分类
  • 美国职业棒球大联盟首位女性裁判首次登场,现场观众起立鼓掌致敬。

    生成中...【新闻摘要】
    "美国职棒大联盟150年来首位女主裁闪亮登场!48岁的珍·帕沃尔在迈阿密马林鱼队对阵亚特兰大勇士队的比赛中执裁一垒,引发全场起立鼓掌。这位从垒球裁判转型的'棒球女侠'赛后激动表示:'当观众高喊我名字时,差点把裁判帽都哭湿了!'要知道MLB裁判学校每年300名学员里女性不到5%,帕沃尔硬是杀出重围,用实力证明好裁判不分性别——毕竟在棒球场上看走眼的,从来都是那些戴墨镜的男裁判!"

    ---

    **First female umpire makes history in Major League Baseball debut**
    首位女性裁判创造美国职棒大联盟历史

    **2 hours ago Share Save James Reynolds BBC Sport, Atlanta Share Save**
    2小时前 分享 保存 詹姆斯·雷诺兹 BBC体育 亚特兰大

    ---

    **Getty Images Jen Pawol receives standing ovation at Truist Park in Atlanta**
    Getty图片 珍·帕沃尔在亚特兰大Truist球场接受观众起立致敬

    **Jen Pawol became the first female umpire in Major League Baseball's 150-year history on Saturday, officiating at first base during the Miami Marlins-Atlanta Braves game at Truist Park. The 48-year-old former softball referee received a thunderous standing ovation from 42,000 fans when taking position.**
    周六在Truist公园球场举行的迈阿密马林鱼队对阵亚特兰大勇士队比赛中,48岁的前垒球裁判珍·帕沃尔成为美国职棒大联盟150年历史上首位执裁的女裁判,负责一垒判罚。当她上场就位时,现场42000名观众报以雷鸣般的起立掌声。

    ---

    **"I'm acutely conscious of this moment's historical significance," Pawol told MLB.com before the game. The New Jersey native, who spent eight years working minor league games before her MLB call-up, wiped away tears during the pre-game introductions as fans chanted her name.**
    "我深刻意识到这一刻的历史意义",帕沃尔赛前对MLB官网表示。这位在进入大联盟前深耕小联盟八年的新泽西人,在赛前介绍环节听到观众呼喊自己名字时激动拭泪。

    ---

    **AP Photo Jen Pawol signals safe call during third inning**
    美联社图片 珍·帕沃尔在第三局做出安全上垒手势

    **Her most consequential call came in the third inning when ruling Braves runner Adam Duvall safe on a close play at first base - a decision confirmed by video review. Marlins manager Skip Schumaker briefly argued before accepting the verdict, with Pawol maintaining calm professionalism throughout.**
    她最关键的判罚出现在第三局,裁定勇士队跑垒员亚当·杜瓦尔在一记险球中安全上垒——经视频回放确认判罚无误。马林鱼队经理斯基普·舒梅克短暂抗议后接受裁决,帕沃尔全程保持冷静专业。

    ---

    **"That ovation when I took the field? Pure magic," Pawol said post-game."For a kid who grew up umpiring little league games in Jersey, this is beyond dreams." Her historic debut comes 27 years after MLB's first female coach, and marks a watershed for gender equality in America's pastime.**
    "上场时的欢呼声?简直魔幻,"帕沃尔赛后表示。"对新泽西少棒联赛裁判出身的孩子来说,这远超梦想。"她的历史性首秀距MLB首位女性教练出现27年后到来,标志着美国国球性别平等的分水岭。

    ---

    **With only 7% of current MLB umpires being minorities and none female before Pawol, her breakthrough paves the way for more diversity in baseball officiating. The league plans to have her call 20 more games this season.**
    当前MLB裁判中仅7%是少数族裔且帕沃尔之前无女性,她的突破为棒球裁判多元化铺平道路。联盟计划让她本赛季再执裁20场比赛。

    BBC发布:2025-08-12
  • 这震惊了市场,但中国DeepSeek是否改变了人工智能?

    生成中...【新闻摘要】
    "中国AI新秀DeepSeek半年前用一记'技术左勾拳'把硅谷打懵了:这款宣称开发成本只有ChatGPT零头的聊天机器人,不仅一夜登顶美国App Store免费榜,还让英伟达市值单日蒸发6000亿美元,创下美股史上最大单日跌幅!虽然现在热度消退,但这款'中国制造'的AI仍在悄悄改变游戏规则——硅谷初创公司们发现,用它替代昂贵的美版AI能省下大把银子招人。不过美国用户也学精了,论坛里到处是教你怎么在本地运行DeepSeek-R1的攻略,生怕数据'偷渡'到中国。政策分析师温迪·张说这标志着中美AI竞赛进入新阶段:'以前总觉得中国在追赶,现在DeepSeek证明用更少的算力也能做出顶尖模型'。最逗的是,美国AI沙皇大卫·萨克斯最近还在喊话:'必须确保美国在AI领域的主导地位'——这话怎么听着像是被DeepSeek吓出来的?"

    ---

    **How China's DeepSeek reshaped the global AI landscape**
    中国DeepSeek如何重塑全球AI格局

    **2 days ago Share Save Lily Jamali BBC North America Technology Correspondent Share Save**
    2天前 分享 保存 莉莉·贾玛利 BBC北美科技记者

    ---

    **Shutterstock DeepSeek-R1's sudden popularity caused shockwaves in Silicon Valley**
    Shutterstock图片 DeepSeek-R1的突然走红在硅谷引发冲击波

    **When Chinese AI app DeepSeek-R1 skyrocketed to the top of US app charts in January, it triggered a seismic market reaction - wiping $600bn from Nvidia's valuation in a single day, the biggest one-day loss for any stock in US history. The chatbot's claims of matching ChatGPT's capabilities at a fraction of the development cost challenged fundamental assumptions about AI development and marked China's arrival as a serious AI contender.**
    当中国AI应用DeepSeek-R1在今年1月登顶美国应用榜单时,引发了市场地震——英伟达市值单日蒸发6000亿美元,创美股史上最大单日跌幅。这款聊天机器人宣称以极低开发成本达到ChatGPT水平,颠覆了AI发展的基本假设,标志着中国成为AI领域真正竞争者。

    ---

    **Bloomberg via Getty Images The AI shockwave hit semiconductor stocks globally**
    Bloomberg/Getty Images AI冲击波波及全球半导体股票

    **Six months later, while no longer making headlines, DeepSeek's impact endures."It proved smarter engineering can compensate for massive compute resources," says d-Matrix CEO Sid Sheth, noting how it contradicted OpenAI's"bigger is better" philosophy. Despite corporate bans over data security concerns, US startups still use DeepSeek to cut costs - with some running it locally to avoid Chinese servers.**
    半年过去,虽然不再占据头条,DeepSeek的影响仍在持续。"它证明精妙的工程能弥补算力不足",d-Matrix CEO希德·谢斯指出这与OpenAI"越大越好"的理念相悖。尽管出于数据安全考虑遭企业禁用,美国初创公司仍用它降低成本——有些选择本地运行以规避中国服务器。

