismissed as wild weeds and a"poor man's food", indigenous leafy vegetables in Kenya are now becoming much more common - grown on farms, sold in markets and gracing the menus of restaurants.
    曾被当作野生杂草和"穷人食物"的肯尼亚本土绿叶蔬菜,如今正变得越来越常见——农场种植、市场销售,并登上餐厅菜单。

    At the busy Skinners Restaurant in Gachie just outside the capital, Nairobi, one employee says demand for"kienyeji" - as all local vegetable varieties are known - is higher than for other greens.
    在内罗毕郊区加希的Skinners餐厅,员工表示对"kienyeji"(当地对所有本土蔬菜品种的统称)的需求已超过其他绿叶菜。

    "Many people ask for kienyeji when they come here," Kimani Ng'ang'a tells the BBC, despite the fact the restaurant charges extra for them as he says they are harder to source.
    "很多顾客专门点kienyeji,"金阿尼·恩甘阿告诉BBC。尽管餐厅因此加价,因为这类蔬菜更难采购。

    ---

    **Vegetables like cabbage, spinach, kale and spring greens, introduced by colonial authorities before the 1960s, are more readily available and cheaper.**
    **1960年代前殖民当局引入的卷心菜、菠菜、羽衣甘蓝等蔬菜更易获得且便宜。**

    Spring greens are known as"sukumawiki", meaning"stretch the week" in Swahili, reflecting how they have become a daily staple.
    春青菜在斯瓦希里语中叫"sukumawiki"(意为"撑过一周"),反映了其作为日常主食的地位。

    But diners in Gachie are part of the growing wave of Kenyans who see the benefits of eating local, organically produced nutrient-rich varieties of greens.
    但加希的食客们正加入日益壮大的"吃本地有机营养蔬菜"风潮。

    "It detoxifies the body and is good in weight loss," says James Wathiru, who ordered"managu" - or African nightshade.
    "它能排毒减肥,"点了非洲龙葵的詹姆斯·瓦西鲁说。

    Another person told me:"It's all about its taste, which is better."
    另一位顾客表示:"关键是味道更棒。"

    ---

    **According to horticulture professor Mary Abukutsa-Onyango, this trend is reflected in government data and some of the health benefits are backed by research.**
    **园艺学教授玛丽·阿布库察-奥尼安戈指出,政府数据印证了这一趋势,研究也支持其健康益处。**

    Over the last 10 years, production of local greens has doubled - with 300,000 tonnes produced by local farmers last year, she says.
    过去十年本土蔬菜产量翻番,去年当地农民产量达30万吨。

    It is a remarkable change in attitudes, given people used to look down on traditional crops as inferior - not realising they were often more resistant to diseases and pests, meaning they can be grown organically.
    这是惊人的观念转变,毕竟人们曾认为传统作物低劣,却未意识到它们抗病虫害能力更强,更适合有机种植。

    ---

    **In the 1980s, when Prof Abukutsa-Onyango began her studies, she says she was perplexed to find them referred to as"weeds".**
    **1980年代阿布库察-奥尼安戈教授开始研究时,发现它们被称为"杂草"令她困惑。**

    "We never learnt about African indigenous vegetables. They were calling amaranth 'pigweed' [and] spider plant, they were calling it 'spider weed'," she tells the BBC.
    "我们从未学过非洲本土蔬菜。他们把苋菜叫'猪草',吊兰叫'蜘蛛草',"她告诉BBC。

    Her postgraduate research on traditional plants was also tricky as there was no literature about them, but she persevered and now works with the government to promote them for food security.
    她研究传统植物的硕士论文因缺乏文献而困难重重,但坚持至今,现与政府合作推广以保障粮食安全。

    ---

    **She says managu and other local vegetables like"mrenda" (jute mallow) and"terere" (amaranth) have more essential minerals than sukumawiki, as well as"higher levels of vitamin A and C [and] antioxidants" that boost immunity and reduce the risk of disease.**
    **她指出非洲龙葵、黄麻叶(mrenda)和苋菜(terere)等比春青菜含更多必需矿物质,以及"更高维A、维C和抗氧化剂",可增强免疫力降低疾病风险。**

