分类
  • 超越炒面:新一波餐厅能否助中国赢得人心?

    生成中...【新闻趣摘】
    "中国美食正在海外上演'舌尖上的外交'!"从新加坡梁 Seah 街的重庆烤鱼、新疆羊肉串,到即将登陆纽约的"绿茶餐厅",中国餐饮品牌正用"麻辣鲜香"改写世界对中餐的刻板印象。最有趣的是,湖南农家鸡的市场经理骄傲地说:"我们湖南的辣是发酵辣椒的酸辣,和四川的麻辣、贵州的酸辣都不一样!"——这波操作简直是把中国地图搬上了餐桌。要知道,当年美国中餐馆还在卖"左宗棠鸡"这种"伪中餐",如今纽约的"四川巷子"直接把20世纪成都老街搬了过去,食客们一边听古筝一边吃火锅。看来比起高铁和5G,宫保鸡丁可能才是中国最成功的"文化输出产品",连毛主席的"不吃辣椒不革命"理论都要被验证了!

    ---

    **Beyond chow mein: Can a new wave of restaurants help China win hearts?**
    超越炒面:新式中餐馆能否为中国赢得人心?

    **Chinese food is having a global moment, with regional specialties from Chongqing grilled fish to Xinjiang lamb skewers popping up in Singapore's Liang Seah Street and beyond.**
    中国美食正迎来全球高光时刻,从重庆烤鱼到新疆羊肉串等地方特色菜出现在新加坡梁 Seah 街等地。

    **Driven by domestic success and competition, Chinese chains like Luckin Coffee (China's Starbucks rival) are expanding overseas, with 60+ Singapore outlets since 2023 and new US stores.**
    在国内成功和竞争的推动下,瑞幸咖啡(中国版星巴克)等品牌正在海外扩张,自2023年以来在新加坡已有60多家门店,并进军美国市场。

    **Singapore serves as a springboard for global expansion, with its diverse population offering a perfect testing ground for different palates, says modern China historian Thomas DuBois.**
    现代中国历史学家杜博思表示,新加坡多元人口为不同口味提供了完美试验场,成为品牌全球扩张的跳板。

    **Restaurants like Nong Geng Ji highlight China's culinary diversity, distinguishing Hunan's"fermented chili tang" from Sichuan's numbness or Guizhou's sour-spicy flavors.**
    像农家鸡这样的餐厅凸显中国美食多样性,区分湖南"发酵辣椒的酸辣"与四川麻辣、贵州酸辣的不同。

    **This new wave challenges Western stereotypes of"Chinese food" as cheap takeout like orange chicken or chow mein, writes Fuchsia Dunlop in her book Invitation to a Banquet.**
    美食作家扶霞·邓洛普在新书中写道,这波新潮流挑战了西方将中餐视为"左宗棠鸡""炒面"等廉价外卖的刻板印象。

    **Immersive dining experiences, like Green Tea Restaurant's West Lake-themed boat tables with guzheng music, aim to showcase authentic Chinese culture beyond just cuisine.**
    绿茶餐厅等通过西湖主题船桌加古筝演奏的沉浸式用餐体验,旨在展示超越美食的纯正中国文化。

    **As China seeks soft power, its sophisticated, 5000-year culinary tradition may prove more persuasive than tech or infrastructure in winning global affection.**
    当中国寻求软实力时,其5000年精致饮食文化可能比科技或基建更能赢得全球好感。

    **"Food is the best ambassador," says Green Tea VP Thomas Tao, noting how authentic Chinese fine dining is replacing Americanized"Chinese restaurant syndrome" myths.**
    绿茶餐厅副总陶托马斯表示"美食是最好的大使",指出正宗中餐正在取代美式"中餐馆综合征"的误解。

    **With chains like Sichuan Alley recreating 1920s Chengdu alley culture in New York, Chinese cuisine is serving as edible cultural diplomacy at a time of geopolitical tensions.**
    随着"四川巷子"等品牌在纽约重现1920年代成都巷子文化,中餐在 geopolitical 紧张时期成为可食用的文化外交。

    **As Mao Zedong famously said:"You can't be revolutionary without eating chilies" - now China's spicy culinary revolution is conquering global taste buds.**
    正如毛泽东名言"不吃辣椒不革命",如今中国辛辣的美食革命正在征服全球味蕾。

    BBC发布:2025-08-19
  • 抗议者第五个夜晚继续示威,目标锁定塞尔维亚执政党办公地点。

    生成中...【新闻趣摘】
    "塞尔维亚版'愤怒的小鸟'真人秀正在热播!"连续五个晚上,抗议者们把执政党前进党的办公室窗户当成了"高分靶子",上演了一场现实版的"砸玻璃大赛"。这场始于去年11月火车站屋顶坍塌(造成16人死亡)的抗议活动,如今已升级为要求总统武契奇下台的全国性运动。最戏剧性的是,当防暴警察在多个城市严阵以待时,抗议者们却把怒火精准投向了前进党的标志——看来在塞尔维亚,"打碎窗户"成了最直白的政治语言。武契奇总统也不甘示弱,警告要严惩这些"办公室装修师",只是不知道他有没有准备好为这场"玻璃心"危机买单呢?