    ---

    **CFOTO/Future Publishing via Getty Images The US-China AI rivalry entered new phase**
    CFOTO/Future Publishing/Getty Images 中美AI竞争进入新阶段

    **"DeepSeek revealed China's AI competitiveness to the world," says Mercator Institute analyst Wendy Chang. Where China was seen as lagging in large language models (LLMs), DeepSeek showed comparable results with just $5.6m development cost versus OpenAI's $5bn annual spend. This has fueled US efforts to maintain AI dominance, with Trump's AI czar David Sacks calling it critical for economy and national security.**
    "DeepSeek向世界展现了中国AI竞争力",墨卡托研究所分析师温迪·张表示。在中国被认为落后于大语言模型(LLM)发展时,DeepSeek以560万美元开发成本取得与OpenAI年投入50亿美元相当的结果。这刺激了美国维护AI主导地位的努力,特朗普政府的AI事务主管大卫·萨克斯称这对经济和国家安全至关重要。

    ---

    **Feature China/Future Publishing via Getty Images Data privacy concerns persist**
    Feature China/Future Publishing/Getty Images 数据隐私担忧持续

    **The US State Department alleges DeepSeek provides support to China's military and intelligence - claims the company hasn't addressed, though its privacy policy states data may be processed in China. For now, DeepSeek represents both China's AI prowess and the complex geopolitics surrounding emerging technologies, proving that in the AI race, disruption can come from unexpected places.**
    美国国务院指控DeepSeek支持中国军事和情报活动——该公司虽未回应,但其隐私政策声明数据可能在中国处理。目前DeepSeek既代表中国AI实力,也折射新兴技术背后的复杂地缘政治,证明AI竞赛中的颠覆可能来自意想不到的地方。

    BBC发布:2025-08-12
  • 在尼日尔发现的火星岩石在纽约以数百万美元售出——如今该国要求调查真相

    生成中...【新闻摘要】
    "尼日尔政府最近很上火:一块在撒哈拉沙漠捡到的火星陨石,居然在纽约苏富比拍出430万美元天价!这块重达24.7公斤的'天外来客'被科学家命名为NWA 16788(西北非洲16788号),但尼日尔文化部现在怀疑它是被'非法走私出境'的。最绝的是,发现者身份至今成谜——意大利学术论文只说是'某位不愿透露姓名的陨石猎人',而转手卖给意大利画廊的'当地社区'更是查无此人。芝加哥大学的恐龙专家保罗·塞雷诺教授气得直拍桌子:'这简直是赤裸裸的抢劫!都什么年代了还想玩殖民时期那套?'不过苏富比坚称所有手续合法,还特别指出尼日尔压根没有针对陨石的专门法律。看来这块火星石头引发的星际纠纷,比《火星救援》的剧情还精彩!"

    ---

    **Mars meteorite controversy erupts over $4.3m New York auction**
    火星陨石430万美元纽约拍卖引发争议

    **2 days ago Share Save Damian Zane BBC News Share Save**
    2天前 分享 保存 达米安·泽恩 BBC新闻

    ---

    **EPA The Martian meteorite displayed at Sotheby's before its controversial sale**
    EPA图片 拍卖前在苏富比展出的火星陨石

    **A 24.7kg Martian meteorite discovered in Niger's Sahara Desert has sparked international outcry after selling for $4.3m at Sotheby's New York. The Nigerien government has launched an investigation into whether the space rock - the largest Mars meteorite ever found on Earth - was illegally exported, while the auction house insists all procedures were legal.**
    一块在尼日尔撒哈拉沙漠发现的24.7公斤火星陨石以430万美元在纽约苏富比成交后引发国际争议。尼日尔政府已就这块"地球最大火星陨石"是否被非法出口展开调查,而拍卖行坚称全程合法。

    ---

    **University of Chicago palaeontologist Prof Paul Sereno, who has worked in Niger for decades, condemns the sale as"brazen" colonial-era exploitation."International law prohibits removing heritage items from their country of origin - we've moved beyond the time when this was acceptable," he told the BBC.**
    在尼日尔工作数十年的芝加哥大学古生物学家保罗·塞雷诺教授谴责这次拍卖是"无耻的"殖民时代掠夺行为。"国际法禁止将遗产物品移出原属国——这早就不是能被接受的年代了",他告诉BBC。

    ---

    **Reuters Close-up of the meteorite that travelled 225 million km to Earth**
    路透社 飞行2.25亿公里坠地的陨石特写

    **The meteorite designated NWA 16788 was found in November 2023 near Chirfa Oasis by an anonymous hunter, according to an Italian academic paper. It was allegedly sold by"local communities" to an Italian gallery owner before being studied by University of Florence scientists. Sotheby's says it was exported legally from Niger with all documentation.**
    据意大利学术论文记载,编号NWA 16788的陨石于2023年11月在Chirfa绿洲附近被匿名猎人发现,据称经"当地社区"卖给意大利画廊主后,由佛罗伦萨大学科学家进行研究。苏富比称其从尼日尔合法出口且文件齐全。

    ---

    **Niger's government admits its 1997 heritage law doesn't specifically mention meteorites, but insists the export was suspicious. Sotheby's counters that two slices remain in Italy for research, and the auction"complied with all international procedures".**
    尼日尔政府承认其1997年遗产法未明确提及陨石,但坚持认为此次出口存在疑点。苏富比则反驳称两片样本留意研究,拍卖"符合所有国际程序"。

    ---

    **AFP via Getty Images Meteorite hunters scour the Sahara for valuable space rocks**
    AFP/Getty Images 陨石猎人在撒哈拉搜寻值钱的天外陨石

    **Moroccan geologist Prof Hasnaa Chennaoui Aoudjehane, who preserved fragments of the famous 2011 Tissint Martian meteorite, says Niger's predicament is familiar."Only 30g of Tissint remains in Morocco - the rest is in museums worldwide. This is our heritage being dispersed," she told the BBC.**
    保存2011年提申特火星陨石的摩洛哥地质学家哈斯娜·琴纳维教授表示尼日尔困境似曾相识。"提申特陨石仅30克留在摩洛哥——其余散落全球博物馆。这是我们的遗产在流失",她告诉BBC。

    ---

    **Prof Sereno's NigerHeritage organisation is planning a riverside museum in Niamey to safeguard such discoveries. He hopes the Sotheby's controversy will spur Niger to strengthen meteorite protections and reclaim its cosmic treasure.**
    塞雷诺教授的尼日尔遗产组织正计划在尼亚美建造河畔博物馆来保护此类发现。他希望苏富比争议能促使尼日尔加强陨石保护并追回宇宙珍宝。

    ---

    **With meteorite hunting now a lucrative global trade - especially in North Africa's Sahara - the case highlights tensions between scientific value, cultural heritage and commercial interests in the space rock market.**
    随着陨石狩猎成为暴利全球产业(尤其在北大西洋撒哈拉地区),此案凸显了太空岩石市场中科学价值、文化遗产与商业利益间的紧张关系。

    BBC发布:2025-08-12
  • 2025年,什么是“文化上”的爱尔兰人,这是一个复杂的问题——正如埃德·希兰所展示的。

    生成中...【新闻摘要】
    "黄老板Ed Sheeran自称'文化爱尔兰人'引发英伦三岛论战!这位唱着《Castle on the Hill》怀念英格兰家乡的顶流歌手,最近因为宣称'我的文化认同是爱尔兰的'被网友群嘲——毕竟他可是土生土长的萨福克郡人。不过人家理直气壮:我有爱尔兰祖父母、爱尔兰护照、童年都在爱尔兰过暑假,连音乐品味都是爱尔兰养成的!这波操作让英国媒体直呼看不懂,却让伦敦爱尔兰文化中心的罗丝·斯坎伦会心一笑:'这不就是我们二代移民的日常吗?'更绝的是,北爱尔兰社会民主工党领袖克莱尔·汉娜早就说过:'现在谁还非要在英国人和爱尔兰人之间二选一呢?'看来在这个时代,文化认同早就像爱尔兰咖啡一样——混搭才是王道!"

