分类
  • 厄瓜多尔夜总会枪击事件致8人死亡

    生成中...【新闻摘要】
    "厄瓜多尔夜店枪击案上演'血色周末':8人丧命,3人受伤,警方至今一头雾水。案发的圣卢西亚小镇所在的瓜亚斯省,现在可是全国四个紧急状态省之一——政府本想靠这招遏制黑帮暴力,结果黑帮直接给政策来了个'差评',用子弹在夜店写了个大大的'不服'。更讽刺的是,这起惨案就发生在周日凌晨,完美诠释了什么叫'周末不加班,但黑帮加班'。"

    ---

    **Eight killed in Ecuador nightclub shooting**
    厄瓜多尔夜店枪击案致8人死亡

    **A shooting at a nightclub in Ecuador killed eight people and injured three others, police have said.**
    警方称厄瓜多尔一家夜店发生枪击案,造成8人死亡、3人受伤。

    ---

    **Authorities were called to the Santa Lucía property in the early hours of Sunday morning, where they found seven people already deceased after gunmen opened fire. An eighth person died in hospital.**
    周日凌晨当局接报赶到圣卢西亚镇的案发现场,发现枪手扫射后已有7人当场死亡,第8名伤者在医院不治身亡。

    ---

    **Police said the motive for the shooting remains unclear.**
    警方表示枪击动机尚不明确。

    ---

    **Santa Lucía is a small town in the coastal province of Guayas, one of four provinces currently under a state of emergency in an attempt to curb gang violence.**
    圣卢西亚是沿海瓜亚斯省的小镇,该省是全国四个为遏制黑帮暴力而实施紧急状态的省份之一。

    BBC发布:2025-08-12
  • 英国背包客承认在醉酒驾驶电动滑板车时致人死亡。

    生成中...【新闻摘要】
    "英国背包客在澳洲上演'醉驾电动滑板车夺命记':25岁的艾丽西亚·坎普不仅酒精度超标三倍,还在人行道上以25公里时速撞飞路人。这位被酒吧赶出来的醉姑娘,用一场'致命骑行'给澳洲打工度假之旅画上了血色句号。最惨的是那位51岁的越南裔爸爸,头部着地后两天不治身亡——两个孩子的父亲,就这样倒在了异国的黄昏街头。"

    ---

    **British backpacker pleads guilty to killing man while drunk on e-scooter**
    英国背包客承认醉酒驾驶电动滑板车致人死亡

    **Alicia Kemp, 25, was on a working holiday visa when she hit and killed a pedestrian**
    25岁的艾丽西亚·坎普持打工度假签证期间撞死行人

    ---

    **A British backpacker has pleaded guilty to killing a man in Australia after hitting him while riding an e-scooter with an alcohol level more than three times the legal limit.**
    一名英国背包客承认在澳大利亚醉酒驾驶电动滑板车撞死人,其血液酒精含量超法定标准三倍多。

    ---

    **Alicia Kemp, 25, from Redditch, Worcestershire, had been drinking with a friend on a Saturday afternoon in May when she was kicked out of a bar because the two of them were drunk, the court heard earlier.**
    法庭获悉,5月某个周六下午,来自伍斯特郡雷迪奇的25岁女子艾丽西亚·坎普与朋友饮酒后被酒吧驱逐。

    ---

    **The pair hired an e-scooter in the evening, and Kemp was driving at speeds of 20 to 25km/h (12 to 15mph) when she hit 51-year-old Thanh Phan from behind on a pavement in Perth's city centre.**
    当晚二人租用电动滑板车,坎普以20-25公里时速在珀斯市中心人行道上从后方撞倒51岁的谭潘。

    ---

    **The father-of-two hit his head on the pavement and died in hospital from a brain bleed two days later.**
    这名两个孩子的父亲头部撞击路面,两天后因脑出血在医院去世。

    BBC发布:2025-08-12
  • 视频:中国船只在追赶菲律宾船只时发生碰撞

    生成中...【新闻摘要】
    "南海版'速度与激情'上演:中国海警船在追击菲律宾巡逻舰时,竟玩起了'自相残杀'的戏码!菲律宾海岸警卫队爆料,中国船只在黄岩岛附近不仅对菲方船只进行危险拦截,还在追逐过程中两船相撞——这波操作堪称'我打我自己'。要知道,这片争议海域可是中菲两国的'老战场'了,每次对峙都能整出新花样。就是不知道这次'内讧'之后,中国海警的绩效考核要怎么算?"