    ---

    **Protesters smash ruling party offices in fifth night of Serbia unrest**
    抗议者在塞尔维亚连续第五晚骚乱中砸毁执政党办公室

    **Protesters smashed the windows of offices belonging to the ruling Serbian Progressive Party, on the fifth consecutive night of unrest across Serbia.**
    在塞尔维亚连续第五晚的骚乱中,抗议者打碎了执政党塞尔维亚前进党办公室的窗户。

    **Serbian President Aleksander Vučić has warned that protesters who attacked his party's offices will be punished, after riot police were deployed to several cities on Saturday night.**
    塞尔维亚总统亚历山大·武契奇警告称,袭击其政党办公室的抗议者将受到惩罚。此前,防暴警察于周六晚间被部署到多个城市。

    **Anti-government demonstrations have gripped Serbia since November last year, when a railway roof collapsed, killing 16 people.**
    自去年11月一处铁路屋顶坍塌造成16人死亡以来,反政府示威活动一直困扰着塞尔维亚。

    **Protesters say the incident was symbolic of deep-rooted corruption in the country, and have since called for Vučić to step down.**
    抗议者称该事件象征着该国根深蒂固的腐败,并呼吁武契奇下台。

    **Riot police used tear gas and stun grenades to disperse crowds in Belgrade, where protesters set fire to trash bins and threw fireworks at officers.**
    防暴警察使用催泪瓦斯和眩晕弹驱散贝尔格莱德的人群,抗议者在那里点燃垃圾桶并向警察投掷烟花。

    **In Novi Sad, demonstrators spray-painted"Thieves" on the walls of a government building, while in Niš they overturned a police vehicle.**
    在诺维萨德,示威者在政府大楼的墙上喷涂"小偷"字样,而在尼什,他们推翻了一辆警车。

    **The interior ministry reported 23 arrests nationwide, with 12 officers injured in clashes that lasted into the early hours of Sunday.**
    内政部报告全国范围内有23人被捕,在持续到周日凌晨的冲突中有12名警察受伤。

    **European Union officials have expressed concern over the violence, urging"all sides to refrain from escalation" in a joint statement.**
    欧盟官员对暴力事件表示担忧,在一份联合声明中敦促"各方不要升级冲突"。

    **President Vučić accused foreign powers of fueling the protests, claiming without evidence that"certain Western embassies" were orchestrating unrest.**
    武契奇总统指责外国势力煽动抗议,毫无证据地声称"某些西方大使馆"在策划骚乱。

    **Analysts say the railway tragedy exposed systemic graft, with construction contracts allegedly going to firms linked to Vučić's allies.**
    分析人士表示,铁路悲剧暴露了系统性腐败,据称建筑合同给了与武契奇盟友有关联的公司。

    **The protests represent the most serious challenge to Vučić's decade-long rule, with crowds swelling to over 50,000 in Belgrade last week.**
    这些抗议活动是对武契奇十年统治最严重的挑战,上周贝尔格莱德的抗议人群已超过5万人。

    **Opposition leader Marinika Tepić said the movement would continue until"corrupt officials face justice and free elections are guaranteed."**
    反对派领袖马里尼卡·特皮奇表示,这场运动将持续到"腐败官员受到法律制裁并保证自由选举"。

    **As tensions rise, the Serbian Orthodox Church has called for dialogue, while businesses in Belgrade have begun boarding up storefronts.**
    随着紧张局势升级,塞尔维亚东正教会呼吁进行对话,而贝尔格莱德的企业已开始用木板封住店面。

    **The U.S. State Department issued a travel advisory, warning citizens to avoid protest areas in major Serbian cities.**
    美国国务院发布旅行警告,建议公民避开塞尔维亚主要城市的抗议区域。

    **With parliament due to debate the crisis on Monday, political observers warn the situation could deteriorate further.**
    随着议会将于周一讨论这场危机,政治观察人士警告局势可能会进一步恶化。

    BBC发布:2025-08-19
  • 塞尔维亚执政党办公楼在抗议活动中被纵火。

    生成中...【新闻趣摘】
    "怒火攻心"的塞尔维亚抗议者最近玩起了"烧烤派对"——不过烤的不是香肠,而是执政党前进党的办公室!连续五晚的骚乱中,抗议者们不仅给瓦列沃市的执政党办公室"免费装修"(打碎所有窗户),还在贝尔格莱德和诺维萨德上演了"催泪瓦斯交响乐"。这场始于去年11月火车站坍塌事故(16人死亡)的抗议,如今已升级成要求提前选举的全国运动。最讽刺的是,俄罗斯刚宣布要力挺亲莫斯科的武契奇总统,抗议者就给他送上了"火烧办公室"的大礼。欧盟人权专员看不下去了,直呼"警察武力过度",但塞尔维亚内政部表示:"这锅我们不背!"

    ---

    **Serbia ruling party offices set on fire in fifth night of protests**
    塞尔维亚执政党办公室在第五晚抗议中被纵火

    **The offices of the ruling Serbian Progressive Party (SNS) were set ablaze during fresh clashes between anti-government protesters and riot police, marking the fifth consecutive night of unrest.**
    在反政府抗议者与防暴警察的新冲突中,执政党塞尔维亚前进党(SNS)办公室被纵火,这已是连续第五晚骚乱。

    **Police in Valjevo reportedly used stun grenades and tear gas after masked individuals attacked the empty SNS building, while allegations of police brutality surfaced in Belgrade and Novi Sad.**
    据报道,在蒙面人袭击空置的SNS大楼后,瓦列沃警方使用了震撼弹和催泪瓦斯,而贝尔格莱德和诺维萨德也出现警察暴行指控。

    **Serbia's interior ministry denied the allegations as Russia pledged support for pro-Moscow President Aleksandar Vučić, leader of the SNS, vowing not to"remain unresponsive".**
    塞尔维亚内政部否认这些指控,与此同时俄罗斯声援亲莫斯科的SNS党魁武契奇总统,誓言不会"无动于衷"。

    **Protests initially sparked by a November railway station collapse that killed 16 people have escalated into nationwide demands for early elections, with many blaming government corruption for the disaster.**
    最初由去年11月导致16人死亡的火车站坍塌事故引发的抗议,已升级为要求提前选举的全国性运动,许多人将事故归咎于政府腐败。

    **While mostly peaceful, Wednesday saw violence erupt when pro-government loyalists staged counter-demonstrations, leading to Saturday's renewed police deployments in Belgrade and other cities.**
    尽管多数时候是和平的,但周三亲政府支持者举行反示威时爆发暴力冲突,导致周六贝尔格莱德等城市再次部署警力。

    **Protesters targeted SNS symbols, burning flags and smashing windows at the Serbian Radical Party headquarters, an SNS coalition partner.**
    抗议者瞄准SNS标志,焚烧旗帜并打碎其联盟伙伴塞尔维亚激进党总部的窗户。

