分类
  • 澳大利亚有毒藻类暴发被列为“自然灾害”——州长

    【澳洲"绿水危机":藻类暴发把海洋变成"毒汤锅"】当南澳大利亚的海水从碧蓝变成"荧光绿",这场藻类大暴发已经让400多种海洋生物集体"翻肚皮"——州长急得直跳脚说这是"自然灾害",联邦政府却抠着字眼拒绝承认,因为按惯例这个标签只给飓风、洪水和山火。最惨的是当地渔民,看着满海死鱼哀叹:"这藻类比我们的渔网还能'捞',只不过捞上来的全是尸体!"网友调侃:"这下澳洲的海鲜自助餐真要变成'自助'了——自助收尸的那种。"

    Australia's toxic algae bloom declared 'natural disaster'
    澳洲有毒藻类暴发被宣布为"自然灾害"

    2 days ago Share Save Simon Atkinson & Tiffanie Turnbull BBC News, Sydney Share Save
    (2天前 西蒙·阿特金森 & 蒂芙妮·特恩布尔 BBC新闻 悉尼)

    EPA Satellite images show the extent of the algal bloom along Australia's southern coast
    (环保署 卫星图像显示藻类沿澳大利亚南部海岸暴发范围)

    An algal bloom catastrophe which has turned usually pristine South Australian waters toxic green and suffocated masses of marine life is a"natural disaster", the state premier has declared. The algal bloom - a rapid increase in the population of algae in water systems – has been spreading since March and is now twice the size of the country's capital territory. The federal government has unveiled an assistance package of A$14m ($9m; £6.7m) but refused to designate the event a natural disaster - a term usually used for cyclones, floods and bushfires and which would trigger a greater response. Authorities say more than 400 species of marine life have died and local industries are suffering.
    南澳大利亚州长宣布,将通常清澈的海水染成毒绿色并导致大量海洋生物窒息的藻类暴发是一场"自然灾害"。这种藻类暴发——水体系统中藻类数量的快速增长——自3月以来持续扩散,面积已达澳大利亚首都领地的两倍。联邦政府公布了1400万澳元(900万美元;670万英镑)的援助计划,但拒绝将其定性为自然灾害——该术语通常用于飓风、洪水和森林大火,会触发更大规模的应对措施。当局称已有400多种海洋生物死亡,当地产业遭受重创。

    Algal bloom is naturally occurring but is caused by ocean warming, marine heatwaves, and nutrient pollution - all exacerbated by climate change."This is a natural disaster and should be acknowledged as such... I think politicians can do themselves a disservice when they get caught up in technicalities," South Australian Premier Peter Malinauskas told the Australian Broadcasting Corporation (ABC) on Tuesday. He announced his government would match the federal government's A$14m in funding, with money to go towards research, clean up, and industry support measures.
    藻类暴发是自然现象,但由海洋变暖、海洋热浪和营养物污染引发——这些因素都因气候变化而加剧。"这是一场自然灾害,应该被承认...我认为政治家们纠结于技术细节反而会适得其反,"南澳大利亚州长彼得·马利诺斯卡斯周二告诉澳大利亚广播公司(ABC)。他宣布州政府将匹配联邦政府的1400万澳元资金,用于研究、清理和产业支持措施。

    Reuters Dead fish washed ashore at Port Lincoln last week
    (路透社 上周林肯港被冲上岸的死鱼)

    The bloom has devastated local fisheries and aquaculture industries, with oyster farmers reporting 100% stock losses in some areas."It's like someone poured green paint into the ocean - everything underneath just died," third-generation fisherman Mark Coulson told the BBC. Scientists say the bloom contains species of phytoplankton that produce toxins harmful to marine life and humans. Beaches have been closed along a 300km (186-mile) stretch of coastline, with residents warned not to touch dead fish or enter the water.
    藻类暴发重创了当地渔业和水产养殖业,牡蛎养殖户报告某些区域全军覆没。"就像有人把绿油漆倒进海里——水下的一切都死了,"第三代渔民马克·科尔森告诉BBC。科学家称此次暴发包含会产生对海洋生物和人类有害毒素的浮游植物品种。300公里(186英里)海岸线的海滩已关闭,居民被警告不要触碰死鱼或下水。

    Australia's Environment Minister Tanya Plibersek said while the event was"devastating", it did not meet the legal threshold for a natural disaster declaration."What we're seeing is the cumulative impact of climate change, agricultural runoff and decades of poor water management," she said. Meanwhile, opposition leader David Littleproud accused the government of"splitting hairs while fishermen go bankrupt".
    澳大利亚环境部长坦尼娅·普利伯塞克表示,尽管事件"破坏性极大",但未达到自然灾害声明的法律门槛。"我们看到的是气候变化、农业径流和数十年糟糕的水资源管理累积的影响,"她说。与此同时,反对党领袖戴维·利特普劳德指责政府"在渔民破产时吹毛求疵"。

    The state government has deployed specialised vessels to pump oxygen into affected waters and scoop up dead marine life. But marine ecologist Professor Emma Johnston from the University of Sydney said these were"band-aid solutions" to a much bigger problem."We're seeing these events become more frequent, more intense and more widespread due to climate change," she told the BBC."Until we address the root causes, we're just rearranging deck chairs on the Titanic."
    州政府已派出专业船只向受影响水域输送氧气并打捞死亡海洋生物。但悉尼大学的海洋生态学家艾玛·约翰斯顿教授称这些对更大问题只是"创可贴式解决方案"。"由于气候变化,我们看到这些事件变得更频繁、更剧烈和更广泛,"她告诉BBC。"除非解决根本原因,否则我们只是在泰坦尼克号上 rearranging deck chairs(做无用功)。"

    With water temperatures predicted to rise further this summer, authorities warn the bloom could persist for months."This isn't just an environmental crisis - it's an economic and social one too," Premier Malinauskas said, announcing a taskforce to develop long-term solutions. For now, tourism operators are offering"algae sightseeing tours" - an attempt to make the best of a bad situation.
    随着今夏水温预计进一步升高,当局警告藻类可能持续数月。"这不仅是环境危机——也是经济和社会危机,"州长马利诺斯卡斯说,宣布成立工作组制定长期解决方案。目前旅游经营者提供"藻类观光游"——试图在糟糕处境中尽量获益。

    BBC发布:2025-07-24
  • 中国发现200名儿童铅中毒事件存在掩盖行为

    【幼儿园"美颜"翻车记:甘肃天水200名儿童铅中毒事件调查】当甘肃天水某幼儿园的厨师们把工业颜料当"美图秀秀"给饭菜"加滤镜"时,他们大概没想到会毒倒200多个孩子——检测结果显示食物铅含量超标2000倍!更魔幻的是,当地官员不仅收受贿赂,还篡改血检报告试图掩盖真相。如今涉事园长、厨师等6人已被逮捕,27名官员面临问责。网友辣评:"这年头连幼儿园食堂都开始搞'照骗'了,只不过他们P的不是照片,是孩子们的命!"