    ---

    **Ed Sheeran's 'culturally Irish' claim sparks identity debate**
    黄老板"文化爱尔兰人"主张引发身份认同讨论

    **2 days ago Share Save Fergal Keane Special correspondent Share Save**
    2天前 分享 保存 弗加尔·基恩 特派记者

    ---

    **Getty Images Ed Sheeran performing at Glastonbury**
    Getty图片 艾德·希兰在格拉斯顿伯里音乐节演出

    **When global superstar Ed Sheeran recently described himself as"culturally Irish", it ignited fierce debate across social media. Critics accused the Suffolk-born singer of cherry-picking his Irish roots - but his defenders point to his Irish grandparents, passport and formative summers spent in Ireland. The controversy highlights evolving notions of identity in 2025.**
    当国际巨星艾德·希兰自称"文化爱尔兰人"时,社交媒体掀起激烈争论。批评者指责这位萨福克出生的歌手选择性认同爱尔兰血统,但支持者强调他有爱尔兰祖父母、护照和在爱尔兰度过的成长性夏天。这场争议凸显2025年身份认同观念的演变。

    ---

    **The 34-year-old musician faced backlash after telling Irish radio:"I class my culture as Irish. I think that's what I grew up with." Online commentators noted his hit song Castle on the Hill nostalgically celebrates his English hometown Framlingham."He's Irish when it suits him," scoffed one Twitter user.**
    这位34岁音乐人在爱尔兰电台表示"我认为我的文化是爱尔兰的"后遭遇反弹。网友指出他的金曲《Castle on the Hill》分明在怀念英格兰家乡。"需要时才当爱尔兰人",一位推特用户嘲讽道。

    ---

    **Ros Scanlon of London's Irish Cultural Centre defends Sheeran:"He's owning his heritage proudly while still being British. This dual identity reflects my experience as second-generation Irish." She credits Ireland's peace process for making such expressions possible:"The Good Friday Agreement's 'or both' option has liberated identities."**
    伦敦爱尔兰文化中心的罗丝·斯坎伦为希兰辩护:"他自豪地拥抱传统,同时仍是英国人。这种双重身份正是我们二代移民的写照。"她归功于北爱和平进程:"《贝尔法斯特协议》的'或两者兼是'选项解放了身份认同。"

    ---

    **Maynooth University sociologist Linda Connolly explains:"Cultural identity transcends birthplace or census forms. Like many British-Irish, Sheeran claims an Irishness beyond passport status." In Northern Ireland, this manifests uniquely - unionists may support Irish rugby while rejecting the Republic's anthem.**
    梅努斯大学社会学家琳达·康诺利解释:"文化认同超越出生地或人口普查选项。和许多英国爱尔兰裔一样,希兰主张的是超越护照身份的爱尔兰性。"在北爱尔兰,这种认同尤为独特——联合主义者可能支持爱尔兰橄榄球队却拒绝唱共和国国歌。

    ---

    **Getty Images The Pogues' Shane MacGowan evoked Ireland's"streams and rolling hills"**
    Getty图片 波格斯的尚恩·麦克高恩歌唱爱尔兰"溪流与起伏山丘"

    **From The Beatles (with Irish grandparents) to Nigerian-Irish actress Demi Isaac Oviawe,"cultural Irishness" encompasses diverse influences. For author Fergal Keane, it's"humour, love of words/music, and not taking ourselves too seriously." Belfast Protestant Van Morrison and novelist Jan Carson show Ulster's complex relationship with Irish identity.**
    从披头士乐队(有爱尔兰祖父母)到尼日利亚裔爱尔兰女星黛米·艾萨克·奥维亚维,"文化爱尔兰性"包罗万象。对作家弗加尔·基恩而言,这是"幽默、对文字音乐的热爱,以及不过分较真的态度"。贝尔法斯特新教徒范·莫里森和小说家简·卡森则展现阿尔斯特与爱尔兰认同的复杂关系。

    ---

    **Sheeran's own heritage reflects Ireland's blended traditions - his Protestant grandfather married a Catholic during sectarian tensions. Historian Caoimhe Nic Dháibhéid notes cheaper travel has transformed diaspora connections:"Ryanair shrank the Irish Sea. Now migration is often temporary, not permanent like my grandparents' generation."**
    希兰的家史折射爱尔兰融合传统——他的新教徒祖父在宗教紧张时期娶了天主教徒。历史学家凯维·尼克·戴维德指出廉价航空改变了侨民联系:"瑞安航空让爱尔兰海变'小'了。现在移民常是暂时性的,不像我祖父母那代是永久迁移。"

    ---

    **As Northern Ireland's Derry Girls phenomenon shows, young people increasingly embrace hybrid identities. But Nic Dháibhéid warns Brexit has strained relations:"We're not in a reconciliation phase now." For war reporter Keane, rigid identity policing remains dangerous:"I refuse single labels after witnessing ethnic cleansing."**
    正如北爱《德里女孩》现象所示,年轻人日益拥抱混合身份。但尼克·戴维德警告英国脱欧加剧紧张:"我们现在并非处于和解阶段。"对战地记者基恩而言,僵化的身份管制依然危险:"目睹种族清洗后,我拒绝单一标签。"

    ---

    **Ultimately, Sheeran's statement matters precisely because it's personal not prescriptive. In our globalized era, as Keane observes:"If my identity shifts tomorrow, that's my business." Perhaps what's most Irish today is precisely this refusal to be pigeonholed - a spirit Joyce called flying past"the nets of nationality, language, religion."**
    最终,希兰声明之所以重要,正因其是个人表达而非规范要求。在这个全球化时代,正如基恩所言:"如果明天我的身份变了,那是我自己的事。"或许当今最爱尔兰的特质,正是这种拒绝被定义的姿态——乔伊斯所说的挣脱"民族、语言、宗教之网"的精神。

    BBC发布:2025-08-12
  • 他们居住在秘鲁最大的太阳能发电厂旁边——那为什么他们仍然生活在黑暗中?

    生成中...【新闻摘要】
    "秘鲁版'灯下黑':住在全国最大太阳能电站隔壁的村民,晚上却要靠手电筒照明!在莫克瓜地区,卢比太阳能电站每年发电4.4亿度,足够35万户家庭使用,但仅600米外的帕姆帕·克莱梅西村150位居民却至今用不上电。最讽刺的是,村民们做饭用的纸板箱,正是电站80万块太阳能板的包装盒。虽然运营商号称投资80万美元铺设了电缆,但最后两公里的入户工程却被政府一拖再拖——村民佩德罗绝望地说:'等了这么多年,有时候真想一死了之'。而电站员工鲁本家虽有公司捐赠的太阳能板,却要自掏腰包买电池和转换器,冰箱每天只能工作10小时。看来在秘鲁,太阳能的阳光还照不进穷人的家门啊!"