    **Unverified videos circulating online allegedly show police beating a man in Valjevo, as Council of Europe's human rights commissioner condemned"disproportionate police force".**
    网上流传未经证实的视频显示警察在瓦列沃殴打一名男子,欧洲委员会人权专员谴责"警察过度使用武力"。

    **Injuries have been reported nationwide, with authorities urged to end arbitrary arrests and de-escalate tensions amid the political crisis.**
    全国范围内报告了伤亡情况,当局被敦促停止任意逮捕并缓解政治危机中的紧张局势。

    BBC发布:2025-08-19
  • 新奥尔良市长及其保镖情人被指控欺诈和腐败。

    生成中...【新闻趣摘】
    "公费恋爱"玩脱了!新奥尔良首位女市长拉托娅·坎特雷尔最近摊上大事了——她和贴身保镖杰弗里·瓦皮的"办公室恋情"不仅用纳税人的钱买单,还玩出了新高度:14次国内外旅行谎称公务出差,7万美元的加州酒庄品鉴之旅记在公账,甚至把市政公寓当"爱巢"。最绝的是,两人用WhatsApp的"阅后即焚"功能互传上千条信息,活像在演《谍影重重》番外篇。现在东窗事发,联邦检察官直接甩出欺诈、妨碍司法等多项罪名,最高可判25万美元罚款。这位即将卸任的女市长怕是没想到,300年城市传奇里,自己会以"恋爱反腐"的奇葩方式留名......

    ---

    **New Orleans mayor and bodyguard lover charged with fraud and corruption**
    新奥尔良市长与保镖情人被控欺诈和腐败

    **The mayor of New Orleans and her bodyguard have been charged with fraud and corruption over claims they used public funds to fuel an alleged romance.**
    新奥尔良市长及其保镖被指控利用公共资金维系婚外情,面临欺诈和腐败指控。

    **Federal prosecutors alleged on Friday that LaToya Cantrell and Jeffrey Vappie used secure messaging platform WhatsApp and its auto-delete function while exchanging thousands of messages to"perpetuate their continued fraud".**
    联邦检察官周五指控拉托娅·坎特雷尔和杰弗里·瓦皮使用WhatsApp的自动删除功能互传数千条信息"延续欺诈行为"。

    **Prosecutors said the pair developed a"personal, intimate relationship" from October 2021, while Mr Vappie was part of her protection team.**
    检方称两人自2021年10月起发展"私人亲密关系",当时瓦皮担任市长安保团队成员。

    **They are accused of claiming Mr Vappie was on duty during 14 trips when they were actually engaged in"personal activities", including a $70,000 wine-tasting trip to California.**
    两人被控在14次"私人活动"旅行中谎称瓦皮执行公务,包括花费7万美元的加州品酒之旅。

    **While in New Orleans, they allegedly treated a city-owned apartment as their shared residence while Mr Vappie collected taxpayer-funded salaries.**
    在新奥尔良期间,两人被指将市政公寓当作同居爱巢,同时瓦皮领取纳税人支付的薪水。

    **"This was a years-long scheme exploiting power to use public money for personal ends," US attorney Michael Simpson said.**
    联邦检察官迈克尔·辛普森称:"这是长达数年的权力滥用,将公款用于私人目的。"

    **The pair also face accusations of intimidating subordinates, lying to FBI agents and committing perjury before a grand jury.**
    两人还被控恐吓下属、向FBI作伪证及在大陪审团前做虚假陈述。

    **If convicted, they could face multi-year prison terms and fines up to $250,000.**
    若罪名成立,或将面临数年监禁和最高25万美元罚款。

    **Ms Cantrell, New Orleans' first female mayor in 300 years, is set to leave office in January without seeking re-election.**
    这位新奥尔良300年来首位女市长将于明年1月卸任,未寻求连任。

    **Neither defendant has publicly commented on the 24-count indictment unsealed Friday.**
    针对周五公布的24项指控,两名被告均未公开回应。

    **The city government said the mayor's attorney is reviewing the charges.**
    市政府称市长律师正在审核指控内容。

    **Prosecutors cited a 2022 incident where Ms Cantrell filed a police report against a citizen who photographed her dining with Mr Vappie during his purported work hours.**
    检方提及2022年事件——坎特雷尔曾报警起诉偷拍她与"执勤中"的瓦皮共进晚餐的市民。

    **Security records show Mr Vappie logged 1,200 overtime hours in 2022 alone, earning $132,000 in extra pay.**
    安保记录显示,仅2022年瓦皮就申报1200小时加班,获得13.2万美元额外报酬。

    **The indictment alleges many overtime shifts coincided with romantic getaways to Las Vegas and New York.**
    起诉书称许多加班时段与拉斯维加斯、纽约的浪漫之旅时间重合。

    **Mr Vappie's retirement in June 2024 triggered the federal investigation, sources told local media.**
    消息人士称,瓦皮2024年6月退休引发联邦调查。

    **The case has sparked outrage in a city still recovering from Hurricane Katrina's devastation.**
    这座尚未从卡特里娜飓风创伤中恢复的城市对此案愤慨不已。

    **"This is why people hate politicians," French Quarter resident Claude Dupuy told WWL-TV.**
    法国区居民克劳德·杜普伊向媒体表示:"这就是人们厌恶政客的原因。"

    **The charges come as Louisiana ranks last in a US corruption perception index.**
    案件曝光正值路易斯安那州在全美腐败感知指数中垫底。

    **Legal experts say the WhatsApp evidence could prove decisive given its end-to-end encryption.**
    法律专家指出WhatsApp的端到端加密证据可能成为关键定罪依据。

    **Mayor Cantrell's attorney called the charges"politically motivated" in a statement to NOLA.com.**
    市长律师向媒体声明称指控"出于政治动机"。