    China uncovers cover-up in kindergarten lead poisoning scandal
    中国查处幼儿园铅中毒事件瞒报行为

    (发布时间需补充)

    Getty Images Parents wait outside a hospital in Tianshui where children were being treated for lead poisoning
    (盖蒂图片社 家长在天水市医院外等待接受铅中毒治疗的儿童)

    Chinese authorities have exposed a systematic cover-up by dozens of officials and medical staff in a lead poisoning case that sickened over 200 children at a private kindergarten in northwest China. A provincial investigation found that city officials in Tianshui, Gansu province, took bribes while neglecting food safety checks across preschools, and later tampered with blood test results of poisoned students from Peixin Kindergarten.
    中国当局揭露了西北地区一所民办幼儿园200多名儿童铅中毒事件中,数十名官员和医务人员系统性瞒报的行为。甘肃省调查发现,天水市官员收受贿赂并疏于幼儿园食品安全检查,事后还篡改培新幼儿园中毒学生的血液检测结果。

    The report said chefs at Peixin Kindergarten used inedible paint to"enhance the appearance" of meals in an attempt to attract more students. Food samples were later found to contain lead levels 2,000 times above national safety limits. Initially eight people were detained for producing the toxic food, with six - including the principal, cooks and an investor - now formally arrested.
    报告称培新幼儿园厨师使用不可食用颜料给饭菜"美颜"以吸引生源。后续检测发现食物铅含量超标2000倍。最初有8人因制作有毒食品被拘留,其中6人(包括园长、厨师和一名投资人)已被正式逮捕。

    Authorities revealed on July 8 that 235 children from the kindergarten were hospitalized after eating steamed red date cakes and sausage corn buns. As of Sunday, 234 had been discharged. The Gansu CDC was ordered to test 267 students and staff after early symptoms appeared this month, but officials"failed to take it seriously", with the person in charge"severely violating procedures and distorting results".
    当局7月8日披露,该园235名儿童食用红枣蒸糕和香肠玉米包后住院治疗。截至周日已有234人出院。本月早期症状出现后,甘肃疾控中心被要求对267名师生进行检测,但官员"未予重视",负责人"严重违规操作并篡改结果"。

    The report named officials under investigation and detailed lead concentrations in food samples. It accused Tianshui No. 2 People's Hospital staff of"serious dereliction of duty" and described their case management as"chaotic". In contrast, it praised the central government's"quick response" in convening expert panels to review procedural gaps.
    报告公布了被调查官员名单及食品样本铅含量数据,指控天水市第二人民医院员工"严重失职",案件管理"混乱"。相比之下,报告称赞中央政府"快速反应",召集专家组审查程序漏洞。

    Chinese netizens closely followed the report, with some applauding the transparency while others demanded full accountability. On Monday, China issued national campus meal guidelines requiring batch testing and centralized procurement of staples like rice and oil.
    中国网民密切关注该报告,有人赞赏透明度,有人要求全面追责。周一中国发布校园供餐新规,要求实行批次检测和大米、食用油等主料集中采购。

    Tianshui authorities announced free treatment at designated hospitals for affected children and legal aid for their families. Peixin Kindergarten will be temporarily managed by a state-run kindergarten.
    天水当局宣布为涉事儿童提供定点医院免费治疗,并为受影响家庭提供法律援助。培新幼儿园将由公办园暂管。

    BBC发布:2025-07-24
  • 英国广播公司(BBC)报道,在战火肆虐的苏韦达省,脆弱的停火协议目前仍在维持。

    生成中...【叙利亚"停火真人秀":德鲁兹狙击手与贝都因武装的"塑料兄弟情"】当BBC记者冒险深入叙利亚南部的苏韦达省时,看到的不是停火后的和平景象,而是路边喝热茶的政府军、朝天鸣枪示威的贝都因战士,以及被烧毁商店里散落的弹壳——这场号称"已维持四天"的停火协议,脆弱得就像狙击手准星下的肥皂泡。最讽刺的是,双方都信誓旦旦表示"随时准备再战",而夹在中间的叙利亚政府军只能焦虑围观,活像一场中东版"狼人杀"里的懵逼裁判。当地红新月会协调员无奈表示:"救护车都被狙击手当靶子,这哪是停火?分明是真人CS!"

    BBC sees fragile ceasefire holding in Syria's battle-scarred Suweida province
    BBC直击:叙利亚满目疮痍的苏韦达省维持脆弱停火

    2 days ago Share Save Jon Donnison • @jondonnisonbbc BBC News in Suweida province Share Save
    (2天前 乔恩·多尼森 BBC新闻 发自苏韦达省)

    Watch: BBC report from last checkpoint before Suweida city
    (视频:BBC在进入苏韦达城前最后检查站的报道)

    The BBC has been trying to reach the southern Syrian city of Suweida where sectarian clashes between Druze fighters and Bedouin tribal militia have killed hundreds of people. A fragile ceasefire is holding, but the area remains extremely tense. On Monday, we got within six miles of Suweida, as close as it was deemed safe to go."There are Druze snipers operating on the road ahead. That is the biggest danger," a Syrian army commander warned us as we approached. On the way we passed through deserted Druze villages, now under full Syrian government control. Over the past week, this highway has clearly been a battlefield. Shops and businesses have been burnt out. The pavements are littered with shell casings. Every half a mile or so we'd come across small groups of resting Syrian army soldiers. Young men, all in black, sipping on hot tea, their guns by their sides.
    BBC记者试图进入叙利亚南部城市苏韦达,当地德鲁兹武装与贝都因部落民兵的教派冲突已造成数百人死亡。目前脆弱的停火协议仍在维持,但局势依然极度紧张。周一我们抵达距苏韦达六英里处——这是被认定安全的最近距离。一位叙利亚军官警告我们:"前方道路有德鲁兹狙击手活动,这是最大危险"。沿途经过现已完全由政府控制的废弃德鲁兹村庄,过去一周这条公路显然是战场:商铺被烧毁,人行道散落弹壳,每隔半英里就能看到三五成群休息的政府军士兵——清一色黑衣的年轻人,端着热茶,枪械放在身旁。

    Reuters Heavily-armed government security personnel were present in the area
    (路透社 全副武装的政府安全人员在该地区驻守)

    It's four days since the Syrian government deployed its troops to enforce a ceasefire. The aim was to try and bring an end to a week of sectarian violence between the minority Druze religious community and Bedouin tribesmen that has left more than 1,000 people dead. For now that ceasefire appears to be holding, but it's fragile.
    叙利亚政府部署部队维持停火已四天,旨在结束持续一周、造成逾千人死亡的德鲁兹宗教少数群体与贝都因部落间的教派暴力。目前停火看似维持,但十分脆弱。

    As we headed south, we came across hundreds of armed Bedouin massed by the roadside. In their distinctive red and white headscarves, they were in a defiant mood, firing wildly into the air, as Syrian government soldiers looked on anxiously. All of them said they were prepared to take up arms again if the ceasefire breaks down.
    向南行进时,我们遇到数百名聚集路边的武装贝都因人。他们戴着标志性的红白头巾,情绪激昂地向天鸣枪,政府军士兵则焦虑旁观。所有人都表示若停火破裂将再次拿起武器。