    Some varieties also contain protein, making them an excellent option for vegetarians.
    某些品种还含蛋白质,是素食者的优质选择。

    She notes for instance that 100g (3.5 ounces) of mrenda - known for its distinctive slimy texture when cooked - contains more nutrients than a similar portion of common cabbage.
    例如100克黄麻叶(煮熟后黏滑)比等量卷心菜营养更丰富。

    ---

    **The progress people like Prof Abukutsa-Onyango have made in promoting the diversity and knowledge of indigenous vegetables was acknowledged by Unesco in 2021, when the UN cultural agency commended the East African nation for the"safeguarding of intangible cultural heritage" that had been threatened by"historical factors and the pressures of modern lifestyles".**
    **2021年联合国教科文组织表彰肯尼亚"保护受历史因素和现代生活方式威胁的非物质文化遗产",认可了阿布库察-奥尼安戈教授等人在推广本土蔬菜多样性和知识方面的成就。**

    It noted that Kenya had begun a project in 2007 involving scientists and local communities to record an inventory of traditional foods, which now includes 850 indigenous plants and their local names.
    教科文组织指出,肯尼亚2007年启动科学家与当地社区共同记录传统食物的项目,现已收录850种本土植物及其地方名称。

    Some of these vegetables are eaten nationwide, while others are specific to certain areas or communities.
    有些蔬菜全国食用,有些则是特定地区或族群的特产。

    ---

    **But sukumawiki, first introduced to Kenya from the Mediterranean as animal feed, is still favoured by many farmers - with more than 700,000 tonnes produced in 2023 - more than double the volume of all indigenous leafy vegetables combined.**
    **但最初作为饲料从地中海引入的春青菜仍受农民青睐,2023年产量超70万吨,是所有本土绿叶菜总和的两倍多。**

    Francis Ngiri, who used to farm in Kirinyaga in central Kenya where cabbages are a mainstay crop, explains that this is because, especially during the 1970s, those growing imported leafy vegetables used fertilisers and pesticides that damaged the local biodiversity.
    曾在以卷心菜为主作的中部基里尼亚加务农的弗朗西斯·恩吉里解释,因种植进口叶菜使用的化肥农药破坏了当地生态。

    Today, he tells the BBC, only the introduced varieties thrive as the soil has become too acidic to support many native species.
    他告诉BBC,如今因土壤酸化,只有引进品种能茁壮生长。

    ---

    **Determined to do something so they would not be lost forever, Mr Ngiri moved his operation to Kenya's Rift Valley - an area he considers relatively untouched by chemical contamination - so he could practise organic farming of indigenous crops.**
    **为避免本土作物永远消失,恩吉里将农场迁至化学污染较少的东非大裂谷,开展有机种植。**

    On a four-acre (1.6 hectare) farm in Elementaita, he began with 14 native varieties in 2016. Today that has grown to 124, many of which he has sourced through seed exchanges with fellow farmers.
    2016年他在埃勒门泰塔的1.6公顷农场从14个品种起步,现通过农民间种子交换已增至124种。

    His farm now draws visitors from across Kenya and neighbouring countries.
    他的农场现在吸引着肯尼亚及邻国访客。

    They come to see how he collaborates with 800 other regional farmers, who also grow organic food for local markets, to preserve and regenerate"forgotten plants", ensuring their genetic diversity is safeguarded for future generations.
    人们来观摩他如何与800名地区农民合作种植有机食物,保护"被遗忘植物"的基因多样性。

    ---

    **Nonetheless by swapping seeds, Mr Ngiri and his colleagues are actually breaking the law as the government only allows the planting of certified seeds.**
    **但恩吉里与同行们的种子交换实际违法,因政府只允许种植认证种子。**

    This controversial law was introduced in 2012 with the intention of protecting farmers from purchasing poor quality seeds.
    这项2012年出台的争议法律本意为保护农民免购劣质种子。