    **The case is set for arraignment in federal court next month.**
    案件将于下月在联邦法院提审。

    BBC发布:2025-08-19
  • 巴勒斯坦人逃离以色列国防军对加沙城的袭击,同时以色列人抗议占领计划。

    生成中...【新闻趣摘】
    "加沙版'大迁徙'上演!"以色列军方一边往加沙运帐篷,一边准备把加沙城100万人"打包快递"到南部难民营——这波操作把自家民众都看傻了,直接全国罢工抗议。最惨的是加沙南部的宰通区居民,连续6天被炸得连"睡觉是什么味道都不知道"(当地居民原话)。哈马斯管理的市政府说这里5万人已经断水断粮,医院只剩20%运转能力,连意大利政府紧急接走的20岁营养不良女孩玛拉·阿布·祖赫里,也在抵达48小时内不幸离世。联合国警告加沙90%人口流离失所,饥荒正在"实时上演",而以色列抗议者却堵着火车喊"我们要人质不要占领"——这场面,活脱脱是"人道主义灾难"撞上"政治博弈"的魔幻现场啊!

    ---

    **Palestinians flee Gaza City attacks as Israelis protest occupation plan**
    巴勒斯坦人逃离加沙城袭击 以色列人抗议占领计划

    **Thousands of residents have fled Gaza City's southern Zeitoun neighbourhood after days of continuous Israeli bombardment created a"catastrophic" situation, the Hamas-run municipality told the BBC.**
    哈马斯管理的市政府向BBC表示,连续数日的以军轰炸造成"灾难性"局面,数千居民已逃离加沙城南部的宰通区。

    **At least 40 people were killed by Israeli attacks across Gaza on Saturday, the civil defence agency said, as Israel prepares to forcibly displace a million Gazans southward.**
    民防部门称周六以军袭击致加沙至少40人死亡,与此同时以军计划强制转移百万加沙人至南部。

    **The Israeli military announced it would resume allowing aid agencies to bring tents into Gaza, saying this was to"move populations from combat zones to southern Gaza for their protection".**
    以色列军方宣布将恢复允许援助机构向加沙运送帐篷,称这是为"将民众从战区转移至南部保护"。

    **In Israel, a nationwide strike saw protesters block roads and railways, demanding the government abandon its Gaza City occupation plan which they say endangers hostages held by Hamas.**
    以色列全国罢工抗议者堵塞道路铁路,要求政府放弃可能危及哈马斯人质的加沙城占领计划。

    **"We're striking to stop this madness that puts our children at risk," said protester Miriam Cohen at a blocked Tel Aviv junction.**
    抗议者米里亚姆·科恩在特拉维夫被封路口表示:"我们罢工是为阻止这种拿孩子性命冒险的疯狂行为。"

    **The UN says 1.9 million Gazans (90% of the population) are displaced, with famine"unfolding in real time" as malnutrition deaths rise to 251, including 108 children.**
    联合国称190万加沙人(90%人口)流离失所,随着营养不良死亡人数升至251人(含108名儿童),饥荒正在"实时上演"。

    **Italian-evacuated patient Marah Abu Zuhri, 20, died days after arrival from extreme emaciation, highlighting the health crisis.**
    意大利撤离患者20岁的玛拉·阿布·祖赫里因极度消瘦在抵达数日后死亡,凸显医疗危机。

    **"We're doctors, not magicians - we can't treat starvation without food," said Gaza City hospital director Dr. Yahya Al-Qidra.**
    加沙城医院院长叶海亚·基德拉医生说:"我们是医生不是魔术师——没有食物治不了饥饿。"

    **With 80% of Gaza City damaged and hospitals at 20% capacity, the WHO warns disease could kill more than bombs.**
    世卫组织警告,在加沙城80%建筑损毁、医院仅20%运转能力下,疾病致死可能超过炸弹。

    **As global condemnation grows, Israel insists the operation is necessary to"eradicate Hamas terror infrastructure".**
    面对国际谴责,以色列坚称行动是为"根除哈马斯恐怖基础设施"。

    **The UN Security Council will hold emergency talks on Monday amid fears the offensive could trigger regional escalation.**
    联合国安理会周一将召开紧急会议,担忧攻势可能引发地区局势升级。

    BBC发布:2025-08-19
  • 曾是邪教据点的智利村庄,皮诺切特政权的反对者在此遭受酷刑,他们的子女也遭到虐待。

    生成中...【新闻趣摘】
    "德国风情村"变身"人间地狱"!智利旅游胜地Villa Baviera(前称"尊严殖民地")最近摊上大事了——这个有着红瓦斜顶、姜饼飘香的巴伐利亚风格小镇,竟是皮诺切特军政府时期的秘密酷刑中心!创始人保罗·谢弗不仅搞邪教控制德国移民(包括把小孩和父母隔离、强迫劳动、性侵儿童),还和独裁者皮诺切特"强强联手",把这里变成政治犯的"屠宰场"。如今智利政府要征收部分土地建纪念馆,却引发居民分裂:受害者家属拍手叫好,但曾被电击虐待的幸存者却哭诉"我们也是受害者啊"!最讽刺的是,当年关押孩子的宿舍楼现在成了度假民宿,谢弗的豪宅依然矗立,而地下室刑讯室上方竟开起了餐厅——这波"地狱变景区"的操作,简直比黑暗童话还魔幻!