    AFP Bedouin fighters the BBC spoke to said they were ready to take up arms again if the ceasefire failed
    (法新社 BBC采访的贝都因战士称若停战失败将再次武装)

    The Bedouin fighters want the release of injured Bedouin people still in the city, who they called hostages."If the Druze don't commit to the deal, we will re-enter Suweida again," one Bedouin leader told me earlier this week,"even if it becomes our cemetery." And hundreds have already been killed over the past week. Druze factions claim Syrian government forces sided with the Bedouin and carried out summary executions and other abuses.
    贝都因战士要求释放仍被困城内的伤员,称其为"人质"。一位贝都因领袖本周早前告诉我:"若德鲁兹人不遵守协议,我们将再次攻入苏韦达,哪怕那里成为我们的墓地"。过去一周已有数百人丧生,德鲁兹派系指控叙利亚政府军偏袒贝都因人,实施即决处决等暴行。

    Getty Images The ceasefire is holding for now
    (盖蒂图片社 停火协议目前仍在维持)

    Meanwhile, the Syrian Red Crescent has managed to get some of the injured out of Suweida. At the main hospital in the southern Syrian city of Deraa, we saw some of the wounded being brought in. Ahmed, 27, was hobbling on crutches, still in his Syrian army fatigues but with his left foot heavily bandaged."A rocket propelled grenade exploded, and I was hit by shrapnel," he said, wincing."I want to make something clear when we entered Suweida, the houses in front of us were burnt out, the bodies of children were burned, there were children with their heads cut off," the young solider said."The situation was beyond imagination." The BBC has not been able to verify his claims.
    与此同时,叙利亚红新月会成功将部分伤员转移出苏韦达。在南部城市德拉的主要医院,我们看到伤员陆续送达。27岁的艾哈迈德拄着拐杖蹒跚而行,仍穿着政府军制服,左脚缠着厚厚绷带。"火箭推进榴弹爆炸,我被弹片击中,"他痛苦地说。这名年轻士兵称:"进入苏韦达时,眼前房屋焚毁,儿童尸体烧焦甚至斩首,场景超乎想象。"BBC尚无法核实其说法。

    AFP Ahmed said he was hit by shrapnel from a rocket propelled grenade during recent fighting
    (法新社 艾哈迈德称近期战斗中被火箭弹弹片击中)

    Outside the hospital, I talked to Riham Bermawi, a coordinator for the Syrian Red Crescent. Calling the situation"catastrophic", she said there was a shortage of medicines and first aid kits."Too many surgeries needed," she added. She had just managed to bring some of the wounded out of Suweida province, but she said it was likely too dangerous on the road to try another medical evacuation that day because snipers were shooting at the ambulances.
    在医院外,我采访了叙利亚红新月会协调员里哈姆·贝尔马维。她称局势"灾难性",医药和急救包短缺,"需要手术的伤员太多"。她刚成功转移部分伤员出苏韦达省,但表示当天再次医疗撤离太危险,因狙击手射击救护车。

    Reuters A Syrian army fighter resting after the recent action
    (路透社 近期行动后休息的叙利亚政府军士兵)

    The Syrian government says it has deployed more than 5,000 troops to the area to try to maintain the ceasefire. But with both sides heavily armed and deeply suspicious of each other, the truce remains on a knife edge. As we left Suweida province, the sound of sporadic gunfire could still be heard in the distance.
    叙利亚政府称已向该地区部署逾5000名士兵维持停火。但双方全副武装且极度互疑,停火仍岌岌可危。我们离开苏韦达省时,远处仍能听见零星枪声。

    BBC发布:2025-07-24
  • 世界卫生组织谴责以色列对加沙中部一处住宅和仓库的袭击。

    【WHO怒怼以色列:加沙医疗系统被"精准爆破",救援人员遭"脱衣搜身"】当世界卫生组织在加沙的仓库被炸成烟花秀,工作人员被按枪口下脱衣审讯时,这场冲突的荒诞程度已经突破天际——以军声称在打击"恐怖分子设施",结果把联合国共享过坐标的医疗据点一锅端!更讽刺的是,就在以军要求5万平民撤离的同时,加沙的孩子们正因营养不良成批死亡。联合国人权高专的吐槽堪称经典:"本以为噩梦已经到顶,没想到还能更离谱"。网友锐评:"这大概就是现代战争版的'拆东墙补西墙'——只不过拆的是医院,补的是停尸房。"

    WHO condemns Israeli attacks on facilities in central Gaza
    世卫组织谴责以色列袭击加沙中部设施

    2 days ago Share Save David Gritten BBC News, Jerusalem Share Save
    (2天前 大卫·格里滕 BBC新闻 耶路撒冷)

    Anadolu via Getty Images Smoke rises over western Deir al-Balah during an Israeli offensive on Monday
    (阿纳多卢通讯社/盖蒂图片社 周一以军进攻期间代尔巴拉西部升起浓烟)

    The World Health Organization (WHO) says Israel's offensive in central Gaza has compromised its efforts to continue working, after its facilities came under attack. The UN agency accused Israeli forces of attacking a staff residence in the city of Deir al-Balah on Monday and mistreating those sheltering there. Its main warehouse was also attacked and destroyed. The WHO said one of its staff detained by troops during the raid on the residence was still being held and demanded their immediate release. The Israeli military said it detained"several individuals suspected of involvement in terrorism" in the area and that most were released.
    世界卫生组织表示,以色列对加沙中部的进攻使其设施遭到袭击,导致工作难以为继。该联合国机构指控以军周一袭击了代尔巴拉市的员工住所并虐待避难者,其主要仓库也被炸毁。世卫称突袭住所时被拘留的一名员工仍遭扣押,要求立即释放。以色列军方表示在该地区拘留了"数名涉嫌参与恐怖活动者",多数已释放。

    The first major Israeli ground operation in Deir al-Balah since the start of the war has displaced tens of thousands of civilians, amid warnings of a severe hunger crisis. Gaza's Hamas-run health ministry said on Tuesday that 33 people, including 12 children, had died from malnutrition across the territory over the past 48 hours. The UN also said it had received growing reports of children and adults suffering from malnutrition and warned that"the last lifelines keeping people alive are collapsing".
    这是开战以来以军对代尔巴拉首次大规模地面行动,导致数万平民流离失所,同时严重饥荒危机预警不断。哈马斯管理的加沙卫生部周二称过去48小时全境33人(含12名儿童)死于营养不良。联合国也表示收到越来越多关于儿童和成人营养不良的报告,警告"维持生命的最后防线正在崩溃"。

