“洪水毫无怜悯”:洪水肆虐巴基斯坦北部,数百人丧生。
生成中...【新闻趣摘】
"山洪猛于虎"!巴基斯坦北部近日上演现实版"水漫金山",一场突如其来的洪水让宁静的比什诺伊村瞬间变成了"巨石阵"。村民们一觉醒来发现,不仅房子被埋在了巨石下面,连正在筹备婚礼的人家也遭了殃——这大概是史上最"湿"意的婚礼了。当地学校校长凭借"第六感"提前15分钟疏散900名学生,结果洪水真的来拆学校了!专家表示,全球变暖让冰川"瘦身"太快,导致山体"骨质疏松",这才引发了这场"泥石流大狂欢"。目前救援人员还在泥浆里"淘宝",希望能找到更多幸存者。
---
**'The water had no mercy': Hundreds killed as floods ravage north Pakistan**
"洪水无情":巴基斯坦北部洪灾已致数百人遇难
**Nestled among the lush green mountains of Pakistan's north, and with a river flowing serenely through its centre, Bishnoi was, until recently, a beautiful village.**
比什诺伊村曾是个美丽的地方,坐落在巴基斯坦北部苍翠的群山中,一条河流静静穿过村庄中心。
**But it had rained heavily on the morning of Friday, 15 August, and when the villagers woke early and went off to work they were unaware of how swiftly things were about to change.**
但在8月15日周五早晨下起暴雨时,早起劳作的村民们并未意识到灾变将至。
**According to locals, a sudden torrent of water came surging through Bishnoi,"bringing huge rocks with it and crushing buildings in its path, destroying the entire village".**
当地人称,洪水裹挟巨石摧毁沿途建筑,"整个村庄都被毁了"。
**When BBC Urdu visited in the aftermath, the area was dotted with large stones, concrete blocks and uprooted trees.**
BBC乌尔都语组探访时,现场遍布巨石、混凝土块和连根拔起的树木。
**Without heavy machinery, rescue workers and locals were busy clearing the debris using small tools.**
由于缺乏重型机械,救援人员和村民只能用简易工具清理废墟。
**"There is a house under every stone. People try to look under these rocks to see if they can find someone," local Israr Khan explained."The houses are buried under the ground."**
当地居民伊斯拉尔·汗说:"每块石头下都压着房子,人们试图在下面寻找幸存者,房屋都被埋在了地下。"
**Across the wider province of Khyber Pakhtunkhwa, at least 314 people have been killed and 156 injured due to rains and flash floods that began between Thursday and Friday night.**
开伯尔-普赫图赫瓦省因暴雨洪灾已致314人死亡、156人受伤。
**Buner district, where Bishnoi is located, is the worst-affected, with 217 fatalities, according to the Provincial Disaster Management Authority (PDMA).**
省灾害管理局数据显示,比什诺伊所在的布内尔地区灾情最重,死亡217人。
**Another local said many people had been killed in a house where wedding preparations were underway.**
另有村民称,正在筹备婚礼的一户人家多人遇难。
**Others told us there had been a total of 80 to 90 households in Bishnoi, most of them involved in farming.**
村民透露该村原有80-90户,多为农户。
**An estimated 50% of the houses have been completely destroyed in the flood. The rest are no longer habitable.**
约半数房屋完全被毁,其余也无法居住。
**A devastating monsoon season**
毁灭性的雨季
**Monsoon rains between June and September deliver about three-quarters of South Asia's annual rainfall.**
6-9月的季风降雨占南亚年降水量的四分之三。
**Landslides and flooding are common, and 650 people have already died in this year's season.**
山体滑坡和洪水频发,今年已致650人死亡。
**In Pakistan, at least 507 people have died and more than 700 have been injured in rain-related incidents since the monsoon started in late June, according to the National Disaster Management Agency.**
巴基斯坦国家灾害管理局称,自6月下旬雨季开始以来,至少507人死亡、700多人受伤。
**Punjab and parts of Islamabad are among the areas that have been battered by heavy downpours and flash floods so far this year.**
旁遮普省和伊斯兰堡部分地区也遭暴雨洪水袭击。