    ---

    **Once home to a cult, the Chilean tourist village haunted by torture and child abuse**
    从邪教据点到酷刑场:智利旅游小镇的黑暗往事

    **With sloping red-tiled roofs, trimmed lawns and a shop selling home-baked ginger biscuits, Villa Baviera looks like a quaint German-style village, nestled in the rolling hills of central Chile.**
    红瓦斜顶、修剪整齐的草坪和售卖自制姜饼的店铺,Villa Baviera宛如智利中部丘陵中的德式风情小镇。

    **But it has a dark past. Once known as Colonia Dignidad, it was home to a secretive religious sect founded by manipulative leader Paul Schäfer who collaborated with Augusto Pinochet's dictatorship.**
    这里曾有段黑暗历史——原名"尊严殖民地",是邪教头目保罗·谢弗创建的秘密教派驻地,并与皮诺切特独裁政权勾结。

    **Schäfer imposed harsh punishments on Germans there, separating children from parents and forcing child labor while sexually abusing many.**
    谢弗对德裔居民实施严酷惩罚,将儿童与父母隔离、强迫劳动,并性侵多名儿童。

    **After Pinochet's 1973 coup, opponents were tortured in its basements. Many disappeared forever.**
    1973年政变后,军政府反对者在此遭受地下室酷刑,许多人永远消失。

    **Now a tourist spot with hotels and boating ponds, Chile plans to expropriate part of the 4,829-hectare site for a memorial to dictatorship victims.**
    如今这里变身旅游区,但智利政府计划征收4829公顷土地中的部分区域建立独裁受害者纪念馆。

    **The plans divide locals like Ana Aguayo, whose brother Luis disappeared here in 1973 after being arrested for socialist activism.**
    计划引发分歧。安娜·阿瓜约的兄弟路易斯1973年因社会主义活动被捕后在此失踪。

    **"My 96-year-old mother still hears him calling 'Mama, come get me'," says Aguayo, supporting the memorial to"educate future generations".**
    "我96岁的母亲总听见他喊'妈妈来救我',"支持建馆的阿瓜约表示这是为了"警示后人"。

    **But current resident Dorothee Munch, born here in 1977, opposes losing homes and businesses:"We're victims too - this makes us suffer twice."**
    但1977年在此出生的居民多萝西·明希反对征收:"我们也是受害者——这让我们二次受伤。"

    **Erika Tymm, given electric shocks here as a child, wants to stay among"people who understand my pain".**
    儿时在此遭电击的埃里卡·蒂姆想留在"理解我痛苦的人们"中间。

    **Former resident Georg Klaube, abused by Schäfer for decades, backs the memorial but demands fair compensation for all survivors.**
    遭谢弗虐待数十年的前居民格奥尔格·克劳伯支持建馆,但要求公平补偿所有幸存者。

    **Schäfer died in prison in 2010 after convictions for 25 child sex abuses, including five rapes.**
    谢弗2010年死于狱中,此前因性侵25名儿童(含5起强奸)被判刑。

    **The justice ministry says investigations prove hundreds were tortured here, including murdered congressman Carlos Lorca.**
    司法部称调查证实数百人在此受酷刑,包括遇害议员卡洛斯·洛尔卡。

    **While 73 residents petitioned the president against expropriation, victims' groups insist the site must become"a place of remembrance, not shopping".**
    73名居民联名反对征收,但受害者团体坚持这里应成为"纪念地而非购物区"。

    **As Chile confronts this dark chapter, Villa Baviera's gingerbread-scented present clashes with its blood-stained past.**
    当智利直面这段黑暗历史,Villa Baviera姜饼飘香的现在仍与血泪交织的过去激烈碰撞。

    BBC发布:2025-08-19
  • 特朗普发布了一张我坐在帐篷旁的照片——随后一辆推土机驶入现场。

    生成中...【新闻趣摘】
    "特朗普的'帐篷清除行动'来得比外卖还快!"上周日,美国总统特朗普在前往高尔夫俱乐部的路上,被华盛顿特区路边的一片无家可归者帐篷区"辣到了眼睛",当即在Truth Social上发帖:"这些无家可归者必须立即搬走!"配图里还有66岁建筑工人比尔·西奥迪坐在帐篷边的照片。四天后,推土机就轰隆隆开来了,西奥迪大叔只能抱着帐篷"连夜搬家"。最讽刺的是,西奥迪大叔说他们平时都很注意保持环境整洁,"我们可没想对总统不敬",但特朗普显然不这么想——他直接把这张照片当成了"清理贫民窟"的政治工具。现在西奥迪大叔住进了好心人资助的汽车旅馆,但不知道三天后钱花完了该去哪。而另一位65岁的摩根大叔更惨,为了能让爱犬跟自己一起住旅馆,花光了最后一点积蓄。看来在特朗普的华盛顿,"美丽公园"比"流浪汉的帐篷"重要多了!

    ---

    **Trump posted a photo of me sitting by my tent - then a bulldozer arrived**
    特朗普发了我坐在帐篷边的照片——然后推土机就来了

    **US President Donald Trump was riding along in his motorcade through Washington DC last Sunday on the way to his golf club when he saw something that clearly irked him - a homeless tent encampment on a patch of grass.**
    上周日,美国总统特朗普乘车穿过华盛顿特区前往高尔夫俱乐部时,看到一些让他明显不爽的东西——一片草地上的无家可归者帐篷区。

    **"The Homeless have to move out, IMMEDIATELY," he posted on Truth Social that morning, along with four photos. One of these showed a man sitting in a camping chair by his tent, who I would eventually learn was Bill Theodie.**
    "无家可归者必须立即搬走,"他当天早上在Truth Social上发了这条帖子,还配了四张照片。其中一张是一个男人坐在帐篷边的露营椅上,后来我知道他叫比尔·西奥迪。

    **Four days later, Mr Theodie was forced to move after the president announced a crackdown on homelessness in the nation's capital.**
    四天后,在总统宣布清理首都的无家可归者后,西奥迪被迫搬离。

    **"That's me," he said when I showed him the photo Trump posted, which was the first time he had seen it."That is insane that he just leaned out the window and takes a picture of me and then posts it on social media in a negative way, using it as his political tool."**
    "这是我,"当我给他看特朗普发的照片时他说,这是他第一次看到这张照片。"他居然就这样从车窗探出来拍我,然后把照片发到社交媒体上,还用它当政治工具,太疯狂了。"

    **On Monday, Trump announced his administration would be"removing homeless encampments from all over our parks, our beautiful, beautiful parks"."We have slums here, we're getting rid of them," he said from behind the podium in the White House press room.**
    周一,特朗普宣布政府将"从我们美丽的公园里清除所有无家可归者营地"。"我们这里有贫民窟,我们要清除它们,"他在白宫新闻发布室的讲台后说道。