    On Sunday, the Israeli military ordered the immediate evacuation of six city blocks in southern Deir al-Balah, warning that it would be operating"with great force to destroy the enemy's capabilities and terrorist infrastructure". The estimated 50,000 to 80,000 people living in the affected areas were instructed to head south towards the al-Mawasi area in the south of the territory. The UN's humanitarian office said UN staff would remain in Deir al-Balah despite the evacuation order, spread across dozens of premises whose co-ordinates had been shared with Israel, and stressed that they had to be protected.
    周日以军命令代尔巴拉南部六个街区立即撤离,警告将"以强大武力摧毁敌方能力和恐怖基础设施"。约5万至8万受影响居民被要求南迁至加沙南部的马瓦西地区。联合国人道主义事务厅表示尽管有撤离令,联合国工作人员仍将留在代尔巴拉数十处已与以色列共享坐标的场所,强调必须保障其安全。

    On Monday night, the WHO put out a statement saying it condemned"in the strongest terms" attacks on its facilities. It said the WHO staff residence was attacked three times, and that staff and their families, including children, were"exposed to grave danger and traumatized after air strikes caused a fire and significant damage"."Israeli military entered the premises, forcing women and children to evacuate on foot toward al-Mawasi amid active conflict. Male staff and family members were handcuffed, stripped, interrogated on the spot, and screened at gunpoint," it added."Two WHO staff and two family members were detained. Three were later released, while one staff member remains in detention."
    周一晚间世卫发布声明"以最强烈措辞"谴责对其设施的袭击。声明称员工住所遭三次袭击,空袭引发火灾和严重破坏后,工作人员及其家属(含儿童)"暴露于极度危险并遭受精神创伤"。声明补充:"以军进入场所,在交火中迫使妇女儿童徒步撤往马瓦西。男性工作人员及家属被当场戴上手铐、脱衣搜查、持枪审讯。两名世卫员工和两名家属被拘留,三人随后获释,一名员工仍被关押。"

    The WHO demanded the immediate release of its detained staff member and the protection of its other staff, who have been relocated with their families to its office in Deir al-Balah. The WHO said its main warehouse in the city was damaged after"an attack caused explosions and fire inside". The warehouse was later looted by desperate crowds, it added. The agency did not attribute blame for the attack, but said it was"part of a pattern of systematic destruction of health facilities". The WHO warned that its operational presence in Gaza was"now compromised, crippling efforts to sustain a collapsing health system and pushing survival further out of reach for more than two million people".
    世卫要求立即释放被拘员工并保护其他已携家属转移至代尔巴拉办公室的工作人员。世卫称主要仓库在"遭袭引发内部爆炸和火灾"后损毁,随后被绝望人群洗劫。虽未明确归咎,但称这是"系统性摧毁医疗设施模式的一部分",警告其在加沙的行动能力"现已受损,瓦解了维持崩溃的卫生系统的努力,使200多万人更难生存"。

    The Israel Defense Forces (IDF) said in a statement on Tuesday its troops had come under fire in the Deir al-Balah area and"responded toward the area from which the shooting originated". Without mentioning the WHO, the IDF said it had warned civilians to evacuate beforehand and had also been"in contact with the international organisations working in the area"."As part of IDF activity against the terrorist organisations in the area, the troops detained several individuals suspected of involvement in terrorism," it added."After questioning in the field, the majority were released and evacuated from the area in co-ordination with the international organisations. It should be emphasized that the suspects are treated in accordance with international law."
    以色列国防军周二声明称部队在代尔巴拉遭袭后"向开火区域还击"。声明未提世卫,但表示已提前警告平民撤离,并"与该地区国际组织保持联系"。声明补充:"作为打击恐怖组织行动的一部分,部队拘留数名涉恐嫌疑人。经现场审讯后多数人在与国际组织协调下获释撤离。必须强调嫌疑人依国际法对待。"

    The aim of the Israeli offensive in Deir al-Balah is not year clear. But Israel's Haaretz newspaper said troops were operating to"establish a corridor that will cut through the city, severing it from the al-Mawasi area and preventing free movement between central Gaza refugee camps where the Israeli army has no ground presence". Israeli sources say that the possible presence of Israeli hostages held by Hamas is one reason why Deir al-Balah has so far not been the target of a ground offensive. At least 20 of the 50 hostages still in captivity are believed to be alive. Hostages' families have expressed concern that an offensive could endanger them.
    以军进攻代尔巴拉的目的尚不明确。但以色列《国土报》称部队行动旨在"建立贯穿城市的走廊,将其与马瓦西隔开,阻止以军未驻守的加沙中部难民间自由流动"。以方消息称哈马斯可能扣押人质是代尔巴拉迄今未遭地面进攻的原因之一。据信50名在押人质中至少20人存活,家属担忧军事行动会危及他们。

    Reuters An Israeli strike hit tents for displaced people in the Gaza City area overnight
    (路透社 以军空袭连夜击中加沙城地区流离失所者帐篷)

    Medics said shellfire killed at least three Palestinians in Deir al-Balah on Monday, as Israeli tanks advanced into southern and eastern areas. Another two people were killed on Tuesday, according to the Hamas-run Civil Defence agency. In northern Gaza, at least 14 people were killed and 25 wounded overnight when tents for displaced families were hit by two shells in al-Shati refugee camp, west of Gaza City, a local hospital said. Children and women were among the casualties, it added. Raed Bakr said a"massive explosion" blew away the tent where he lives with his three children."I felt like I was in a nightmare. Fire, dust, smoke and body parts flying through the air, dirt everywhere. The children were screaming," he told AFP news agency.
    医护人员称周一以军坦克推进代尔巴拉南部和东部时,炮火造成至少三名巴勒斯坦人死亡。哈马斯民防部门称周二另有两人遇害。加沙城西部的沙提难民营流离失所者帐篷夜间遭两枚炮弹击中,当地医院称至少14死25伤,伤亡者含妇女儿童。拉德·巴克尔告诉法新社"巨大爆炸"掀翻了他与三个孩子的帐篷:"仿佛置身噩梦,火焰、尘土、烟雾和残肢四处飞溅,孩子们尖叫不止"。

    According to the UN, about 87.8% of Gaza is now covered by Israeli evacuation orders or is within Israeli militarised zones, leaving the 2.1 million population squeezed into about 46 sq km (18 sq miles) of land where essential services have collapsed. Asma Mustafa, a mother of two and teacher who has just been displaced for the ninth time during the war, said Gaza was"a place of death, hunger and exhaustion"."Clean water is a dream. The wounded are left to bleed without treatment. Children cry from hunger and mothers are powerless. We are living through a slow miserable death," she said in a message to the BBC's Newsday programme. UN human rights chief Volker Türk said in a statement:"It seemed the nightmare couldn't possibly get any worse. And yet it does.""Given the concentration of civilians in the area, and the means and methods of warfare employed by Israel until now, the risks of unlawful killings and other serious violations of international humanitarian law are extremely high," he said.
    联合国数据显示加沙约87.8%地区现被以军撤离令或军事区覆盖,210万人被挤压在约46平方公里(18平方英里)的基本服务瘫痪区域。已是第九次流离失所的双胞胎母亲教师阿斯玛·穆斯塔法告诉BBC节目称加沙是"死亡、饥饿和精疲力竭之地":"净水是奢望,伤员流血等死,孩子饿得哭闹,母亲无能为力,我们正经历缓慢痛苦的死亡"。联合国人权高专沃尔克·蒂尔克声明称:"似乎噩梦已无法更糟,但确实如此","鉴于该地区平民密集度及以军迄今作战手段,非法杀戮和其他严重违反国际人道法的风险极高"。

    BBC发布:2025-07-24
  • 印度副总统辞职引发猜测

    你作为一名专业的新闻稿件编辑,需要将英文稿件转换为英中对照的格式,每一大段英文后面跟着中文的翻译,不要省略。此外,在最开始加一段幽默风趣的新闻中文摘要。我给你的内容是:Indian vice president's resignation sparks speculation

    Jagdeep Dhankhar's tenure as vice president was expected to end only in 2027

    But many opposition leaders have expressed surprise at the move, with one MP saying there was more to it"than meets the eye".