    ---

    **Peruvians living next to giant solar plant remain in darkness**
    住在巨型太阳能电站旁的秘鲁人仍生活在黑暗中

    **2 days ago Share Save Alejandro Millán Valencia BBC News Mundo, Peru Share Save**
    2天前 分享 保存 亚历杭德罗·米兰·瓦伦西亚 BBC新闻 Mundo频道 秘鲁

    ---

    **BBC Residents of Pampa Clemesí rely on flashlights despite living next to Peru's largest solar complex**
    BBC图片 帕姆帕·克莱梅西村民尽管毗邻秘鲁最大太阳能电站却仍依赖手电筒

    **In Peru's sun-drenched Moquegua region, home to the Rubí and Clemesí solar plants that form Latin America's largest solar complex, the 150 residents of Pampa Clemesí village live without electricity - though the nearest solar array is just 600 meters away. While the plants generate enough power for 351,000 homes, villagers cook by torchlight using cardboard scraps from solar panel packaging as fuel.**
    在阳光充沛的秘鲁莫克瓜地区,拥有拉美最大太阳能电站群的卢比和克莱梅西电站旁,帕姆帕·克莱梅西村的150位居民却用不上电——尽管最近的光伏阵列仅600米之遥。这些电站年发电量足够35.1万户家庭使用,村民们却用太阳能板的包装纸板当燃料,靠手电筒照明做饭。

    ---

    **The Rubí plant can be seen from various spots throughout Pampa Clemesí**
    卢比电站的灯光在帕姆帕·克莱梅西村随处可见

    **"We're surrounded by solar panels but live in the dark," says Rosa Chamami, 47, whose makeshift stove burns discarded packaging from the 800,000-panel facility. Operator Orygen says it has spent $800,000 building power lines for the village, but the government has yet to connect homes to the grid - a final two-kilometer stretch delayed until at least March 2025.**
    "我们被太阳能板包围却活在黑暗里",47岁的罗莎·查玛米说,她用这个80万块太阳能板电站的废弃包装纸板当燃料。运营商称已投资80万美元为村庄铺设电缆,但政府迟迟未完成最后两公里的入户工程——至少推迟到2025年3月。

    ---

    **Residents gather for dinner illuminated only by solar-powered torches**
    村民们聚集在太阳能手电筒的微光下共进晚餐

    **Energy expert Carlos Gordillo explains Peru's grid was designed for profit, neglecting remote areas like Pampa Clemesí. Though Peru is the world's second-largest copper producer - crucial for solar and wind power - its renewable boom has bypassed the poor. Renewable generation grew 96% in 2024, yet 4 million Peruvians lack electricity.**
    能源专家卡洛斯·戈迪略解释,秘鲁电网为盈利设计,忽视了偏远地区。尽管秘鲁作为全球第二大铜生产国对太阳能和风能至关重要,其可再生能源热潮却与穷人无关。2024年可再生能源发电增长96%,但仍有400万秘鲁人用不上电。

    ---

    **Rubén Pongo, who works at the Rubí plant, shows solar panels donated by the company that most villagers can't afford to operate**
    在卢比电站工作的鲁本·庞戈展示公司捐赠的太阳能板——多数村民用不起

    **Rubén Pongo, 38, is among the few villagers with working solar panels, but only after spending $1,200 on batteries and converters. His fridge runs just 10 hours daily and fails on cloudy days."The substation looks like a lit-up town," he says, pointing to the glowing plant from his rooftop - a stark contrast to his dark village.**
    38岁的鲁本·庞戈是少数能用上太阳能板的村民,但前提是自费1200美元购买电池和转换器。他家冰箱每天仅运转10小时,阴天则完全罢工。"变电站像座灯火通明的小镇",他从屋顶指着明亮的电站说——与黑暗的村庄形成鲜明对比。

    ---

    **The light poles for electrifying Pampa Clemesí lie unused in an open area**
    帕姆帕·克莱梅西村的电线杆闲置在空地上

    **Pedro Chará, 70, has watched the solar plant rise since the 2000s but still lives in a home built from its construction scraps."Sometimes you just feel like dying," he says of decades waiting for power. The village population has shrunk from 500 to 150 due to the lack of infrastructure, exacerbated by COVID-19.**
    70岁的佩德罗·查拉从2000年代就看着电站建起,却仍住在用建筑废料搭的房子里。"有时候真想一死了之",他这样描述几十年等电的经历。由于基础设施匮乏加之疫情,村庄人口从500人锐减至150人。

    ---

    **Dinner by torchlight in Pampa Clemesí typically consists of tea and fried dough**
    帕姆帕·克莱梅西村的"手电筒晚餐"通常只有茶和炸面团

    **Without refrigeration, villagers eat mainly carbohydrates that keep at room temperature. Fresh food requires an unaffordable 40-minute bus ride to Moquegua. Respiratory illnesses are common from cooking with firewood and kerosene in poorly ventilated homes.**
    没有冰箱的村民主要吃能在室温保存的碳水化合物。新鲜食材需坐40分钟公交车去莫克瓜——但他们负担不起车费。通风不良的室内用柴火和煤油做饭导致呼吸道疾病高发。

    ---

    **Orygen executive Marco Fragale insists the company has fulfilled its obligations, blaming the government for delays in household connections. The Energy Ministry did not respond to BBC requests for comment on the stalled project.**
    Orygen高管马可·弗拉加勒坚称公司已完成义务,将入户延迟归咎于政府。能源部未回应BBC关于项目停滞的置评请求。

    ---

    **As Latin America's renewable sector grows, Pampa Clemesí stands as a stark reminder that clean energy's benefits often bypass the poorest."The sun gives us light," says Rosa,"but not the kind we can use."**
    随着拉美可再生能源行业发展,帕姆帕·克莱梅西村尖锐地提醒着:清洁能源的红利常常与最贫困人群无关。"太阳给了我们光明",罗莎说,"但不是我们能用的那种。"

    BBC发布:2025-08-12
  • 法国最后一位报贩从老顾客——总统马克龙手中获得荣誉勋章。

    生成中...【新闻摘要】
    "法国最后一位'活体新闻推送员'获总统授勋!72岁的阿里·阿卡巴尔在巴黎左岸卖了50年报纸,从当年每天80份《世界报》的辉煌战绩,沦落到如今追着顾客求买30份的'夕阳产业'。最绝的是,这位巴基斯坦移民年轻时服务的顾客里,居然有位叫马克龙的青葱少年——如今当年的顾客成了总统,转身就给老报贩颁发了法国最高荣誉之一'国家功绩勋章'。老爷子倒是豁达:'虽然现在人人都刷手机,但我自由啊!不用听老板使唤,还能天天在圣日耳曼区的咖啡馆遛弯,这工作它不香吗?'"