    **After the announcement, BBC Verify decided to investigate the photos that the president had posted. We matched visual clues in the pictures of the tents - including a bend in the road alongside the grassy area where they were pitched - to a location on Google streetview.**
    宣布之后,BBC Verify决定调查总统发布的照片。我们根据帐篷照片中的视觉线索——包括草地旁道路的拐弯处——在谷歌街景上找到了对应的地点。

    **The encampment was about a 10-minute drive from the White House, and less than that from the BBC office in Washington - so I headed down there to see what had happened to the site that had caught the president’s attention.**
    这片营地位于白宫约10分钟车程的地方,距离BBC华盛顿办公室更近——于是我前往那里,看看这个引起总统注意的地方发生了什么。

    **When I arrived local officials were there warning people they could soon be forced to move. I also found Mr Theodie, a 66-year old from Missouri, sitting in the same camping chair. He had seen Trump drive by before.**
    我到那里时,当地官员正在警告人们可能很快会被迫搬离。我还发现了66岁的密苏里州人西奥迪先生,他坐在同一把露营椅上。他之前见过特朗普的车队经过。

    **"The president's motorcade is pretty long," Mr Theodie said."I've seen it coming through here three times.""You know, I understand he doesn't want to see mess, that's why we go out of our way to maintain it clean. We're not trying to disrespect the president or any other person who comes by."**
    "总统的车队很长,"西奥迪说。"我看到它经过这里三次。""你知道,我理解他不想看到脏乱,所以我们尽量保持干净。我们没有不尊重总统或任何经过的人。"

    **He told me he had been living at the site for years and works in construction, though he's been out of full-time employment since 2018. Normally, he can pick up just a few shifts a month.**
    他告诉我他已经在这个地方住了多年,从事建筑工作,尽管自2018年以来就没有全职工作。通常,他一个月只能接到几份零工。

    **On Thursday, Mr Theodie and the other residents there were told to pack up and leave immediately. A local reporter filmed as a bulldozer was sent in to dismantle tents and other belongings people left behind.**
    周四,西奥迪和其他居民被告知立即收拾东西离开。当地记者拍下了推土机前来拆除帐篷和其他遗留物品的画面。

    **"They said you need to pack it up or they are going to bulldoze it. They didn't come for talking, it was go, go, go," Mr Theodie said.**
    "他们说你要么自己收拾,要么他们就用推土机推平。他们不是来商量的,就是赶,赶,赶,"西奥迪说。

    **Wayne Turnage, the deputy mayor of the DC Department of Health and Human Services, said city authorities have removed encampments across the capital before. This is usually done with at least a week's notice, he said, but the process has been fast-tracked following Trump's announcement.**
    华盛顿特区卫生与公众服务部副部长韦恩·特尼奇表示,市政府之前也清理过全城的营地。通常至少会提前一周通知,但这次在特朗普宣布后加快了进程。

    **The homeless encampment was the largest in the city, according to the local authority - with 11 people living next to one of the main routes out of Washington DC.**
    据当地政府称,这片无家可归者营地是市内最大的,有11人住在华盛顿特区主要出口道路之一旁边。

    **Before the latest crackdown, there were 97 people living in homeless encampments in the city this year, a big drop from 294 in 2023, the figures show. The estimated number of people experiencing homelessness is 5,138 this year, down from 5,613 in 2024, according to the city's yearly snapshot.**
    数据显示,在这次清理前,今年市内无家可归者营地有97人居住,比2023年的294人大幅下降。根据市政府的年度统计,今年无家可归者估计有5138人,低于2024年的5613人。

    **The latest data from the Community Partnership, an organisation that works to reduce homelessness, shows about 800 people are unsheltered, while about 4,300 others have some sort of temporary housing.**
    致力于减少无家可归现象的组织"社区伙伴"的最新数据显示,约800人无住所,约4300人有某种临时住所。

    **The White House said it will offer to place people sleeping on the streets in homeless shelters and provide access to addiction or mental health services - but if they refuse, they will face fines or jail time.**
    白宫表示,将为露宿街头的人提供收容所,并提供戒毒或心理健康服务——但如果拒绝,他们将面临罚款或监禁。

    **"You can't just snatch people up and threaten them with arrest or force people to go to a shelter," said Mr Theodie."I don't want to go to a shelter - they're bad places."**
    "你不能就这样抓人,用逮捕威胁或强迫人们去收容所,"西奥迪说。"我不想去收容所——那些地方很糟糕。"

    **Organisations that work with homeless people say the system is flawed as shelter capacity is often limited.**
    与无家可归者合作的组织表示,这个系统有缺陷,因为收容所的容量通常有限。

    **Since leaving the site, Mr Theodie has spent three nights in a motel in Virginia after someone who saw the removal gave him money to cover it."If I wasn't blessed by that person, I don't know what I would have done. I probably would've sat down on the kerb all day," he said."This room is jammed packed full of stuff, my tent and my belongings… but it's so good to sleep in a bed, to take a shower, to use a private bathroom, it feels absolutely amazing."**
    离开营地后,西奥迪在弗吉尼亚的一家汽车旅馆住了三晚,因为有人看到清理过程后给了他钱支付房费。"如果没有那个人的帮助,我不知道该怎么办。我可能整天坐在路边,"他说。"这个房间塞满了东西,我的帐篷和我的物品……但能睡在床上、洗澡、用私人卫生间的感觉真是太棒了。"

    **Mr Theodie said he will try to find a new spot when he checks out of the motel:"My best option is to try to find a safe place to set my tent up. I don't know where that's going to be, but I would like to stay in DC."**
    西奥迪说,他退房后会试着找个新地方:"我最好的选择是找个安全的地方搭帐篷。我不知道会在哪里,但我想留在华盛顿特区。"

    **I also met George Morgan, a 65-year old from Washington DC, at the encampment. He said he had only been living there for two months, after he had to move out of an apartment he could no longer afford.**
    我在营地还遇到了65岁的华盛顿特区人乔治·摩根。他说他只在那里住了两个月,因为他负担不起公寓的租金而搬了出来。