    ---

    **The Philippines Coast Guard reported that two Chinese vessels collided while pursuing a Philippine patrol ship in the South China Sea.**
    菲律宾海岸警卫队报告称,两艘中国船只在南海追击菲律宾巡逻舰时发生碰撞。

    ---

    **According to the Philippines Coast Guard, the Chinese vessels engaged in aggressive behaviour, including dangerous blocking manoeuvres, as they chased Philippines Coast Guard and fishing vessels near Scarborough Shoal.**
    据菲律宾海岸警卫队称,中国船只在黄岩岛附近追逐菲方海警船和渔船时,采取了包括危险拦截在内的挑衅行为。

    ---

    **Both the Philippines and China lay claim to Scarborough Shoal and other areas in the South China Sea, a region marked by ongoing territorial disputes.**
    菲律宾和中国都对黄岩岛及南海其他区域提出主权主张,该地区长期存在领土争端。

    BBC发布:2025-08-12
  • 中国战舰在追击菲律宾船只时撞上本国军舰。

    生成中...【新闻摘要】
    "中国海警船在南海追击菲律宾船只时,上演了一出'自相残杀'的闹剧——自家军舰被自家海警船撞得'船头开花'!菲律宾海岸警卫队指挥官塔里埃拉嘲讽道:'中国海警这波危险操作,把自己军舰前甲板撞出了个艺术造型'。更戏剧性的是,中国官方只字不提这起'内讧'事故,反倒指责菲律宾'强行闯入'。要知道,这已经是中菲两国今年在黄岩岛海域的第N次交锋了,上次中国海警还拿着刀枪剑戟跟徒手的菲律宾士兵干架,结果菲方士兵丢了个大拇指。这南海争端的剧本,真是越来越有武侠片内味了!"

    ---

    **China rams own warship while chasing Philippine vessel**
    中国海警船追击菲律宾船只时撞上自家军舰

    **Watch: Chinese ships collide while pursuing Filipino boat**
    视频:中国船只在追击菲律宾船只时发生碰撞

    ---

    **The South China Sea is at the centre of a territorial dispute between China, the Philippines and other countries.**
    南海是中国、菲律宾等国领土争议的核心区域。

    ---

    **China confirmed that a confrontation took place and accused the Philippines of"forcibly intruding" into Chinese waters, but did not mention the collision.**
    中国证实发生对峙并指责菲律宾"强行闯入"中国水域,但未提及碰撞事件。

    ---

    **Philippine coast guard officials were distributing aid to fishermen in the disputed Scarborough Shoal, Commodore Jay Tarriela said, when the Chinese coast guard"performed a risky manoeuvre" which inflicted"substantial damage" on the Chinese warship's forward deck.**
    菲律宾海岸警卫队准将杰伊·塔里埃拉称,当时菲方正在争议海域黄岩岛向渔民分发援助物资,中国海警"实施危险操作"导致自家军舰前甲板"严重受损"。

    ---

    **A Chinese warship ploughed into its own coast guard vessel on Monday while the latter was chasing a Philippine vessel in the South China Sea, Manila said.**
    马尼拉方面称,周一中国军舰在南海追击菲律宾船只时撞上了己方海警船。

    ---

    **Tensions between Beijing and Manila have sharply escalated in recent years, with each side accusing the other of provocations and altercations at sea, including some involving weapons such as swords, spears and knives.**
    近年来中菲紧张关系急剧升级,双方互相指责对方在海上挑衅和冲突,甚至动用刀矛等冷兵器。

    ---

    **The Scarborough Shoal, a triangular chain of reefs and rocks, has been a flashpoint between the two countries since China seized it in 2012.**
    自2012年中国控制黄岩岛以来,这个三角形礁石群一直是两国冲突热点。

    ---

    **Video released by Manila showed a Chinese coast guard vessel firing water cannons as it chased the Philippine coast guard ship, before slamming loudly into a much larger Chinese ship after making a sudden turn.**
    马尼拉发布的视频显示,中国海警船在追击菲方船只时使用水炮,急转弯后猛烈撞上一艘更大的中国军舰。

    ---

    **The collision rendered the Chinese warship"unseaworthy", Tarriela said. It is unclear if anyone was injured in the incident.**
    塔里埃拉称碰撞导致中国军舰"不适航",目前不清楚是否有人受伤。

    ---

    **The Philippines Coast Guard has"consistently urged" the Chinese authorities to respect international conventions in handling territorial disputes,"especially considering their role in enforcing maritime laws", Tarriela said.**
    塔里埃拉表示菲海岸警卫队"一贯敦促"中方尊重处理领土争端的国际公约,"尤其考虑到其执法者角色"。

    ---

    **"We have also emphasised that such reckless behaviour at sea could ultimately lead to accidents," he added.**
    他补充说:"我们也强调这种鲁莽行为终将导致事故。"