    The ruling Bharatiya Janata Party (BJP), which had nominated him for the post, has yet to comment on his resignation.

    Dhankar, also the chairman of the upper house of the parliament, announced his resignation on the first day of the monsoon session, citing health concerns.

    The sudden resignation of India's Vice-President Jagdeep Dhankhar on Monday night has sparked speculation about what prompted the move.

    Dhankhar, 74, took office in August 2022, with his term set to run until 2027.

    On Monday, Dhankhar presided over a Rajya Sabha - the upper house - session and swore in new members.

    He also received an impeachment notice against high court judge Yashwant Varma, signed by over 50 MPs, following the discovery of cash at the judge's home earlier this year. Justice Varma has denied any wrongdoing by him or his family.

    Dhankhar's official schedule had listed a visit to the western city of Jaipur on Wednesday in his capacity as vice president.

    But on Monday evening, he submitted his resignation letter to President Droupadi Murmu, saying he wanted"to prioritise health care and abide by medical advice".

    "It has been a privilege and satisfaction to witness and partake in India's remarkable economic progress and unprecedented exponential development during this significant period. Serving in this transformative era of our nation's history has been a true honour," Dhankar said in the letter.

    The abrupt move sent ripples through political circles, with some remarking that they had spoken to Dhankhar just hours before his resignation.

    "What is going on in this government?" asked Anand Dubey, spokesperson of the Shiv Sena (UBT) party.

    "This decision came without proper consultation or discussion. If health was the concern, the resignation could have been submitted a few days before the session or even after," he said.

    Manish Tewari, an MP of India's main opposition Congress party, called the move"totally unexpected".

    "No doubt Mr Dhankhar has to give topmost priority to his health," he said.

    "But, clearly there is far more to his totally unexpected resignation than meets the eye."

    Jairam Ramesh, another Congress MP, called Dhankar's resignation"unprecedented".

    He also pointed to the absence of two ministers from an advisory committee meeting presided over by Dhankar that was supposed to happen on Monday afternoon.

    Ramesh said Dhankar was not personally informed of their absence and took"umbrage" before rescheduling the meeting for Tuesday.

    "Jagdeep Dhankar's resignation speaks highly of him. It also speaks poorly of who got him elected as vice president in the first instance," he added.

    Dhankar, a lawyer by profession, first entered politics as an MP from Rajasthan's Jhunjhunu seat in 1989.

    In 2003, he joined the BJP and went on to head the party's legal department. In 2019, he was appointed the governor of West Bengal state where he was often at loggerheads with the state government, run by the Trinamool Congress party.

    He resigned as governor in 2022 after the BJP nominated him as vice president.

    Dhankhar underwent angioplasty in Delhi in March but quickly resumed his duties and remained active in parliament.

    With the vice president's seat now vacant, his responsibilities are likely to be handled by the deputy chairperson of the Rajya Sabha or another member designated by the president.

    Follow BBC News India on Instagram, YouTube, Twitter and Facebook.

    BBC发布:2025-07-24
  • 巴基斯坦严打非法大型猫科动物,宠物狮子袭击事件引发关注

    【巴基斯坦"撸猫"新规:这次真不是闹着玩的!】当拉合尔街头突然上演"狮子王真人版"——一只宠物狮扑向妇女儿童时,旁遮普省终于对土豪们的"大猫情结"重拳出击。野生动物官员带着BBC记者突袭民宅时,看到的景象比《动物世界》还精彩:五只满身泥巴的幼狮在笼子里转圈,而它们的爸妈早就被主人玩起了"躲猫猫"。更魔幻的是,新规要求每只猛兽缴纳176美元"户口费",每家养殖场不得超过10只——网友神评:"这价格还不如我家布偶猫的绝育费贵!"

    Pakistan cracks down on illegal big cat ownership after lion attack
    巴基斯坦发生狮子袭人事件后打击非法饲养大型猫科动物

    (发布时间需补充)

    Reuters A pet lion escaped and attacked pedestrians in Lahore recently
    (路透社 近期拉合尔发生宠物狮逃脱袭击行人事件)

    Authorities in Pakistan's Punjab province have launched a crackdown on illegal ownership of big cats following a recent lion attack in Lahore. The BBC joined wildlife officials during their raids on properties where lions and tigers are being kept as status symbols.
    巴基斯坦旁遮普省当局在拉合尔发生狮子袭人事件后,开始打击非法饲养大型猫科动物的行为。BBC记者跟随野生动物官员突袭了多处将狮虎作为身份象征的住所。

    The operation comes after shocking footage emerged two weeks ago showing a pet lion attacking a woman and two children on a Lahore street, sparking public outrage.
    此次行动源于两周前曝光的一段令人震惊的视频,画面显示一只宠物狮在拉合尔街头袭击一名妇女和两名儿童,引发公愤。

    "We found five lion cubs covered in mud pacing in a cage, but the parents were nowhere to be seen," said wildlife inspector Ali Raza during one raid."The owner had clearly hidden them after hearing about our operation."
    在一次突袭行动中,野生动物检查员阿里·拉扎表示:"我们发现五只满身泥巴的幼狮在笼子里转圈,但找不到它们的父母。主人显然听说我们要来后就把成年狮子藏起来了。"

    Under new regulations, owners must pay a 50,000 rupee ($176) registration fee per animal and are limited to keeping no more than 10 big cats of two species at any facility. Violators face fines up to 200,000 rupees and potential jail time.
    根据新规,饲养者必须为每只动物支付5万卢比(176美元)的登记费,且每家机构饲养的大型猫科动物不得超过两个品种共10只。违规者将面临最高20万卢比罚款和可能的监禁。

    At another location, officials rescued three malnourished tigers kept in a cramped basement."These animals are being treated as living trophies by the wealthy elite, with no regard for their welfare," said veterinarian Dr Samina Khan.
    在另一处地点,官员们救出了三只被关在狭窄地下室、营养不良的老虎。兽医萨米娜·汗博士说:"这些动物被富裕阶层当作活体奖杯,完全不顾它们的福利。"

    The crackdown has exposed a thriving black market where cubs sell for up to $20,000 each."It's become a status symbol to post selfies with exotic pets on social media," noted wildlife expert Hassan Abbas.
    此次打击行动揭露了一个繁荣的黑市,幼崽售价高达每只2万美元。野生动物专家哈桑·阿巴斯指出:"在社交媒体上发布与异域宠物的自拍已成为身份象征。"