    ---

    **France's last newspaper hawker to receive Order of Merit from President Macron**
    法国最后一位报贩将获总统马克龙授予国家功绩勋章

    **2 days ago Share Save Hugh Schofield BBC Paris correspondent Share Save**
    2天前 分享 保存 休·斯科菲尔德 BBC驻巴黎记者

    ---

    **BBC Ali Akbar, 72, has spent half a century selling papers on Paris's Left Bank**
    BBC图片 72岁的阿里·阿卡巴尔在巴黎左岸卖报五十载

    **Ali Akbar, France's last surviving newspaper hawker and possibly the final one in Europe, is set to receive one of the nation's highest honors next month. President Emmanuel Macron - who as a student bought papers from Mr Akbar - will bestow upon him the Order of Merit in recognition of his 50-year contribution to French cultural life.**
    阿里·阿卡巴尔作为法国最后一位(可能也是欧洲最后一位)报贩,下月将获颁法国最高荣誉之一。曾是他顾客的总统马克龙将授予其国家功绩勋章,表彰他对法国文化生活的半世纪贡献。

    ---

    **"When I started in 1973, there were 35-40 hawkers in Paris. Now I'm the last one standing," says Mr Akbar, who these days sells about 30 copies of Le Monde on his daily rounds through Saint-Germain's cafés - a far cry from the 80 copies he'd shift in the first hour back in the pre-internet era.**
    "1973年我刚入行时巴黎有三四十个报贩,现在只剩我一人了。"阿卡巴尔如今每天在圣日耳曼区的咖啡馆能卖出约30份《世界报》,远不及网络时代前一小时就能卖80份的辉煌岁月。

    ---

    **Reuters Mr Akbar (right) now sells far fewer papers than in the pre-digital age**
    路透社图片 阿卡巴尔(右)的销量已远不如数字时代前

    **The 72-year-old Pakistani-born vendor takes philosophical view of his trade's decline:"People just stare at phones now. I used to have crowds around me begging for papers - now I have to chase customers down the street."**
    这位72岁的巴基斯坦裔报贩对行业衰落很豁达:"现在人们只顾刷手机。以前是人们围着我抢报纸,现在是我追着顾客满街跑。"

    ---

    **But dwindling sales don't dampen his spirits:"I'm a joyful person. This job makes me free - no bosses, no orders. That's why I keep at it." A beloved local fixture, longtime residents describe him as"like a brother" who"knows everyone and always brings laughter."**
    但销量下滑并未打击他的热情:"我是个快乐的人。这份工作让我自由——没有老板,不用听令。所以我坚持到现在。"作为社区名人,老住户们称他"像兄弟般亲切","认识所有人且总能带来欢乐"。

    ---

    **After arriving in Europe from Rawalpindi in the late 1960s, Mr Akbar worked on cruise ships before settling in Paris in 1973. He obtained French residency in the 1980s and became a neighborhood institution - his daily rounds now more social ritual than commercial enterprise.**
    阿卡巴尔1960年代末从拉瓦尔品第来到欧洲,1973年定居巴黎前在邮轮工作。1980年代获得法国居留权后,他每日的卖报路线已成为社区仪式而非商业活动。

    ---

    **The presidential honor comes as print media faces existential threats worldwide. France's newspaper sales have plummeted 70% since 2000, with over 3,000 press vendors disappearing in the past decade alone.**
    这项总统授勋正值全球纸媒面临生存危机。法国报纸销量自2000年来暴跌70%,仅过去十年就有超3000名报贩消失。

    ---

    **"Ali represents a vanishing way of life," says historian Claire Dutrait."His medal honors not just a man, but an entire epoch of street culture that smartphones have erased."**
    历史学家克莱尔·杜特雷说:"阿里代表一种正在消失的生活方式。这枚勋章不仅表彰个人,更是纪念被智能手机抹去的街头文化时代。"

    ---

    **For Mr Akbar, the ceremony will be bittersweet:"I'm proud, but sad there'll be no one left to pass the tradition to." His battered leather satchel - which has carried an estimated 2.5 million newspapers - may soon become a museum piece.**
    对阿卡巴尔而言,授勋仪式将苦乐参半:"我很自豪,但难过的是没人继承这个传统。"他那估计运送过250万份报纸的破旧皮包,可能很快会成为博物馆藏品。

    BBC发布:2025-08-12
  • 亿万富翁遗产纠纷凸显印度家族继承乱象

    生成中...【新闻摘要】
    "印度36亿美元汽车帝国上演'继承者大战':53岁富豪打马球猝死后,老妈和第三任妻子为遗产撕破脸!这位娶过宝莱坞女星的富豪6月在英国猝死,其母拉尼·卡普尔指控儿子死因'高度可疑',还称自己在'精神崩溃'状态下被逼签文件。更狗血的是,公司董事会在收到老母亲要求推迟年度大会的信件后,转头就任命了富豪的模特妻子为非执行董事。现在这场豪门内斗让全印度吃瓜群众看得津津有味——毕竟90%的印度上市公司都是家族企业,但只有63%有正式继承计划。看来在印度,豪门恩怨比宝莱坞电影还精彩!"

    ---

    **Billionaire's sudden death sparks bitter inheritance feud at Indian auto giant**
    亿万富翁猝死引发印度汽车巨头遗产争夺战

    **2 days ago Share Save Devina Gupta BBC News, Delhi Share Save**
    2天前 分享 保存 德维娜·古普塔 BBC新闻 德里

    ---

    **Sunjay Kapur/X Sunjay Kapur collapsed during polo match in UK**
    Sunjay Kapur/X 桑杰·卡普尔在英国马球比赛中猝死

    **The sudden death of Indian tycoon Sunjay Kapur has ignited a bitter inheritance battle at Sona Comstar, the $3.6bn automotive components empire he inherited from his father. The 53-year-old suffered a fatal heart attack on 12 June while playing polo in Surrey, UK, leaving behind a complex web of family and business interests now at the centre of a very public feud.**
    印度富豪桑杰·卡普尔猝死引发36亿美元汽车零部件帝国Sona Comstar的继承权之争。这位53岁的富豪6月12日在英国萨里郡打马球时心脏病发去世,留下复杂的家族与企业利益网络。

    ---

    **At the heart of the dispute is Kapur's mother Rani Kapur, former chairperson of Sona Comstar, who has alleged"highly suspicious circumstances" surrounding her son's death in a letter to the company board. The Surrey coroner confirmed to the BBC that Kapur died of natural causes and the case is closed.**
    争议核心是卡普尔的母亲拉尼·卡普尔(公司前董事长),她致信董事会称儿子死亡"情况高度可疑"。萨里郡验尸官向BBC确认卡普尔死于自然原因。

    ---

    **Getty Images Kapur was married to Bollywood star Karisma Kapoor in the 1990s**
    Getty图片 卡普尔90年代曾与宝莱坞女星卡瑞诗玛·卡普尔结婚

    **Rani Kapur claims she was coerced into signing documents while grieving, accusing unnamed parties of seizing control of the family legacy. Despite her request to postpone the annual meeting, the board appointed Kapur's third wife Priya Sachdev as non-executive director the next day.**
    拉尼·卡普尔声称自己在悲痛中被胁迫签署文件,指控有人夺取家族资产。尽管她要求推迟年度会议,董事会仍在次日任命卡普尔第三任妻子普莉娅为非常务董事。