    ---

    **China's coast guard, however, said it was acting"in accordance with the law" and took"all necessary measures" to drive the Philippine vessels away.**
    中国海警则称其行动"合法",并采取"一切必要措施"驱离菲律宾船只。

    ---

    **This is the latest in a string of dangerous encounters over the last two years as Beijing and Manila seek to enforce their claims on disputed reefs and outcrops in the South China Sea.**
    这是近两年来中菲在南海争议岛礁一系列危险对峙的最新事件。

    ---

    **In December last year, the Philippines said China's coast guard fired water cannons and"sideswiped" a government vessel during a maritime patrol near the Scarborough Shoal.**
    去年12月菲律宾称中国海警在黄岩岛附近向菲政府船只发射水炮并"擦撞"。

    ---

    **Beijing initially said Philippine ships"came dangerously close" and that its crew's actions had been"in accordance with the law". It later accused Manila of making"bogus accusations in an attempt to mislead international understanding".**
    中方最初称菲船只"危险靠近",其船员行动"合法",后指责马尼拉"虚假指控误导国际认知"。

    ---

    **In June 2024, Filipino soldiers used their"bare hands" to fight off Chinese coast guard personnel armed with swords, spears and knives in the area. The skirmish led to one Filipino soldier losing his thumb, Manila said.**
    2024年6月,菲律宾士兵在该区域"徒手"对抗持刀矛的中国海警人员,导致一名菲军士兵拇指断裂。

    BBC发布:2025-08-12
  • 据消息人士透露,数十名马里士兵因涉嫌策划针对军政府的政变而被逮捕。

    生成中...【新闻摘要】
    "马里军政府上演'权力的游戏'续集:数十名军人因涉嫌政变被捕,连前莫普提省长和军中女将军都上了'黑名单'!军政府首领戈伊塔将军2020年靠政变上位,如今自己反倒成了政变目标——这剧情比《纸牌屋》还精彩。更讽刺的是,这位曾承诺去年举行选举的将军,现在直接把过渡期延长到2030年,还解散了所有政党。虽然请来了俄罗斯盟友帮忙打击极端分子,但安全形势反而越来越糟。看来马里这出'政变-反政变'的大戏,一时半会儿是演不完咯!"

    ---

    **Dozens of Malian soldiers arrested over alleged coup plot against junta, sources say**
    消息人士称马里数十名军人因涉嫌策划政变被捕

    **Junta leader Gen Asimi Goïta seized power through two coups in 2020 and 2021**
    军政府领导人阿西米·戈伊塔将军通过2020年和2021年两次政变上台

    ---

    **However, a source close to Gen Dembele told the BBC that neither of them had been arrested.**
    但接近登贝莱将军的消息人士向BBC表示,两人均未被捕。

    **Initial reports indicated that Gen Abass Dembele, the former governor of the Mopti region and Gen Nema Sagara, one of the few women at the highest levels of the Malian army, were among those detained.**
    最初报道称莫普提大区前省长阿巴斯·登贝莱将军和马里军队高层少数女性将领之一内马·萨加拉将军在被捕者之列。

    ---

    **The wave of arrests, which reportedly went on overnight and are expected to continue, reflect increased tensions within the military government, with reports that a jihadist insurgency in the north is gaining ground. The authorities have not commented on the arrests.**
    据报道持续整夜且可能继续的逮捕行动,反映出军政府内部日益紧张的局势——有消息称北部伊斯兰叛乱势力正在扩张。当局未就逮捕事件置评。

    ---

    **Dozens of soldiers have been arrested in Mali accused of plotting to topple the country's military leaders, sources say.**
    消息人士称,马里数十名军人因涉嫌密谋推翻该国军事领导人被捕。

    **The source, who confirmed the ongoing arrests, told a BBC reporter in Bamako that he had just left Gen Dembele's house and he was"doing well".**
    证实逮捕行动的消息人士告诉BBC驻巴马科记者,他刚离开登贝莱将军住所,将军"状态良好"。

    ---

    **The AFP news agency reported that the detained soldiers were allegedly planning to overthrow the government, citing multiple sources within the military and junta-backed transitional council.**
    法新社援引军方和军政府支持的过渡委员会多方消息称,被捕军人涉嫌计划推翻政府。

    **"All are soldiers. Their objective was to overthrow the junta," it quoted an unnamed lawmaker in the National Transition Council as saying.**
    引述全国过渡委员会匿名议员说法:"全是军人,目标是推翻军政府"。

    ---

    **He said there had been about"50 arrests", while a security source said there were at least 20 arrests, linked to"attempts to destabilise the institutions," AFP reports.**
    法新社报道称该议员说有约"50人被捕",而安全部门消息人士称至少20人被捕,涉及"破坏体制稳定的企图"。