    Wambui Wakahiu, who trains farmers on seed conservation, says such policies do not support efforts to save indigenous crop varieties, as their seeds are not available in farm-supply shops.
    培训农民保种的万布伊·瓦卡修指出,这类政策不利保护本土作物品种,因农资店不售其种子。

    She works for Seed Savers Network, a non-governmental organisation with 400,000 members, which helps establish seed banks for farmers to safely store and preserve their local seeds.
    她效力的"种子保存者网络"拥有40万成员,帮助建立农民种子银行。

    Her team found that more than 35 traditional plant varieties had been"completely lost" in one county alone because of the law.
    其团队发现单在一个县,就有超35个传统植物品种因该法律"完全消失"。

    "If [the farmers] focus more on the exotic [foreign] seeds, then the traditional seeds continue going away. And we have seen most of them go extinct," she tells the BBC.
    "若农民更关注外来种子,传统种子就会持续消失。我们已见证多数品种灭绝,"她告诉BBC。

    ---

    **Mr Ngiri and others who have been exchanging seeds have not been pursued by the authorities, but he says the law does prevent them from marketing them:"If I can't sell the seed, I don't own it."**
    **当局虽未追究恩吉里等人的种子交换行为,但他表示法律阻碍了市场化:"不能卖的种子就不算真正拥有。"**

    And getting certification is a rigorous, costly process, as seeds need to be tested in a laboratory for their purity and things like how well they germinate.
    认证过程严格且昂贵,需实验室检测种子纯度和发芽率等指标。

    Dr Peterson Wambugu, a chief research scientist with the national gene bank at the Kenya Agricultural and Livestock Research Organization (Kalro), acknowledges that under the current law, the exchanging and sale of uncertified seeds - including those saved by farmers - is criminalised.
    肯尼亚农牧研究组织国家基因库首席科学家彼得森·万布古博士承认,现行法律将交换和销售未认证种子(包括农民自留种)定为犯罪。

    However, he points out that this is at odds with the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture, of which Kenya is a signatory, as it sets out farmers' rights to save, use and exchange their seeds.
    但他指出这与肯尼亚签署的《粮食和农业植物遗传资源国际条约》相悖,因条约规定农民有权保存、使用和交换种子。

    The national gene bank has been working with other groups to draft regulations through the agriculture ministry to align Kenyan law with the treaty.
    国家基因库正与其他团体合作,通过农业部起草法规以使肯尼亚法律与条约一致。

    The proposals, once passed by parliament, will allow farmers to exchange their seeds"without fearing that what they are doing is criminal", he tells the BBC.
    他告诉BBC,提案若获议会通过,农民将能"无忧"交换种子。

    However, the selling of such seeds would still remain outlawed - something Dr Wambugu knows means the journey to full acceptance of indigenous crops continues.
    但销售此类种子仍将违法——万布古博士明白这意味着本土作物完全被接纳之路尚远。

    ---

    **For Priscilla Njeri, a vegetable vendor in the bustling Wangige market in Kiambu county just outside Nairobi, there is no turning back, as she can see first-hand that indigenous greens are now the most popular with her customers - something she puts down to the media campaigns that promote them.**
    **对内罗毕郊区基安布旺吉格市场的菜贩普莉希拉·恩杰里而言,趋势已不可逆——她亲眼见证本土蔬菜最受顾客欢迎,将此归功于媒体宣传。**

    "The most preferred are managu, terere and kanzira [African kale] - which is popular for those who have sensitive stomachs as it has no gas," she tells the BBC.
    "最受欢迎的是非洲龙葵、苋菜和非洲羽衣甘蓝——后者因不产气受胃敏感者青睐,"她告诉BBC。

    "But all the kienyeji greens are good because they have a better taste."
    "但所有本土蔬菜都因味道更好而受喜爱。"

    BBC发布:2025-07-22
  • 厄瓜多尔毒品头目“菲托”被引渡至美国

    【新闻麻辣烫】
    "厄瓜多尔'毒王'菲托的美国'留学'之旅正式开启!这位曾越狱成功的黑帮大佬,刚在豪华单间监狱享受了一年多的'假期',就被打包送往美国接受审判。他的律师已经准备好说'不认罪',但墨西哥和巴尔干的黑帮伙伴们可能要开始担心了——毕竟这位老兄知道的秘密,比特勤局的档案还多..."