    ---

    **The company denies Rani Kapur's claims, stating she's had no role since 2019, and has sent her a legal notice to stop"false and damaging" statements. Corporate records show public shareholders own 71.98% of Sona Comstar, with the remaining 28.02% held by the RK Family Trust through Aureus Investments - of which Sunjay Kapur was sole beneficiary.**
    公司否认拉尼·卡普尔的说法,称其自2019年起就无任何职务,并发律师函要求停止"虚假诋毁"。企业记录显示公众股东持股71.98%,余下28.02%由RK家族信托通过Aureus投资持有——桑杰·卡普尔是唯一受益人。

    ---

    **"Rani Kapur currently has no voting rights as she's not a registered shareholder, but the RK Trust structure remains unclear without public documents," explains Supreme Court lawyer Tushar Kumar.**
    最高法院律师图沙尔·库马尔解释:"拉尼·卡普尔目前无投票权,但RK信托结构因文件未公开仍不明确。"

    ---

    **The Kapur feud highlights systemic issues in India's corporate landscape, where 90% of listed firms are family-controlled but only 63% have formal succession plans, per PwC data."Most operate with significant ambiguity about ownership and inheritance," says ISB professor Kavil Ramachandran.**
    普华永道数据显示,印度90%上市公司由家族控制但仅63%有继承计划。商学院教授卡维尔指出:"多数企业对所有权和继承权界定模糊。"

    ---

    **Ownership expert Ketan Dalal warns:"When patriarchs die, disputes over ownership and management become irreconcilable." The saga echoes the infamous Ambani brothers feud that split Reliance Industries in 2005.**
    所有权专家凯坦警告:"家长去世后,所有权与管理权纠纷往往难以调和。"这场争斗令人想起2005年安巴尼兄弟分拆信实工业的着名争端。

    ---

    **Getty Images Mukesh and Anil Ambani's feud split India's biggest conglomerate**
    Getty图片 穆克什与安尼尔·安巴尼之争分裂印度最大集团

    **With Sona Comstar's future hanging in the balance, the case underscores the perils of India's"build now, structure later" approach to family businesses. As the Kapur women battle in boardrooms and courts, investors watch nervously - knowing such disputes can destroy value overnight in India's $3.7tn stock market.**
    随着Sona Comstar前途未卜,此案凸显印度家族企业"先发展后治理"模式的风险。当卡普尔家族女性在董事会和法庭争斗时,投资者深知此类纠纷可能一夜摧毁印度3.7万亿美元股市的价值。

    BBC发布:2025-08-12
  • 肯塔基波本威士忌如何从繁荣走向衰落

    生成中...【新闻摘要】
    "肯塔基波本威士忌从'液体黄金'沦落为'滞销货':疫情后经济疲软、Z世代不爱喝酒、贸易战雪上加霜,让这款美国国酒遭遇滑铁卢。最惨的是加拿大各省直接下架美国酒——这可比关税狠多了,相当于把波本从货架上'物理删除'!连杰克丹尼母公司都扛不住,关闭了肯塔基州的制桶厂。现在波本经销商们终于明白:当年轻人宁愿喝气泡水也不碰老爹最爱的威士忌时,什么'中产怀旧情怀'都救不了市。不过话说回来,谁让特朗普政府把贸易战打到酒瓶子上了呢?"

    ---

    **Kentucky bourbon industry faces perfect storm of economic challenges**
    肯塔基波本威士忌产业遭遇多重经济危机

    **2 days ago Share Save Robin Levinson King BBC Business reporter Share Save**
    2天前 分享 保存 罗宾·莱文森·金 BBC商业记者

    ---

    **Getty Images Bulleit Bourbon reported a more than 7% sales drop this fiscal year**
    Getty图片 Bulleit波本威士忌本财年销售额暴跌超7%

    **Once riding high on post-recession nostalgia and cocktail culture, Kentucky bourbon now confronts plunging sales amid generational shifts, inflation and trade wars. The spirit that Congress declared America's"distinctive product" in 1964 saw global sales growth slow to 2% from 2021-2024 after a 7% boom in the previous decade, according to industry tracker IWSR.**
    曾凭借经济复苏怀旧风和鸡尾酒文化风靡一时的肯塔基波本,如今在代际更替、通胀和贸易战夹击下销量暴跌。这个1964年被美国国会认证为"国家特色产品"的烈酒,全球销售额增速从过去十年的7%骤降至2021-2024年的2%。

    ---

    **"You see generational rejection where millennials won't drink their dad's whiskey," notes IWSR US president Marten Lodewijks. The pandemic crushed bar sales, while inflation pushes drinkers toward cheaper options. Gen-Z's sober-curious movement compounds the crisis - 20-somethings now drink 20% less than millennials did at their age.**
    "千禧一代拒绝父辈的威士忌",IWSR美国总裁指出。疫情摧毁酒吧销售,通胀迫使消费者转向廉价酒,Z世代清醒运动更令危机加剧——如今年轻人饮酒量比千禧一代同龄时少20%。

    ---

    **Trump's tariffs proved the last straw. EU retaliatory duties target bourbon, while Canadian provinces - representing 10% of Kentucky's $9bn industry - banned US alcohol imports entirely."That's worse than tariffs - it's erasing our products from shelves," fumes Brown-Forman CEO Lawson Whiting, whose brands include Jack Daniels.**
    特朗普关税成为压垮骆驼的最后一根稻草。欧盟报复性关税瞄准波本,而占肯塔基90亿美元产业10%份额的加拿大各省直接禁运美国酒。"这比关税更糟——是把我们产品从货架上抹去",拥有杰克丹尼等品牌的布朗福曼CEO怒斥。

    ---

    **Casualties mount: Diageo's Bulleit sales fell 7.3%, Campari's Wild Turkey dropped 8.1%. LMD Holdings filed bankruptcy weeks after opening a $30m distillery. Barrel-making plants shutter as inventory piles up - Kentucky warehouses now hold 10 million aging barrels.**
    行业惨况触目惊心:帝亚吉欧旗下Bulleit销量跌7.3%,野火鸡下滑8.1%。LMD控股3000万美元新酒厂开业月余即破产。随着库存积压(肯塔基现存1000万桶陈酒),制桶厂纷纷倒闭。

    ---

    **Kentucky Senator Rand Paul warns tariffs backfire:"They're taxes passed to consumers." Meanwhile, craft distilleries that bet big on bourbon's renaissance now face existential threats - their premium bottles gathering dust as collectors flee the collapsing investment bubble.**
    肯塔基参议员兰德·保罗警告关税适得其反:"最终都由消费者买单"。而那些押注波本复兴的精酿酒厂,如今其高端产品正随投资泡沫破裂而滞销积灰。

    ---

    **Industry veterans recall the madness:"People flipped $50 bottles for $300," says Toronto bar director Robin Wynne. Now that speculative frenzy seems as dated as the Mad Men era that helped spark bourbon's comeback.**
    从业者回忆疯狂岁月:"50美元的酒转手卖300",多伦多酒吧总监透露。如今这种投机狂热,已如同当年助推波本复兴的《广告狂人》时代般遥远。

    ---

    **As distillers empty warehouses full of overstock, one question looms: When - if ever - will America's native spirit regain its buzz?**
    当酿酒商清仓处理积压库存时,一个问题挥之不去:这款美国国酒何时(如果还有可能)才能重振雄风?