    **The arrests have reportedly been going on over a number of days.**
    据报道逮捕行动已持续数日。

    ---

    **They come amid political tension heightened by the junta's crackdown on former Prime Ministers Moussa Mara and Choguel Maiga over accusations of harming the reputation of the state and embezzlement.**
    逮捕行动正值政治紧张加剧之际——军政府以损害国家声誉和贪污罪名镇压前总理穆萨·马拉和乔格尔·迈加。

    **Mara, a recent outspoken critic of the military government, has been in detention since 1 August, while Maiga is facing judicial sanctions.**
    近期公开批评军政府的马拉自8月1日起被拘留,迈加则面临司法制裁。

    ---

    **In May, the junta dissolved all political parties following rare anti-government protests, which Mara described as a severe blow to reconciliation efforts initiated by the military leaders last year.**
    5月军政府在罕见反政府抗议后解散所有政党,马拉称此举严重打击了军方去年启动的和解努力。

    **The junta leader Gen Asimi Goïta, who seized power through two coups in 2020 and 2021, had promised elections last year, but these have never been held.**
    通过2020和2021年两次政变夺权的戈伊塔将军去年承诺举行选举,但从未兑现。

    ---

    **In July, the transition period was extended by five years, clearing him to continue leading the country until at least 2030.**
    7月过渡期被延长五年,确保他至少能执政到2030年。

    **Mali has been fighting an Islamist insurgency since 2012 - one of the reasons given for the military takeover but attacks by jihadist groups have continued and even increased.**
    马里自2012年起一直与伊斯兰叛乱作战——这是军方接管政权的原因之一,但极端组织袭击仍在持续甚至加剧。

    ---

    **Alongside its neighbours Niger and Burkina Faso, it has enlisted the help of Russian allies to contain the jihadist attacks in the region after breaking ties with France - but there has been no significant improvements in security.**
    在与法国断交后,马里与邻国尼日尔和布基纳法索寻求俄罗斯盟友帮助遏制该地区极端袭击——但安全形势未见明显改善。

    BBC发布:2025-08-12
  • 男子跳上行驶中的高速列车

    生成中...【新闻摘要】
    "奥地利上演现实版《速度与激情》:24岁阿尔及利亚小伙趁高铁停站抽烟,结果抽得太投入,回过神来列车已启动。这位老哥二话不说,一个箭步跳上两节车厢间的连接处,疯狂拍窗求救——最终列车紧急制动,让他'补票'成功。网友调侃:这波操作比站台工作人员验票还快!"

    ---

    **Man jumps on to moving high-speed train in Austria**
    奥地利男子跳上行驶中的高速列车

    **A man in Austria has jumped on to a high-speed train after apparently being left behind at a station stop.**
    奥地利一名男子在车站被落下后,跳上了正在行驶的高速列车。

    ---

    **According to local media reports, the man, an Algerian aged 24, is reported to have decided to take advantage of a scheduled stop at St Poelten, 64km (60 miles) west of the capital Vienna, for a cigarette break.**
    据当地媒体报道,这名24岁的阿尔及利亚男子原本想利用列车在维也纳以西64公里的圣珀尔滕站停靠时下车抽烟。

    ---

    **It was too late by the time he realised the train had started pulling out of the station, but he took the decision to climb on to the space between two carriages, anyway.**
    当他意识到列车已经开始驶离车站时已经太迟了,但他还是决定爬到两节车厢之间的连接处。

    ---

    **He started banging on the windows to alert fellow passengers before an emergency stop was performed to allow him on board.**
    他开始拍打车窗以引起其他乘客注意,最终列车紧急制动让他得以安全上车。

    BBC发布:2025-08-12
  • 德里被要求在八周内清理数以十万计的流浪狗。

    生成中...【新闻摘要】
    "印度最高法院给德里政府出了道'数学难题':八周内把上百万流浪狗全部收容!要知道德里现在连1%的收容能力都没有,这波操作堪比让小学生解微积分。更魔幻的是,法院要求每个收容所至少容纳5000只狗,还得配备绝育手术室和监控摄像头——这规格比某些人类贫民窟都高。动保组织PAWS创始人吐槽:'与其搞这种不可能任务,不如先把垃圾分类做好'。毕竟世卫组织数据显示,印度狂犬病死亡人数占全球36%,而政府去年上报的死亡病例却只有54例,这数学是体育老师教的吧?"