    Authorities estimate over 300 undocumented big cats are kept illegally in Punjab alone, with many destined for the Middle East through smuggling networks.
    当局估计仅旁遮普省就有300多只未登记的大型猫科动物被非法饲养,其中许多通过走私网络运往中东。

    (注:根据新闻规范,对动物福利问题的报道需平衡呈现执法行动的必要性与动物权益保护视角,同时需注意不泄露具体突击检查的地址信息以保护执法安全)

    BBC发布:2025-07-24
  • 两名以色列人因参加比利时 Tomorrowland 音乐节后接受调查。

    【以色列DJ带军旗蹦迪遭举报:比利时音乐节上演"战犯通缉"真人秀】当以色列DJ组合Vini Vici在Tomorrowland音乐节嗨翻全场时,台下挥舞的吉瓦提旅军旗却让两名以色列观众喜提"比利时警方VIP问询套餐"——巴勒斯坦维权组织声称这面紫白相间的旗帜象征着"在加沙犯下战争罪行的部队"。更戏剧性的是,这场闹剧发生在主舞台被大火烧毁48小时后依然强行开幕的音乐节上,网友调侃:"这大概是最硬核的'舞台着火我照蹦,军旗一挥警察来'现场版!"

    Two Israelis questioned after waving army flags at Belgium's Tomorrowland festival
    两名以色列人因在比利时Tomorrowland音乐节挥舞部队旗帜被问询

    (发布时间需补充)

    Belgian police have questioned two Israeli nationals after pro-Palestinian groups alleged they displayed military brigade flags at the Tomorrowland music festival.
    比利时警方对两名以色列公民进行问询,此前亲巴勒斯坦组织指控他们在Tomorrowland音乐节展示部队旗帜。

    The Givati Brigade flag was among several Israeli flags waved during a set by Israeli DJ duo Vini Vici at the festival last Friday.
    上周五以色列DJ组合Vini Vici表演时,观众中挥舞的多面以色列国旗里包含吉瓦提旅军旗。

    The Hind Rajab Foundation and Global Legal Action Network said they filed a legal complaint, alleging the flag represented a military unit that had committed war crimes in Gaza.
    Hind Rajab基金会和全球法律行动网络表示已提起法律申诉,指控该旗帜代表的军事部队曾在加沙犯下战争罪行。

    Prosecutors confirmed the men were briefly detained for questioning before being released, adding no further details would be provided at this stage.
    检方证实两人曾被短暂拘留问询后获释,表示现阶段不会透露更多细节。

    The Israeli embassy in Brussels told the BBC the men had been released but declined further comment.
    以色列驻布鲁塞尔使馆向BBC证实两人已获释,但拒绝进一步置评。

    Authorities said the case was investigated under Belgium's universal jurisdiction laws, which allow prosecution of alleged crimes committed abroad.
    当局称此案依据比利时普遍管辖权法律调查,该法律允许起诉在境外涉嫌犯罪的行为。

    The European Jewish Association expressed"deep concern", saying the soldiers were"carrying out lawful duties like any democratic nation's military".
    欧洲犹太人协会表示"深切担忧",称这些士兵"如同任何民主国家军队一样在执行合法任务"。

    The complaint was filed by groups including the Hind Rajab Foundation, chaired by Dyab Abou Jahjah - a controversial figure who has admitted past ties to Hezbollah.
    申诉方包括由Dyab Abou Jahjah领导的Hind Rajab基金会,这位有争议的人物曾承认早年与黎巴嫩真主党有关联。

    This year's Tomorrowland proceeded despite a fire destroying its main stage two days before opening, attracting tens of thousands to see acts like David Guetta.
    今年Tomorrowland在开幕前48小时遭遇主舞台火灾后仍如期举行,吸引数万人观看大卫·库塔等艺人表演。

    (注:根据新闻规范,对涉嫌恐怖组织关联人物的描述需保持客观,对尚未司法认定的"战争罪"指控应使用"据称/被指控"等表述,并平衡呈现多方观点)

    BBC发布:2025-07-24
  • 法国城市因毒品暴力事件对儿童实施宵禁。

    生成中...【法国宵禁儿童:毒贩逼出"现代版灰姑娘"禁令】当法国南部城市尼姆宣布对16岁以下未成年人实施宵禁时,毒贩们可能没想到自己竟成了"儿童保护条例"的推手——毕竟让10岁小孩凌晨2点还在街头晃荡的,除了童话里的仙女教母,就只剩毒品集团的头目了!从尼姆到贝济耶,多个城市最近纷纷推出"儿童宵禁套餐",可惜效果堪比用创可贴治疗枪伤:这边厢警察刚把孩子们赶回家,那边厢蒙面少年就用烟花伏击警车。更讽刺的是,就在政府新建两所"毒枭VIP监狱"的同时,全法监狱却遭纵火枪击报复。网友锐评:"这波操作堪称法国版'把孩子和洗澡水一起倒掉'——只不过倒掉的是社会治安,留下的是满街毒贩!"

    French cities impose curfews on children after drug violence
    法国多城实施儿童宵禁以应对毒品暴力

    (发布时间需补充)

    Authorities in Nîmes have said extra police officers will be called in (file pic)
    (尼姆当局表示将增派警力 资料图)

    A number of French cities have imposed night-time curfews on young people following a spate of violence linked to drug trafficking.
    在发生一系列与毒品交易有关的暴力事件后,法国多个城市对年轻人实施夜间宵禁。

    Nîmes in the south was the latest to bring in measures, which authorities said were meant to prevent under 16s from being"exposed to violence" and to"contain tensions". Additional police units will also be sent in.
    南部城市尼姆是最新采取措施的城市,当局称此举旨在防止16岁以下未成年人"暴露于暴力"并"遏制紧张局势"。还将增派警察部队。

    Last week the body of a 19-year-old man was found partially burned on the outskirts of Nîmes.
    上周,一名19岁男子的尸体在尼姆郊区被发现,部分被烧毁。

    Over the course of the last month several shootings - one in broad daylight - left one person dead and several injured.
    在过去一个月里,发生了几起枪击事件——其中一起发生在光天化日之下——造成一人死亡,数人受伤。

    Announcing the curfew – in force between 21:00 and 06:00 – mayor Jean-Paul Fournier said the situation had become"untenable" and that drug traffickers had created a"climate of fear and terror".
    市长让-保罗·富尼耶宣布宵禁时间为21:00至06:00,称局势已变得"难以为继",毒贩制造了"恐惧和恐怖的气氛"。

    Deputy mayor Richard Schieven said the curfew would protect minors not involved in the drug trade"but also those aged 12 or 13 who are exploited by drug traffickers".
    副市长理查德·希文表示,宵禁将保护未参与毒品交易的未成年人,"以及那些被毒贩利用的12或13岁儿童"。