    BBC发布:2025-08-12
  • 欧洲盟友表示,乌克兰和平谈判必须包括基辅。

    生成中...【新闻摘要】
    "特朗普和普京要在阿拉斯加搞'二人转',欧洲盟友急得跳脚:不带乌克兰玩的和谈都是耍流氓!法国总统马克龙连夜发推强调'欧洲必须参与解决方案',乌克兰总统泽连斯基更直接放狠话'任何没有基辅参与的协议都是废纸'。最搞笑的是特朗普一边说要搞美俄乌三方会谈,一边又暗示要搞'领土置换'——气得泽连斯基在Telegram上怒怼'我们绝不会奖励俄罗斯的侵略行为'。现在欧洲各国领导人集体发声明强调'不能用武力改变国际边界',但特朗普政府却被曝正在游说欧洲接受俄罗斯吞并整个顿巴斯和克里米亚。这场大国博弈戏码,简直比《权力的游戏》还精彩!"

    ---

    **European leaders insist Ukraine must be included in any peace talks with Russia**
    欧洲领导人坚持乌克兰必须参与任何对俄和谈

    **2 days ago Share Save Stuart Lau BBC News, Brussels Share Save**
    2天前 分享 保存 司徒劳 BBC新闻 布鲁塞尔

    ---

    **EPA French President Emmanuel Macron, Ukrainian President Volodymyr Zelensky and UK Prime Minister Keir Starmer held urgent phone talks on Saturday**
    EPA图片 法国总统马克龙、乌克兰总统泽连斯基与英国首相斯塔默周六举行紧急电话会谈

    **European allies have rallied behind Ukraine in a renewed surge of support, insisting that any peace talks with Russia must include Kyiv. A joint statement issued by the leaders of the UK, France, Italy, Germany, Poland, Finland and the European Commission came ahead of US President Donald Trump's meeting with his Russian counterpart Vladimir Putin in Alaska on Friday.**
    欧洲盟友重新集结支持乌克兰,坚持任何与俄罗斯的和谈都必须包含基辅。在英国、法国、意大利、德国、波兰、芬兰领导人和欧盟委员会主席联合发表声明之际,正值美国总统特朗普准备周五在阿拉斯加会见俄罗斯总统普京。

    ---

    **A White House official has said that Trump is willing to hold a trilateral meeting which would also include Ukrainian President Volodymyr Zelensky, but, for now, it remains a Trump-Putin summit, as initially requested by the Russian leader. Zelensky has said any agreements without Kyiv will amount to"dead decisions".**
    白宫官员称特朗普愿意举行包含乌克兰总统泽连斯基的三方会谈,但目前仍按俄方最初要求维持"特普会"。泽连斯基表示没有基辅参与的任何协议都是"无效决定"。

    ---

    **Trump has previously suggested that he could start by meeting only with Putin, telling reporters he planned to"start off with Russia." But the US president also said that he believed"we have a shot at" organising a trilateral meeting with both Putin and Zelensky.**
    特朗普此前暗示可能先单独会见普京,告诉记者他计划"从俄罗斯开始"。但这位美国总统也表示相信"有机会"组织与普京和泽连斯基的三方会谈。

    ---

    **Whether Putin would agree to this is unclear - he has refused several opportunities to hold direct talks, and the two leaders have not met face-to-face since Putin launched a full-scale invasion of Ukraine more than three years ago.**
    普京是否会同意尚不清楚——他已多次拒绝直接会谈的机会,自三年前全面入侵乌克兰以来,两位领导人再未面对面会晤。

    ---

    **Speaking on Friday, Trump also suggested that there"will be some swapping of territories" in order for Moscow and Kyiv to reach an agreement - to which Zelensky reacted strongly."We will not reward Russia for what it has perpetrated," he said on Telegram.**
    特朗普周五还暗示莫斯科和基辅为达成协议将"进行一些领土交换",引发泽连斯基强烈反应。他在Telegram上表示:"我们不会奖励俄罗斯的侵略行为。"

    ---

    **"Any decisions against us, any decisions without Ukraine, are also decisions against peace.""The Russians... still impose the idea of 'exchanging' Ukrainian territory for Ukrainian territory, with consequences that guarantee nothing but more convenient positions for the Russians to resume the war," he added defiantly.**
    "任何反对我们、没有乌克兰参与的决定,也都是反对和平的决定。俄罗斯人仍在强加'用乌克兰领土交换乌克兰领土'的想法,其结果只会为俄罗斯重启战争创造更有利条件。"

    ---

    **CBS, the BBC's US media partner, has reported that the White House is trying to sway European allies to accept an agreement that would include Russia taking the entire Donbas region in eastern Ukraine, and keeping the Crimean Peninsula.**
    BBC的美国媒体合作伙伴CBS报道,白宫正试图说服欧洲盟友接受包含俄罗斯获得整个乌东顿巴斯地区和保留克里米亚半岛的协议。

    ---

    **The European leaders, in their statement released late on Saturday night, stressed that"international borders must not be changed by force"."Ukraine has the freedom of choice over its own destiny," they said, stressing that their nations would continue to support Ukraine diplomatically, militarily and financially.**
    欧洲领导人在周六深夜发表的声明中强调"不能用武力改变国际边界",称"乌克兰有权自主选择命运",并承诺将继续在外交、军事和财政上支持乌克兰。

    ---

    **The leaders also said that a"diplomatic solution" is critical, not just to protect Ukraine - but also Europe's security.**
    领导人还表示"外交解决方案"不仅对保护乌克兰、也对欧洲安全至关重要。

    ---

    **It's not just Ukraine that is struggling to be part of the Alaska meeting. European allies are also worried about their lack of influence over the outcome of any agreement that Trump could reach with Putin.**
    不仅乌克兰在争取参与阿拉斯加会议,欧洲盟友也担忧对特朗普可能与普京达成的任何协议缺乏影响力。

    ---

    **In a post on X on Saturday, French President Emmanuel Macron raised concerns about Russia and the US excluding European involvement."Europeans will also necessarily be part of the solution, as their own security is at stake," he wrote.**
    法国总统马克龙周六在X上发文,对俄美排除欧洲参与表示担忧。"欧洲也必须参与解决方案,因为其自身安全岌岌可危。"

    ---

    **On Sunday, Zelensky thanked the allies for their support."The end of the war must be fair, and I am grateful to everyone who stands with Ukraine and our people today for the sake of peace in Ukraine, which is defending the vital security interests of our European nations," he said.**
    周日泽连斯基感谢盟友支持。"战争结束必须是公正的,我感谢所有今天与乌克兰和我们的人民站在一起的人,乌克兰正在捍卫欧洲国家的重大安全利益。"

    ---

    **Europe has taken a tough approach to Moscow - including imposing sanctions against Russian entities and providing military aid for Ukraine. Zelensky said he told Macron in a phone call on Saturday that the key was to make sure"the Russians do not get to deceive anyone again".**
    欧洲对莫斯科采取强硬态度,包括制裁俄罗斯实体和向乌克兰提供军事援助。泽连斯基称周六电话中告诉马克龙,关键是确保"俄罗斯不能再欺骗任何人"。