    ---

    **India's top court orders Delhi to round up stray dogs amid rabies fears**
    印度最高法院命令德里政府收容流浪狗以应对狂犬病威胁

    **India has millions of stray dogs and the country accounts for 36% of the total rabies-related deaths in the world, according to the World Health Organization.**
    世界卫生组织数据显示,印度有数百万只流浪狗,该国狂犬病死亡人数占全球36%。

    ---

    **Delhi's stray dog population is estimated at one million, with suburban Noida, Ghaziabad, and Gurugram also seeing a rise, municipal sources say.**
    市政部门称德里流浪狗数量约100万,郊区诺伊达、加济阿巴德和古尔冈数量也在增加。

    ---

    **The court expressed concerns over rising"menace of dog bites leading to rabies" and gave an eight-week deadline to officials to finish the task.**
    法院对"犬咬导致狂犬病威胁加剧"表示担忧,要求官员八周内完成任务。

    ---

    **"Infants and young children, not at any cost, should fall prey to rabies. The action should inspire confidence that they can move freely without fear of being bitten by stray dogs," legal news website Live Law quoted the court as saying on Monday.**
    法律网站Live Law援引法院周一声明:"绝不能让孩子沦为狂犬病牺牲品,行动应让民众能安心出行不受流浪狗威胁"。

    ---

    **The court directed that multiple shelters be established across Delhi and its suburbs, each capable of housing at least 5,000 dogs. These shelters should be equipped with sterilisation and vaccination facilities, as well as CCTV cameras.**
    法院要求德里及郊区建立多个收容所,每个至少容纳5000只狗,配备绝育接种设备和监控摄像头。

    ---

    **Animal welfare groups, however, have voiced strong concerns over the court's directive. They said that the timeline set up by the court was unrealistic.**
    但动保组织强烈质疑法院指令,称时限设定不切实际。

    ---

    **"Most Indian cities currently do not have even 1% of the capacity [needed] to rehabilitate stray dogs in shelters," said Nilesh Bhanage, founder of PAWS, a prominent animal rights group.**
    知名动保组织PAWS创始人尼列什·巴纳吉表示:"印度城市现有收容能力连需求量的1%都不到"。

    ---

    **Government data shows that there were 3.7 million reported cases of dog bites across the country in 2024.**
    政府数据显示2024年全国报告犬咬伤病例370万起。

    ---

    **The World Health Organization says that"the true burden of rabies in India is not fully known; although as per available information, it causes 18,000-20,000 deaths every year".**
    世卫组织称"印度狂犬病真实负担尚未明确,但现有数据显示每年导致1.8-2万人死亡"。

    ---

    **On the other hand, according to data submitted in the parliament by the Indian government, 54 rabies deaths were recorded in 2024, up from 50 in 2023.**
    而印度政府提交议会的报告显示,2024年狂犬病死亡54例(2023年为50例)。

    ---

    **Follow BBC News India on Instagram, YouTube, X and Facebook**
    关注BBC新闻印度频道Instagram、YouTube、X和Facebook账号

    BBC发布:2025-08-12
  • 哥伦比亚参议员米格尔·乌里韦在遭枪击两个月后去世。

    生成中...【新闻摘要】
    "哥伦比亚政坛新星陨落!39岁的参议员米格尔·乌里韦在头部中枪两个月后不幸离世,这位2026年总统大选的热门候选人,6月在首都波哥大竞选集会上遭遇枪击——身中三枪,其中两枪爆头。更戏剧性的是,被捕的枪手竟是一名15岁少年,而乌里韦的母亲正是30年前被毒枭集团绑架杀害的著名记者。这位右翼政客生前以犀利批评左翼总统佩特罗著称,如今他的离世让哥伦比亚人再次回忆起80-90年代政客频遭暗杀的黑暗岁月。妻子在社交媒体上悼念'我生命中的挚爱'时,不知是否想起丈夫曾说过'母亲之死激励我从政报国'的誓言?"

    ---

    **Colombian Senator Miguel Uribe dies two months after being shot**
    哥伦比亚参议员米格尔·乌里韦中枪两月后离世

    **10 hours ago Share Save Vanessa Buschschlüter BBC News José Carlos Cueto BBC News Mundo Colombia correspondent in Bogotá Share Save**
    10小时前 分享 保存 瓦妮莎·布什吕特 BBC新闻 何塞·卡洛斯·奎托 BBC世界新闻 波哥大驻地记者

    ---

    **Daniel Garzon Herazo/NurPhoto via Getty Images) Miguel Uribe has died of injuries he sustained during a shooting on 7 June**
    (丹尼尔·加尔松·赫拉索/NurPhoto/Getty Images)米格尔·乌里韦因6月7日枪击案伤重不治