    **Mr Morgan says he spent his last money to make sure his dog could stay with him in a motel**
    摩根先生说,他花光了最后的钱,确保他的狗能和他一起住在汽车旅馆里。

    BBC发布:2025-08-19
  • 观看:飞机在澳大利亚高尔夫球场紧急降落

    生成中...【新闻趣摘】
    "高尔夫球场惊现'小鸟球'!"悉尼莫纳维尔高尔夫俱乐部周日上演惊险一幕——一架训练用小型飞机突然"改道"降落果岭,把18洞直接变成了"紧急跑道"。视频里这架派珀切诺基飞机低空掠过球场时,活像在表演"贴地飞行",最后以完美(但不太优雅)的姿势给草坪来了个"亲密接触"。最神奇的是,机上教练和学员居然只受了轻伤,看来高尔夫球场的柔软草皮比正规跑道更适合"硬着陆"啊!目前事故原因还是个谜,不过可以确定的是,这绝对是俱乐部成立以来最"飞"常规的一杆进洞了~

    ---

    **Light aircraft makes emergency landing on Sydney golf course**
    轻型飞机紧急降落在悉尼高尔夫球场

    **This is the moment a light aircraft made an emergency landing on a Sydney golf course, with the pilot and passenger escaping without major injuries.**
    一架轻型飞机在悉尼高尔夫球场紧急降落,飞行员和乘客均未受重伤。

    **The Piper Cherokee plane crashed at Mona Vale Golf Club during a training flight on Sunday, with an instructor and student on board.**
    这架派珀切诺基飞机周日进行训练飞行时坠毁在莫纳维尔高尔夫俱乐部,机上载有一名教练和学员。

    **Footage shows the plane flying low over the golf course, before quickly hitting the ground. Debris from the crash can be seen on the grass.**
    视频显示飞机低空飞过高尔夫球场后快速坠地,草地上可见飞机残骸。

    **Authorities told local media outlet the Manly Observer that both the instructor and passenger received medical treatment for minor injuries and the cause of the crash is unknown at this stage.**
    当局向当地媒体《曼利观察家报》表示,教练和乘客均因轻伤接受治疗,事故原因目前尚不清楚。

    BBC发布:2025-08-19
  • 巴基斯坦一受洪水影响的地区有超过200人失踪,官方称。

    生成中...【新闻趣摘】
    "巴基斯坦版'水漫金山'"正在上演!西北部本尔地区最近被季风洪水虐得够呛——209人失踪、300多人遇难,还有10多个村子直接被泥石流"活埋"。最惨的是,救援队已经埋了8具无人认领的尸体,不是因为家属都遇难了,就是道路全毁家人过不来认尸。气象部门说这场"水逆"要持续到8月21日,而科学家们则甩锅给气候变化:冰川融化、暴雨增多,连山体都变得"骨质疏松"了!旁遮普省更夸张,7月降雨量比去年多了73%,死亡人数直接超过去年整个雨季。看来在巴基斯坦,雨季已经不再是"浪漫的代名词",而是妥妥的"死神来了"现实版啊!

    ---

    **Over 200 missing in Pakistan floods as villages buried**
    巴基斯坦洪灾致200余人失踪 多个村庄被掩埋

    **More than 200 people remain missing in Pakistan's north-western Buner district after devastating monsoon floods and landslides, a local official has confirmed.**
    巴基斯坦西北部本尔地区官员证实,毁灭性季风洪水和山体滑坡后仍有200余人失踪。

    **Jehangir Khan, spokesman for the Buner deputy commissioner's office, told the BBC that rescue teams had buried eight unidentified bodies as no surviving relatives could be found.**
    本尔副专员办公室发言人杰汉吉尔·汗向BBC表示,救援队已埋葬8具无人认领的尸体。

    **"The death toll could rise further as many areas remain inaccessible due to damaged roads," Mr Khan added.**
    汗补充称:"由于道路损毁,许多地区仍无法进入,死亡人数可能继续上升。"

    **Flash floods have killed over 300 people across Pakistan and Pakistan-administered Kashmir in recent days, with most casualties in Khyber Pakhtunkhwa province.**
    近日巴基斯坦全境及巴控克什米尔地区突发洪水已致300余人遇难,开伯尔-普赫图赫瓦省受灾最重。

    **Provincial disaster management chief Asfandyar Khattak said"dozens" were missing in neighboring Shangla district.**
    省级灾害管理部门负责人称邻近的尚拉地区也有"数十人"失踪。

    **A provincial rescue spokesman told AFP that"10 to 12 entire villages" were partially buried by landslides.**
    省级救援发言人向法新社表示,10-12个完整村庄部分被泥石流掩埋。

    **Monsoon rains from June to September account for three-quarters of South Asia's annual rainfall.**
    6至9月季风降雨占南亚年降水量的四分之三。

    **While landslides and flash floods are common, scientists say climate change is intensifying these events.**
    虽然山体滑坡和洪水频发,但科学家称气候变化正加剧其破坏力。

    **Northern Pakistan's melting glaciers - among the region's most extensive - are exacerbating the danger by destabilizing mountain slopes.**
    巴基斯坦北部冰川(该地区最广袤的冰川群)融化导致山体松动,进一步加剧危险。

    **Government forecasters predict heavy rain will continue until 21 August in the north-west, where multiple areas are now disaster zones.**
    政府气象部门预测西北部强降雨将持续至8月21日,多个地区已划为灾区。

    **This year's monsoon season has killed at least 650 people across Pakistan since June.**
    自6月以来,今年季风季节已致巴基斯坦全国至少650人死亡。

    **Punjab province - home to half of Pakistan's 255 million people - saw 73% more rain in July than last year.**
    人口占全国半数的旁遮普省7月降雨量同比增加73%。