    Béziers, 120km (75 miles) to the south-west, has had a curfew in place for children under 13 between 23:00 and 06:00 since last year and expanded it to under 15s in certain areas last March."No 10-year-old out on the street at 02:00 is up to anything but mischief," said mayor Robert Ménard in 2024.
    西南方向120公里(75英里)的贝济耶自去年起对13岁以下儿童实施23:00至06:00的宵禁,并于去年3月将某些地区的宵禁范围扩大到15岁以下。2024年,市长罗伯特·梅纳尔说:"凌晨2点还在街上的10岁孩子除了捣乱不会干别的。"

    Despite the measures, Béziers continues to be plagued by violence. At the weekend balaclava-clad youths lured police and then attacked them with fireworks, local media reported.
    尽管采取了这些措施,贝济耶仍饱受暴力困扰。当地媒体报道,周末,戴着巴拉克拉法帽的年轻人引诱警察,然后用烟花袭击他们。

    A similar incident occurred in Limoges in southwestern France. The city has also imposed curfew measures for under 13s for the duration of the summer holidays – but following violence involving 100 people at the weekend Mayor Émile Roger Lombertie said the results of the measures were"not good".
    法国西南部的利摩日也发生了类似事件。该市还在暑假期间对13岁以下儿童实施宵禁措施——但在周末发生涉及100人的暴力事件后,市长埃米尔·罗杰·隆贝尔蒂表示,措施效果"不好"。

    "We had disturbances by young people, nobody managed to intercept and arrest them, and the curfew was useless," Lombertie said, adding that more police was needed to enforce the measures.
    隆贝尔蒂说:"我们遇到了年轻人的骚乱,没人能拦截和逮捕他们,宵禁毫无用处。"他补充说,需要更多警察来执行这些措施。

    Two years ago the there was outrage in Nimes when a 10-year-old boy was killed by a bullet in the Pissevin area of the city.
    两年前,尼姆皮瑟万地区一名10岁男孩被子弹打死,引发众怒。

    The latest developments confirm a growing trend that has seen drug violence expand beyond Marseille – the long-time epicentre of gang wars in France.
    最新事态证实了一种日益明显的趋势:毒品暴力已蔓延到法国长期帮派战争中心马赛以外地区。

    According to the interior ministry, 110 people died in France and more than 300 others were wounded in drug-related violence in 2024.
    法国内政部数据显示,2024年法国有110人死于与毒品有关的暴力事件,300多人受伤。

    Justice Minister Gérard Darmanin and Interior Minister Bruno Retailleau have long insisted on the need to fight the scourge of the drugs trade.
    司法部长杰拉德·达尔马宁和内政部长布鲁诺·勒泰勒长期以来一直坚持必须打击毒品交易的祸害。

    Earlier this year they steered a bill through parliament which resulted in two maximum-security jails for drug barons, a new, dedicated branch of the prosecutors' office, extra powers for investigators, and a special, protected status for informers.
    今年早些时候,他们推动议会通过一项法案,设立两所关押毒枭的高度戒备监狱,在检察院设立新的专门部门,扩大调查人员权力,并为线人提供特殊保护身份。

    Darmanin said on Tuesday that"the first 17 drug-traffickers, among them the most dangerous in our country", were transferred to a high-security jail at Vendin-le-Vieil in northern France.
    达尔马宁周二表示,"首批17名毒贩,其中包括我国最危险的毒贩",已被转移到法国北部旺丹勒维耶的高度戒备监狱。

    A wave of arson and gun attacks at French prisons in the spring was widely pinned on drugs gangs hitting back at the government's crackdown.
    今年春天法国监狱发生的一系列纵火和枪击事件被普遍认为是毒品团伙对政府打击行动的报复。

    BBC发布:2025-07-24
  • 亨特·拜登猛烈抨击乔治·克鲁尼,因其父亲退出2024年大选。

    【"安眠药背锅侠"亨特·拜登怒撕乔治·克鲁尼:就是你害我爸退选!】当乔治·克鲁尼在《纽约时报》发表那篇《我爱拜登,但我们需要新候选人》时,他大概没想到会迎来亨特·拜登的"F词大礼包"。这位总统公子在最新采访中火力全开,不仅把老爸辩论时的糟糕表现甩锅给安眠药("他们给他吃安必恩,上台后他就像被车灯照懵的鹿"),还怒斥克鲁尼"砍倒现任总统膝盖"的背叛行为。最讽刺的是,亨特坚称自己在白宫最后两年只待了12天——尽管有记者出书爆料他深度参与内阁会议,甚至带着重罪指控进出椭圆形办公室。网友神评:"这家人甩锅的功夫比治国能力强多了!"

    Hunter Biden lashes out at George Clooney over father's 2024 election exit
    亨特·拜登怒斥乔治·克鲁尼致其父退出2024大选

    2 days ago Share Save Mike Wendling BBC News Share Save
    (2天前 迈克·温德林 BBC新闻)

    Watch: Hunter Biden slams Clooney, blames Ambien for father's debate performance
    (视频:亨特·拜登炮轰克鲁尼,将父亲辩论表现归咎于安眠药)

    Hunter Biden has reacted angrily towards actor George Clooney for questioning his father's mental sharpness during the 2024 election race - an intervention that led to Joe Biden dropping out. In an expletive-filled interview with the YouTube outlet Channel 5 with Andrew Callaghan, the younger Biden accused Clooney of exaggerating the former president's frailty. After meeting Biden at an LA fundraising event last summer, Clooney became one of the first major Democratic figures to call on Joe Biden to drop out of the race. Less than a fortnight later, the elder Biden announced he would step aside for the eventual Democratic nominee, Vice-President Kamala Harris.
    亨特·拜登对演员乔治·克鲁尼质疑其父在2024年大选期间精神状态的行为表示愤怒——这一干预最终导致乔·拜登退选。在YouTube频道Channel 5充满脏话的采访中,小拜登指责克鲁尼夸大前总统的身体状况。去年夏天在洛杉矶筹款活动见到拜登后,克鲁尼成为首批呼吁乔·拜登退选的民主党重要人物之一。不到两周后,老拜登宣布让位给最终民主党候选人、副总统卡玛拉·哈里斯。

    Getty Images President Biden and Hunter Biden pictured in November 2024, shortly after the president issued a pardon for his son
    (盖蒂图片社 2024年11月拜登总统赦免儿子后不久与亨特·拜登的合影)

    The contest in November was ultimately won by Harris's opponent, Republican Donald Trump. Clooney inserted himself into the presidential campaign via a New York Times opinion article in July 2024 headlined"I Love Joe Biden. But We Need a New Nominee". The actor expressed support for the president's agenda but pointed to worries over his disastrous debate against Trump in which he stumbled over his words. In the interview, the younger Biden blamed it on a gruelling travel schedule and taking the drug Ambien, also known as zolpidem, which is used to treat sleep problems."They give him Ambien to be able to sleep. He gets up on the stage and he looks like he's a deer in the headlights," he said. In the New York Times article, Clooney said the meeting with Biden at the charity event showed he was"the same man we all witnessed in the debate". He added:"We are not going to win in November with this president."
    11月的大选最终由哈里斯的对手、共和党人唐纳德·特朗普获胜。克鲁尼通过2024年7月《纽约时报》题为《我爱乔·拜登,但我们需要新候选人》的评论文章介入总统竞选。这位演员表达了对总统议程的支持,但对其在与特朗普辩论中语无伦次的表现表示担忧。亨特在采访中将此归咎于紧凑的行程和服用安眠药安必恩(又名唑吡坦):"他们给他吃安必恩助眠,结果他上台后像被车灯照懵的鹿"。克鲁尼在文中称慈善活动会面显示拜登"就是我们在辩论中看到的那个人",并断言"带着这位总统我们赢不了11月大选"。