**But neither have been hit harder than Pakistan's mountainous north, home to Khyber Pakhtunkhwa and one of the most glaciated areas in the region.**
但受灾最重的是冰川密布的北部山区。
**Global warming is causing these glaciers to quickly thin and retreat, in turn making debris such as rocks, soil and other materials more vulnerable to being dislodged.**
全球变暖导致冰川消融,岩土更易松动。
**And while the exact cause of the recent floods and landslides are yet to be determined, glaciologists say that ice melt is a contributing factor.**
冰川学家认为冰川融化是近期灾害的诱因之一。
**Government forecasters have warned that heavy rainfall is expected until 21 August in the north-west, where several areas have been declared disaster zones.**
气象部门预警西北部暴雨将持续至8月21日,多个地区已划为灾区。
**Floods and landslides are devastating villages in Pakistan's mountainous north**
洪水与滑坡重创巴基斯坦北部山村
**In the Swat Valley, less than 100km from Buner, a school principal saved nearly 900 students from the floods.**
距布内尔不到100公里的斯瓦特山谷,一位校长救了900名学生。
**"It was exactly 09:00 when I had a last glance at the stream and sensed it was going to burst its banks due to continuing rains," Saeed Ahmad, 59, told Anadolu news agency.**
59岁的赛义德·艾哈迈德称:"9点整我最后看了眼溪流,预感到它要决堤。"
**Mr Ahmad ordered an immediate evacuation, and within 15 minutes all teachers and children had left - moments before raging floodwaters surged through the school, washing away half the building, its boundary walls and playground.**
疏散15分钟后,洪水就冲毁了半栋校舍。
**Sarwar Khan, a local councillor, said"this timely action by the principal saved 900 lives".**
当地议员称"校长的及时行动救了900条命"。
**Others were not so fortunate.**
其他人就没这么幸运了。
**Abdul Salam, who lives in Punjab, told BBC Urdu of the moment he realised his wife, two daughters and son may have been caught in the Swat Valley floods.**
旁遮普省的阿卜杜勒·萨拉姆回忆发现妻儿可能遇险的时刻。
**"I started dialling numbers on my mobile phone like crazy, but I couldn't get in touch with my wife and children," he said. All four of them drowned.**
他疯狂拨打电话却联系不上家人,最终四人全部溺亡。
**Meanwhile, in Buner, Asrar Khan said that 27 people from his village were still missing.**
布内尔地区的阿斯拉尔·汗称,他们村仍有27人失踪。
**When asked how the disaster unfolded, he took a deep breath."It all happened before my eyes," he said - and explained that although he and others had managed to save some people,"the water was so strong it had no mercy on anyone".**
他深吸一口气描述灾难经过:"洪水毫不留情,我们只救出了部分人。"
**'The search is ongoing'**
"搜救仍在继续"
**Crops lay flattened on both sides of the road on the drive towards Buner's Pir Baba Bazaar.**
通往布内尔皮尔巴巴市场的道路两旁庄稼倒伏。
**Trees were uprooted and vehicles were in ruins - sometimes stuck in mud, sometimes in walls.**
树木连根拔起,车辆残骸或陷泥沼或嵌墙中。
**Arriving at the market, other details of the destruction were visible.**
市场里满目疮痍。
**The intensity of the floods were clear from the fact that the water had reached the third floor.**
洪水曾淹至三楼足见其威力。
**Some shops had collapsed. Sugar sacks and women's clothes were littered in the mud, with vehicles passing over them.**
商店倒塌,糖袋和女装散落泥中遭车辆碾压。
**The shopkeepers had started working on their own, removing mud and water from their shops.**
店主们已开始自行清理店铺。
**Flood survivors and people from far-flung areas have helped with the relief effort**
幸存者和远方民众都加入了救援。