    ---

    **"We all need a genuine end to the war and reliable security foundations for Ukraine and other European nations," the Ukrainian leader said.**
    这位乌克兰领导人表示:"我们都需要真正结束战争,为乌克兰和其他欧洲国家建立可靠的安全基础。"

    ---

    **UK government handout UK Foreign Secretary David Lammy and US Vice President JD Vance hosted Zelensky's top aides on Saturday**
    英国政府提供的照片 英国外交大臣拉米和美国副总统万斯周六会见了泽连斯基的高级助手

    **US diplomacy with Europe and Ukraine fell to Vice-President JD Vance on Saturday, when he visited the UK and held talks with Foreign Secretary David Lammy as well as two of Zelensky's top aides.**
    美国副总统万斯周六负责与欧洲和乌克兰的外交,他访问英国并与外交大臣拉米及泽连斯基的两名高级助手举行了会谈。

    ---

    **Thanking Vance for the discussions, Andriy Yermak, the head of Zelensky's office, stressed the need for Ukraine to be included."A reliable, lasting peace is only possible with Ukraine at the negotiating table," he said."A ceasefire is necessary - but the frontline is not a border."**
    泽连斯基办公室主任耶尔马克感谢万斯的讨论,强调乌克兰必须参与。"只有乌克兰坐在谈判桌前,才能实现可靠、持久的和平。停火是必要的——但前线不是边界。"

    ---

    **The summit in Alaska, the territory which Russia sold to the US in 1867, would be the first between sitting US and Russian presidents, since Joe Biden met Putin in Geneva in June 2021. Nine months later, Moscow sent troops into Ukraine.**
    阿拉斯加峰会将是自2021年6月拜登在日内瓦会见普京以来,美俄现任总统首次会晤。九个月后,莫斯科向乌克兰派兵。

    ---

    **In 2022, the Kremlin announced the annexation of four Ukrainian regions - Donetsk, Lugansk, Zaporizhzhia and Kherson - despite not having full control over them. Moscow has failed to achieve a decisive breakthrough in its full-scale invasion, but occupies large swathes of Ukraine's eastern territory. Ukrainian offensives, meanwhile, have not been able to push the Russian forces back.**
    2022年,克里姆林宫宣布吞并乌克兰四个地区——顿涅茨克、卢甘斯克、扎波罗热和赫尔松——尽管并未完全控制这些地区。莫斯科未能在全面入侵中取得决定性突破,但占领了乌克兰东部大片领土。与此同时,乌克兰的反攻也未能击退俄军。

    BBC发布:2025-08-12
  • 视频:蒙面窃贼在加利福尼亚州盗走价值7,000的Labubu玩偶。

    生成中...【新闻摘要】
    "洛杉矶惊现'蒙面天团',专偷价值7000美元的Labubu潮玩!监控拍下这伙盗贼凌晨破门而入的潇洒身影——不抢银行不偷珠宝,偏偏对这群'丑萌'玩具娃娃下了手。要知道这些原价几十美元的小家伙,在二手市场可是能炒到上千美元,堪称玩具界的比特币!当地警长挠头表示:'我抓过偷车贼、珠宝大盗,但玩具大盗还真是头回见'。网友调侃:'这年头连玩具都要请保镖了?'"

    ---

    **Masked thieves steal $7,000 worth of Labubu dolls in Los Angeles heist**
    蒙面盗贼在洛杉矶窃取价值7000美元Labubu潮玩

    **1 day ago Share Save Jessica Murphy BBC News, Los Angeles Share Save**
    1天前 分享 保存 杰西卡·墨菲 BBC新闻 洛杉矶

    ---

    **Watch: CCTV footage shows thieves smashing into store to snatch collectible dolls**
    监控视频:盗贼破门洗劫限量版潮玩店

    **Surveillance video released by authorities shows three masked suspects using a crowbar to break through a La Puente storefront at 3:17 am Wednesday, making off with 87 limited-edition Labubu figurines in under two minutes. Los Angeles County Sheriff's Deputy Carlos Lopez confirmed the dolls - originally retailing for $80-$120 each - have resale values exceeding $1,000 apiece on secondary markets.**
    警方公布的监控显示,三名蒙面嫌疑人于周三凌晨3点17分用撬棍破门而入,两分钟内盗走87个限量版Labubu手办。警方确认这些原价80-120美元的手办在二手市场单价超1000美元。

    ---

    **The viral footage shows one thief keeping watch while two others sweep display cases clean with trash bags, ignoring nearby electronics and cash registers."They knew exactly what they wanted," said store manager Michelle Wong, noting this was the third Labubu-targeted theft in the area this month.**
    监控画面显示,一名盗贼把风时,另两人用垃圾袋清空展示柜,对周边电子产品和收银机视若无睹。"他们目标明确",店长米歇尔·黄表示这已是本月第三起针对Labubu的盗窃。

    ---

    **Created by Hong Kong artist Kasing Lung, the bug-eyed, fanged characters have become a global phenomenon since their 2015 debut, with rare variants selling for over $50,000 at auction. The brand's parent company, Pop Mart International, saw $1.2 billion in revenue last year fueled by collectible craze.**
    香港艺术家龙家奇设计的这些突眼獠牙形象自2015年问世后风靡全球,稀有款拍卖价超5万美元。其母公司泡泡玛特去年因收藏热潮营收达12亿美元。

    ---

    **Detectives are investigating possible links to an organized theft ring targeting high-end collectibles across Southern California. Similar heists struck San Diego and Irvine stores last month, with over $200,000 in designer toys stolen.**
    警方正调查其与南加州高档收藏品盗窃团伙的潜在关联。上月圣迭戈和尔湾商店发生类似案件,损失超20万美元。

    ---

    **"These aren't kids stealing toys - it's sophisticated organized crime," said retail security expert David Cho, noting thieves use social media to track limited restocks and resell through encrypted apps.**
    零售安全专家大卫·赵指出:"这不是小孩偷玩具,而是有组织的犯罪",盗贼通过社交媒体追踪补货信息并通过加密应用销赃。

    ---

    **Pop Mart has announced enhanced security measures including RFID tagging for all limited-edition releases, while the LA Sheriff's Department urges collectors to avoid purchasing potentially stolen goods online.**
    泡泡玛特宣布将加强射频识别标签等安防措施,警方则呼吁收藏者勿网购可疑商品。

    ---

    **The stolen batch included 12 ultra-rare"Labubu the Vampire" editions valued at $3,600 total - identifiable by their unique serial numbers now circulating on watchlists.**
    失窃商品含12个总价3600美元的"吸血鬼Labubu"特别版,其唯一序列号已被列入监控名单。

    ---

    **Ironically, the store's broken display case still held dozens of less popular"Dimoo" dolls - left completely untouched by the discerning thieves.**
    讽刺的是,被盗商店展柜里数十个不受欢迎的"Dimo"系列玩偶——被眼光"毒辣"的窃贼原封未动。

    BBC发布:2025-08-12

热点资讯