    ---

    **Powerful Ecuador drug lord 'Fito' extradited to US**
    **厄瓜多尔大毒枭"菲托"被引渡至美国**

    The powerful Ecuadorean gang leader Adolfo Macías Villamar has been extradited to the US to face charges of drug and arms trafficking.
    厄瓜多尔黑帮头目阿道夫·马西亚斯·比利亚马尔(绰号"菲托")已被引渡至美国,将面临毒品和武器走私指控。

    Known as"Fito", he was recaptured in June, more than a year after he escaped from a high-security prison where he was serving a 34-year sentence for a series of crimes.
    绰号"菲托"的他于今年6月被重新抓获,此前他已从一所高度设防监狱越狱一年多,当时他因一系列罪行正在服34年刑期。

    He will appear in a US federal court on Monday, where he will plead not guilty to international charges of drug and weapons trafficking, his lawyer told Reuters.
    其律师告诉路透社,他将于周一在美国联邦法院出庭,并对国际毒品和武器走私指控作无罪辩护。

    Macías was leader of Los Choneros gang, which is linked to powerful criminal organisations from Mexico and the Balkans.
    马西亚斯是Los Choneros黑帮的头目,该组织与墨西哥和巴尔干地区的强大犯罪集团有联系。

    He is also suspected of having ordered the assassination of presidential candidate Fernando Villavicencio in 2023.
    他还涉嫌在2023年下令暗杀总统候选人费尔南多·比利亚维森西奥。

    ---

    **Watch: Ecuadorean drug lord 'Fito' taken into custody in June after recapture**
    **视频:厄瓜多尔毒枭"菲托"六月被重新抓获后收押**

    BBC发布:2025-07-22
  • 滞留在印度五周的英国战斗机终于准备好起飞。

    【新闻麻辣烫】
    "英国最先进隐身战机在印度'度假'五周终于要回家了!这架价值1.1亿美元的F-35B在喀拉拉邦遭遇'水土不服',被季风雨淋成落汤鸡的模样让网友笑称:它一定是爱上了'上帝之国'的风景。英国议会都惊动了:我们的王牌战机怎么在印度当起了'钉子户'?"

    ---

    **UK fighter jet stuck in India for five weeks is finally ready to fly**
    **滞留印度五周的英国战机终将返航**

    The F-35B was diverted to Thiruvananthapuram airport following an emergency
    这架F-35B战机因突发状况紧急备降喀拉拉邦特里凡得琅机场

    Its prolonged presence on Indian soil sparked curiosity and raised questions about how such a modern aircraft could remain stranded in a foreign country for so long.
    其在印度境内的长期滞留引发好奇,人们质疑为何如此先进的战机会在国外搁置这么久

    ---

    **The F-35B landed on 14 June at Thiruvananthapuram airport in the southern state of Kerala where it was diverted after it ran into bad weather during a sortie in the Indian Ocean. It then developed a technical snag.**
    **6月14日,F-35B在印度洋执行任务时遭遇恶劣天气,随后因技术故障备降喀拉拉邦特里凡得琅机场**

    The F-35B is due to be"pulled back from the hangar today and the departure is scheduled for Tuesday", an airport spokesman told the BBC."We do not have any technical details," he added.
    机场发言人告诉BBC:"战机将于今日移出机库,计划周二起飞",但表示"不掌握具体技术细节"

    ---

    **A state-of-the-art British fighter jet that has been stuck at an Indian airport for more than five weeks is set to fly out on Tuesday.**
    **这架滞留印度机场逾五周的英国最先进战机将于周二启程返航**

    The jet has been towed away to the Maintenance Repair and Overhaul facility at Thiruvananthapuram airport
    战机已被拖至特里凡得琅机场的维修检修设施