    **The death toll there has already surpassed the entire previous monsoon season.**
    该省死亡人数已超过去年整个雨季。

    **Torrential rains have also struck Indian-administered Kashmir, where 60 died recently in flash floods.**
    印控克什米尔也遭遇暴雨,近期山洪致60人死亡。

    **Nine died in Pakistan-administered Kashmir this week, with five more in Gilgit-Baltistan.**
    本周巴控克什米尔9人遇难,吉尔吉特-巴尔蒂斯坦另有5人死亡。

    **Glaciologists say melting ice is contributing to the disasters, though exact causes remain under study.**
    冰川学家称冰川融化是灾害诱因之一,具体原因仍在研究中。

    **Blocked rivers from landslide debris are creating additional flood risks downstream.**
    滑坡碎屑堵塞河道,给下游带来额外洪水风险。

    BBC发布:2025-08-19
  • 好莱坞特技演员在翻唱平克·弗洛伊德歌曲时被点燃,享年88岁。

    生成中...【新闻趣摘】
    "玩火"玩出传奇!好莱坞特技演员罗尼·隆德尔近日去世,享年88岁。这位老爷子最著名的"作品"你可能天天见——平克·弗洛伊德乐队《愿你在此》专辑封面上那个"自焚"的西装男就是他!当年为了拍这张经典封面,隆德尔真的被点着了(虽然只是轻微烧伤),堪称"为艺术献身"的典范。从《致命武器》到《星际迷航》,从《查理的天使》到《蝙蝠侠与罗宾》,这位"好莱坞最抗揍的男人"用50年职业生涯证明:真正的硬汉不是打不死,而是每次被打倒都能爬起来继续演!老爷子最后在密苏里州的养老院安详离世,留下了妻子玛丽和同名的儿子小罗纳德——看来"玩火"的基因是要代代相传了?

    ---

    **Hollywood stuntman set on fire for Pink Floyd cover dies aged 88**
    为平克·弗洛伊德专辑封面"自焚"的好莱坞特技演员去世 享年88岁

    **Ronnie Rondell Jr - who was famously set alight for the front cover of Pink Floyd's iconic Wish You Were Here album - has died at the age of 88.**
    小罗尼·隆德尔去世,享年88岁,他曾为平克·弗洛伊德经典专辑《愿你在此》封面拍摄"自焚"画面。

    **The Hollywood stuntman and actor died on 12 August at a care home in the US state of Missouri, according to an online obituary.**
    网络讣告显示,这位好莱坞特技演员兼演员于8月12日在密苏里州一家养老院去世。

    **Rondell was involved in the production of a number of films and TV shows during his long career, including Lethal Weapon, Thelma and Louise and Star Trek: First Contact.**
    隆德尔漫长的职业生涯参与了多部影视作品,包括《致命武器》、《末路狂花》和《星际迷航:第一次接触》。

    **He is survived by his wife Mary and his son, who is also called Ronald.**
    他身后留下妻子玛丽和同名的儿子罗纳德。

    **Rondell was born in California in 1937 and got his first acting role as a teenager in the early 1950s in the film Ma and Pa Kettle at the Fair.**
    隆德尔1937年生于加州,50年代初青少年时期就在电影《市集上的凯特尔夫妇》中获得首个角色。

    **His first role as a stuntman was for the TV series Soldiers of Fortune, which ran from 1955 to 1957.**
    他首个特技演员角色是1955-1957年播出的电视剧《命运战士》。

    **Between the 1960s and 1990s he worked on several US TV series, including Charlie's Angels, Dynasty and Baywatch, as well as movies such as Spartacus, Diamonds are Forever and The Karate Kid.**
    60至90年代,他参与了《查理的天使》、《豪门恩怨》和《海滩救护队》等美剧,以及《斯巴达克斯》、《007之金刚钻》和《龙威小子》等电影。

    **One of his best-known stunts was leaping from a pole that was on fire as it toppled over - a feat he performed for the 1963 adventure film Kings of the Sun.**
    他最著名的特技是从燃烧倾倒的杆子上跳下,这是为1963年冒险电影《太阳王》完成的壮举。

    **He was also involved in fighting scenes in the 1965 film Shenandoah, which was set during the US Civil War, a bar brawl in the 1974 Western comedy Blazing Saddles and impressive fire scenes in The Towering Inferno, which was released the same year.**
    他还参与了1965年美国内战题材电影《雪河勇士》的打斗场景、1974年西部喜剧《灼热的马鞍》的酒吧混战,以及同年上映的《火烧摩天楼》中震撼的火场戏。

    **Later in his career, he worked as a stunt co-ordinator for films including Batman and Robin, and The Mighty Ducks.**
    职业生涯后期,他担任《蝙蝠侠与罗宾》和《巨鸭队》等电影的特技协调员。

    **Rondell Jr suffered minor burns during the photo shoot for the front cover of Pink Floyd's 1975 album Wish You Were Here.**
    小隆德尔在为平克·弗洛伊德1975年专辑《愿你在此》封面拍摄时遭受轻微烧伤。

    **The image shows two businessmen shaking hands, with one of them on fire.**
    封面图像显示两位商务人士握手,其中一人身上着火。

    **The stunt was meant to represent the music industry's indifference to artists' welfare, according to the album's designer Storm Thorgerson.**
    专辑设计师斯托姆·索格森表示,这个特技象征着音乐产业对艺术家福祉的漠不关心。

    **Rondell later said he was"proud" to have been involved in such an iconic image.**
    隆德尔后来表示,能参与如此标志性的图像拍摄让他感到"自豪"。

    **"It's not every day you get to be part of something that millions of people will see," he said in a 2015 interview.**
    "不是每天都有机会成为数百万人将看到的事物的一部分,"他在2015年采访中说。

    **His son Ronald followed in his footsteps, also becoming a stunt performer.**
    他的儿子罗纳德追随父亲脚步,也成为特技演员。

    **The family has asked for donations to be made to the Motion Picture & Television Fund in lieu of flowers.**
    家人要求以向电影电视基金捐款代替献花。

    BBC发布:2025-08-19

热点资讯