    **Colombian senator and presidential hopeful Miguel Uribe has died two months after being shot in the head in a targeted attack which shocked the South American nation. The 39-year-old was hit by three bullets - two of them in the head and one in the leg - at a campaign rally on 7 June in the capital, Bogotá. His wife confirmed his death on social media, paying tribute to"the love of my life". A teenager has been arrested on suspicion of carrying out the shooting, but the motive behind the attack is still unclear.**
    哥伦比亚参议员、总统候选人米格尔·乌里韦在遭遇震惊南美洲的针对性枪击两个月后离世。39岁的他在6月7日波哥大竞选集会上身中三枪(头部两枪、腿部一枪)。妻子在社交媒体确认死讯,悼念"我生命中的挚爱"。一名青少年因涉嫌实施枪击被捕,但作案动机仍不明。

    ---

    **Uribe's wife, María Claudia Tarazona, thanked her late husband for"a life full of love" and for being"the best father" for their children. According to a statement published on Saturday by the hospital where Uribe was being treated, the senator had suffered a bleed to his central nervous system and was due to undergo surgery. He had already had several surgeries since he was first taken to the Santa Fe clinic in June. His wife had asked people to pray for his recovery and thousands had turned out at vigils and rallies to show their support.**
    遗孀玛丽亚·克劳迪娅·塔拉索娜感谢亡夫给予"充满爱的一生"并成为孩子们的"最佳父亲"。据收治医院周六声明,乌里韦中枢神经系统出血需手术,自六月入住圣达菲诊所已接受多次手术。妻子曾呼吁民众为其祈祷,数千人参加守夜集会表达支持。

    ---

    **EPA Colombians showed their support by turning out for"silent marches"**
    EPA图片 哥伦比亚民众通过"静默游行"表达支持

    **Uribe, who had been a senator since 2022, had been seeking his party's nomination for the 2026 presidential election. He was popular in the polls and recognised as an up-and-coming figure in the right-wing Democratic Centre party, known for his outspoken criticism of the current left-wing president, Gustavo Petro. President Petro's office released a statement expressing its condolences to the family of the slain politician. Uribe was attending a political event in a middle-class neighbourhood of the capital when he was shot. A teenage suspect was arrested as he was fleeing the scene. The 15-year-old has been charged with attempted murder and pleaded not guilty. Several others have been detained on suspicion of aiding the gunman.**
    2022年当选参议员的乌里韦正争取2026年总统大选党内提名,民调支持率高,是右翼民主中心党新秀,以直言批评左翼总统古斯塔沃·佩特罗著称。总统府发声明慰问遇害政客家属。乌里韦在首都中产社区参加政治活动时遇袭,15岁嫌疑人在逃逸时被捕并被控谋杀未遂(当庭否认),另有数人因涉嫌协助枪手被拘。

    ---

    **The brazen attack on the senator has brought back memories of the turbulent decades of the 1980s and 90s in Colombia, when several presidential candidates and influential Colombian figures were assassinated. Uribe's own mother, journalist Diana Turbay, was kidnapped by Los Extraditables in 1990 - an alliance created by leading drug lords. She was held hostage by them for five months before being shot dead during a botched rescue attempt. Uribe often cited her as his inspiration to run for political office"to work for our country". Los Extraditables, who said they would prefer a grave in Colombia to a prison cell in the US, abducted and attacked renowned Colombians in an attempt to force the government at the time to overturn its extradition treaty with the US.**
    此次袭击令人想起哥伦比亚80-90年代动荡岁月——多名总统候选人和政要遭暗杀。乌里韦的母亲、记者戴安娜·图尔拜1990年被毒枭联盟"可引渡者"绑架,五个月后营救行动失败中弹身亡。乌里韦常称母亲激励他"为国从政"。该组织曾宣称"宁要哥伦比亚坟墓,不要美国牢房",通过绑架名人迫使政府废除美哥引渡条约。

    BBC发布:2025-08-12
  • 联合国谴责以色列针对性袭击,造成五名半岛电视台记者死亡。

    生成中...【新闻摘要】
    "以色列空袭精准'团灭'半岛电视台记者团队,联合国怒斥严重违反国际法!28岁的加沙战地记者阿纳斯·沙里夫遇难前还在社交媒体批评哈马斯,却被以军扣上'恐怖小组头目'的帽子——证据竟是几张Excel表格截图?更讽刺的是,这位被指控为'哈马斯成员'的记者,其父亲早在去年12月就被以军炸死。如今加沙街头万人送葬,而国际记者协会统计的记者死亡数已破186人,创下1992年来最惨烈纪录。以军对此的解释是——'我们在加沙发现了人员花名册',这办案水平连Excel函数都用不明白吧?"