    ---

    **After the plane, which was part of the fleet of HMS Prince of Wales, was unable to return, engineers from the Royal Navy's flagship carrier visited it to fix it.**
    **作为威尔士亲王号航母舰载机的该战机无法返航后,皇家海军旗舰的工程师曾前往检修**

    But they were unable to repair it, and a fortnight back, the UK ministry of defence said they had deployed a team of 14 engineers"to Thiruvananthapuram airport to assess and repair the F-35B aircraft".
    但维修未果,两周前英国防部表示已派遣14人工程师团队"前往特里凡得琅机场评估修复F-35B"

    ---

    **The team came with specialist equipment necessary for the movement and repair process, a statement said. Videos from the time showed the F-35B being towed away to a hangar.**
    **声明称团队携带了转移和维修所需的专业设备,现场视频显示战机被拖入机库**

    There had been speculation that if the technicians failed to repair the aircraft, it would have to be dismantled and carried out in a bigger cargo plane such as a C-17 Globemaster transport aircraft.
    此前有猜测称若无法修复,战机可能需拆解后由C-17等大型运输机运回

    ---

    **Over the past two weeks, the UK high commission in India and the defence authorities have responded to the BBC's messages saying they would not share details of repairs.**
    **过去两周,英国驻印高级专员公署和防务部门回应BBC称不会透露维修细节**

    But on Monday, an airport official told the BBC that"the aircraft is confirmed to be airworthy".
    但周一机场官员向BBC确认"战机已适航"

    ---

    **It is scheduled to be pulled out of the hangar on Monday morning, he said, adding that the exact time of its departure is"yet to be communicated, which airport will be used for refuelling on the way to London or when the backup aircraft will arrive to transport the technicians and equipment back".**
    **他表示战机计划周一上午移出机库,但起飞时间、返航伦敦途中的加油机场及运送技术人员设备的备用机抵达时间"尚未确定"**

    F-35Bs are highly advanced stealth jets, built by Lockheed Martin, and are prized for their short take-off and vertical landing capability.
    F-35B由洛克希德·马丁公司制造,是具有短距起飞/垂直降落能力的先进隐身战机

    ---

    **Images of the"lonely F-35B", parked on the tarmac and soaked by the Kerala monsoon rains, made it a subject of jokes and memes with many suggesting that it did not want to leave the scenic state of Kerala, described as"God's own country" in tourism brochures.**
    **这架"孤独F-35B"在停机坪上饱受季风雨冲刷的画面引发网友调侃,许多人戏称它舍不得离开旅游手册中"上帝之国"喀拉拉邦的美景**

    The case of the stranded $110m (£80m) jet was also raised in the House of Commons.
    这架价值1.1亿美元(8000万英镑)战机的滞留事件甚至被提交至英国下议院讨论

    Follow BBC News India on Instagram, YouTube, X and Facebook
    关注BBC新闻印度频道的Instagram、YouTube、X和Facebook账号

    BBC发布:2025-07-22
  • 观看:骆驼借助假肢重新学会走路

    【新闻麻辣烫】
    "巴基斯坦骆驼喜提'钢铁侠'同款装备!土豪地主砍腿挡不住吃货的心,动物救助站直接给按上钛合金假肢——现在它走路带风的样子,简直能去拍《沙漠骆驼》MV了!"

    ---

    **A camel in Pakistan is enjoying a new lease of life after it was fitted with a prosthetic leg by an animal shelter.**
    **巴基斯坦一头骆驼在动物救助站安装假肢后重获新生。**

    Cammie is the first large animal to receive an artificial leg in the country, according to vet Dr Babar Hussain.
    兽医巴巴尔·侯赛因博士表示,"卡米"是该国首例接受假肢的大型动物。

    It is thought that Cammie's leg was severed by a landowner after she strayed onto his property in search of food.
    据信"卡米"因闯入地主领地觅食而被砍断腿。

    BBC发布:2025-07-22

热点资讯