    ---

    **UN condemns targeted Israeli attack that killed five Al Jazeera journalists**
    联合国谴责以军定点空袭致五名半岛电视台记者遇难

    **"A journalist for the people in Gaza": Al Jazeera's managing editor's tribute to Anas al-Sharif**
    "加沙人民的记者":半岛电视台总编悼念阿纳斯·沙里夫

    ---

    **In social media posts before his death, the journalist is heard criticising Hamas.**
    这位记者生前社交媒体可见批评哈马斯的内容。

    **The BBC understands Sharif did some work with a Hamas media team in Gaza before the current conflict.**
    BBC获悉沙里夫在本轮冲突前曾为哈马斯媒体团队工作。

    **Israel's military said it targeted Sharif, alleging he had"served as the head of a terrorist cell in Hamas" - something Sharif denied. Israel provided little evidence.**
    以军称锁定沙里夫是因其"担任哈马斯恐怖小组头目",但证据不足且本人曾否认。

    ---

    **Five Al Jazeera journalists, including correspondent Anas al-Sharif, were killed in an Israeli air strike on Sunday. Two others were killed, including a freelance journalist, the broadcaster said.**
    周日以军空袭致五名半岛电视台记者遇难,含记者阿纳斯·沙里夫;另有两名死者含自由记者。

    **The UN's human rights office has condemned a targeted Israeli attack that killed six journalists in Gaza, calling it a grave breach of international law.**
    联合国人权办公室谴责以军定点袭击致六名记者遇难,称严重违反国际法。

    **Media rights groups and countries including Qatar condemned the attack.**
    媒体权益组织及卡塔尔等国谴责此次袭击。

    ---

    **UK Prime Minister Sir Keir Starmer's spokesman said the UK government was"gravely concerned" and called for an independent investigation.**
    英国首相斯塔默发言人称"严重关切"并呼吁独立调查。

    **Speaking to reporters, Starmer's official spokesman said Israel should ensure journalists can work safely and report without fear.**
    发言人表示以色列应保障记者安全工作、无畏报道。

    ---

    **The funerals of Sharif, fellow Al Jazeera correspondent Mohammed Qreiqeh, and cameramen Ibrahim Zaher, Mohammed Noufal and Moamen Aliwa took place on Monday following the targeted missile strike on their tent in Gaza City.**
    周一,在加沙城记者帐篷遭导弹袭击后,五名遇难记者葬礼举行。

    **Mohammad al-Khaldi was named by medics at al-Shifa hospital as the sixth journalist who was killed during the strike, Reuters news agency reported. Another person was also killed in the attack, it said.**
    路透社称希法医院确认第六名遇难记者为穆罕默德·哈勒迪,袭击另致一人死亡。

    ---

    **Streets in Gaza were thronged with crowds gathered for the funerals. Anas al-Sharif was a household name who had millions of followers online.**
    加沙街道挤满送葬人群,沙里夫作为家喻户晓的记者拥有数百万网络粉丝。

    **Reporters Without Borders, a media freedom group, strongly condemned what it called the assassination of Sharif.**
    无国界记者组织强烈谴责其所称的"刺杀沙里夫"行为。

    **The Foreign Press Association said it was outraged by the targeted killing. It said the Israeli military had repeatedly labelled Palestinian journalists"as militants, often without verifiable evidence".**
    外国记者协会对定点杀戮表示愤慨,指责以军屡次无证据将巴记者标为"武装分子"。

    ---

    **The Committee to Protect Journalists (CPJ) said it was appalled by the attack and that Israel had failed to provide evidence to back up its allegations against Sharif.**
    保护记者委员会谴责袭击,指出以色列未能提供指控沙里夫的确凿证据。

    **"Israel has a longstanding, documented pattern of accusing journalists of being terrorists without providing any credible proof," the organisation added.**
    该组织补充:"以色列长期存在无确证指控记者为恐怖分子的记录"。

    ---

    **The Israeli military has suggested it has documents found in Gaza that confirmed Sharif belonged to Hamas.**
    以军称在加沙发现文件证实沙里夫属于哈马斯。

    **It said these include"personnel rosters, lists of terrorist training courses, phone directories and salary documents".**
    称文件含"人员名册、恐怖训练课程表、电话簿及薪资记录"。

    **The only materials that have been released for publication are screenshots of spreadsheets apparently listing Hamas operatives from the northern Gaza Strip, noting injuries to Hamas operatives, and a section of what is said to be a phone directory for the armed group's East Jabalia battalion.**
    公开证据仅为疑似哈马斯人员名单的Excel截图及所谓东贾巴利亚营电话簿片段。

    ---

    **The BBC cannot independently verify these documents, and has seen no evidence of Sharif having involvement in the current war or remaining an active member of Hamas.**
    BBC无法独立核实这些文件,也未发现沙里夫参与当前战争或仍是哈马斯活跃成员的证据。

    **No Israeli explanation has so far been given for the killing of the entire Al Jazeera news crew.**
    以色列迄今未解释为何杀害整个半岛电视台新闻团队。

    ---

    **CPJ says at least 186 journalists have been killed since the start of Israel's military offensive in Gaza in October 2023 - the deadliest period for journalists since it began recording such data in 1992.**
    保护记者委员会称自2023年10月以军行动以来,至少186名记者遇难,创1992年有记录以来最惨烈纪录。

    **"Israel must respect & protect all civilians, including journalists," the UN Human Rights office said in a post on X."We call for immediate, safe and unhindered access to Gaza for all journalists."**
    联合国人权办发帖强调:"以色列必须尊重和保护包括记者在内的所有平民,呼吁立即保障记者安全无阻进入加沙"。

    ---

    **Last month, the BBC and three other news agencies - Reuters, AP and AFP - issued a joint statement expressing"desperate concern" for journalists in the Gaza Strip, who they say are increasingly unable to feed themselves and their families.**
    上月BBC与路透社、美联社、法新社联合声明,对加沙记者"日益无法养活家人"表示极度忧虑。

    **The Israeli government does not allow international news organisations, including the BBC, into Gaza to report freely, so many outlets rely on Gaza-based reporters for coverage.**
    以色列禁止包括BBC在内的国际媒体自由进入加沙报道,多数媒体依赖当地记者。

    ---

    **Meanwhile in Gaza, five more people have died from malnutrition in the past 24 hours, including one child, according to the Hamas-run health ministry.**
    哈马斯卫生部称加沙过去24小时再有5人死于营养不良含1名儿童。

    **This brings the total number of malnutrition deaths to 222, including 101 children, the health ministry said.**
    营养不良死亡总数达222人含101名儿童。

    **The UN's humanitarian agency said on Friday that the amount of aid entering Gaza continues to be"far below the minimum required to meet people's immense needs". Last month, UN-backed global food security experts warned the"worst-case scenario of famine is currently playing out".**
    联合国人道机构称加沙援助物资"远低于最低需求",上月联合国专家警告"最严重饥荒正在发生"。

    ---

    **Israel has continued to deny there is starvation in Gaza and has accused UN agencies of not picking up aid at the borders and delivering it.**
    以色列坚称加沙无饥荒,反指联合国机构未在边境接收和分发援助。

    **The UN's humanitarian agency has said it continues to see impediments and delays as it tries to collect aid from Israeli-controlled border zones.**
    联合国人道机构表示在以控边境领取援助仍遭遇阻碍和拖延。

    ---

    **Israel launched its offensive in response to the Hamas-led attack on southern Israel on 7 October 2023, in which about 1,200 people were killed and 251 others were taken hostage.**
    以色列军事行动是对2023年10月7日哈马斯袭击的回应,该袭击致1200人死亡、251人被劫持。

    **Since then, 61,430 people have been killed in Gaza as a result of Israel's military campaign, according to the health ministry.**
    哈马斯卫生部称以军行动迄今致加沙61,430人死亡。

    BBC发布:2025-08-12
  • 观看:特朗普宣布在华盛顿特区部署国民警卫队

    生成中...【新闻摘要】
    "特朗普总统要对华盛顿特区'放大招'了!继一名DOGE工作人员遭遇劫车未遂事件后,白宫宣布将加强对首都的联邦管控,并准备动员数百名国民警卫队士兵进驻特区。看来总统先生是要把'特区自治'变成'总统直管'了——不知道的还以为华盛顿要变成特朗普集团的新分公司呢!不过话说回来,这波操作到底是'雷霆执法'还是'权力越界',恐怕还得看特区市长手里的宪法怎么说了。"

    ---

    **Trump plans federal takeover of Washington DC amid crime crackdown**
    特朗普在打击犯罪行动中计划对华盛顿特区实施联邦接管

    **President Trump has announced plans to assert greater federal control over Washington DC, as part of a sweeping crackdown on crime in the capital.**
    特朗普总统宣布计划加强对华盛顿特区的联邦控制,作为首都全面打击犯罪行动的一部分。

    **The U.S. military is preparing to activate hundreds of National Guard troops in the district.**
    美国军方正准备在该特区动员数百名国民警卫队士兵。

    **The announcement follows the president's threat to"exert my powers" to bring Washington under federal control, after an alleged attempted carjacking that injured a DOGE staff member.**
    此前总统曾威胁要"行使权力"将华盛顿置于联邦控制之下,这一表态是在一名DOGE工作人员遭遇劫车未遂受伤事件后作出的。

    BBC发布:2025-08-12

热点资讯