    More details about the encounter at the fundraiser were revealed in a recent book by journalists Jake Tapper and Alex Thompson, who reported that the president"appeared severely diminished" and didn't recognise the actor. During the interview released Monday, Hunter Biden's first lengthy comments since the election, the former president's son denied that account and said Clooney had"attempted to cut the knees out from a sitting president". Asked why Clooney intervened in the race, Hunter Biden responded with a succession of profanities about the actor."What do you have to do with… anything," he said in a message directed at Clooney."Why do I have to… listen to you?" The younger Biden suggested that Clooney was motivated by disagreement over the former president's stance towards Israel. Clooney's wife Amal was on a legal panel which recommended that the International Criminal Court issue an arrest warrant for Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu over the war in Gaza. But President Biden rejected the idea, at one point calling the warrant"outrageous". The BBC has attempted to contact the Hollywood actor for comment.
    记者杰克·塔珀和亚历克斯·汤普森的新书披露了更多筹款活动细节,称总统"明显状态不佳"且没认出克鲁尼。在选举后首次长篇采访中,亨特否认这一说法,指责克鲁尼"试图砍倒现任总统膝盖"。被问及克鲁尼为何干预大选时,亨特连爆粗口:"你算老几...我凭什么听你的?"他暗示克鲁尼是因不满拜登对以色列立场而行动——其妻阿马尔曾参与法律专家小组,建议国际刑事法院以加沙战争为由通缉以总理内塔尼亚胡,而拜登称该通缉"荒谬"。BBC试图联系克鲁尼未果。

    Getty Images George Clooney (l) being greeted by President Biden at a Kennedy Center awards ceremony in December 2022
    (盖蒂图片社 2022年12月肯尼迪中心颁奖礼上拜登总统迎接乔治·克鲁尼)

    Hunter Biden also criticised reports by Tapper and others that he was heavily involved in White House meetings during his father's final months in office - even after being convicted of felony weapons charges."I think I spent 12 days in the White House in the last two years of the administration," Hunter Biden said. Before leaving office, Joe Biden pardoned his son, who last year pleaded guilty to tax evasion in addition to being convicted on the weapons charges. The younger Biden's business dealings, legal troubles and addiction to alcohol and drugs became an issue during the 2020 presidential campaign, when the contents of a laptop he owned were leaked to the New York Post. Despite initial questions about its veracity, the leaked material was determined to be authentic, however the fallout did not prevent Joe Biden from defeating Donald Trump in that year's election.
    亨特还驳斥了有关他在父亲任期最后数月深度参与白宫会议的报道(即使在被判重罪枪支指控后),自称"执政最后两年只去过白宫12天"。拜登离任前赦免了因逃税和枪支指控定罪的儿子。亨特的商业往来、法律问题和吸毒酗酒丑闻在2020年大选期间发酵,当时其笔记本电脑内容被泄露给《纽约邮报》。尽管最初质疑真实性,但泄露材料后被证实属实,不过并未阻止拜登当年击败特朗普。

    Speaking to the BBC earlier this year in his first interview since leaving office, Joe Biden said he didn't regret ending his re-election campaign, but dismissed the idea that quitting earlier might have changed the outcome."I don't think it would have mattered," he said. An announcement from Joe Biden in May this year that he had been diagnosed with prostate cancer revived questions about his health while serving in the White House.
    拜登今年初接受BBC离任后首次采访时称不后悔退选,但否认提前退选能改变结果:"我认为无关紧要"。他5月宣布患前列腺癌的消息再次引发对其任内健康状况的质疑。

    BBC发布:2025-07-24
  • 刚果(金)救援人员徒手挖掘营救被困矿工

    【徒手挖矿工:刚果金矿坍塌上演现实版"愚公移山"】当刚果东部的金矿坍塌时,救援人员没有重型机械、没有专业设备,有的只是一双双血肉之手和几把简易工具——这简直比"用勺子挖越狱隧道"还离谱!自从上周日凌晨洛梅拉矿区塌方以来,当地居民已徒手救出6名幸存者(其中1人重伤),但关于死亡人数的报告却像矿洞一样扑朔迷离。更讽刺的是,这片被M23反叛武装控制的矿区,去年底还只是个安静的小村庄,如今却因发现金矿变成了"临时矿井和窝棚的混乱迷宫"。网友神评:"这大概就是现实版的'要钱不要命'——矿工们在地下玩命,反叛军在地上数钱!"

    DR Congo rescuers dig with bare hands for trapped miners
    刚果救援人员徒手挖掘被困矿工

    1 day ago Share Save Akisa Wandera & Barbara Plett Usher BBC News Share Save
    (1天前 阿基萨·万德拉 & 芭芭拉·普莱特·阿舍 BBC新闻)

    Ashuza Barack The area has attracted thousands of miners since gold was discovered there at the end of last year
    (阿舒扎·巴拉克 自去年底发现黄金以来,该地区已吸引数千名矿工)

    People in a gold-mining area in the east of the Democratic Republic of Congo have been using their bare hands and basic tools to free miners trapped underground. Six have been pulled out alive, with one seriously injured, since shafts collapsed in Lomera in the early hours of Sunday, local journalist Ashuza Barack told the BBC. There have been conflicting reports on the death toll. One resident said that 12 bodies had been found but Barack said no bodies had been recovered. The area, in South Kivu province, has been under the control of M23 rebels since they captured swathes of DR Congo's mineral-rich east earlier this year. The M23 rejected reports that hundreds were trapped underground.
    刚果民主共和国东部金矿区的人们正徒手使用简易工具营救被困矿工。当地记者阿舒扎·巴拉克告诉BBC,自周日凌晨洛梅拉矿区塌方以来,已有6人获救(其中1人重伤)。关于死亡人数的报告相互矛盾:有居民称发现12具遗体,但巴拉克表示尚未找到任何遗体。这片位于南基伍省的地区自今年初被M23反叛武装控制,该组织否认有关数百人被困地下的报道。

    Lomera has witnessed a gold rush since the end of last year when the precious ore was discovered in the hills near what was then a quiet village, according to medical charity MSF. Thousands of people arrived hoping to make money as freelance, or artisanal, miners, turning the area into a"sprawling chaos of mineshafts and makeshift shelters", MSF said in a statement on a cholera outbreak in the area last month. Reports said a series of cascading landslides buried up to 15 of these makeshift shafts without warning. Rescue efforts have slowed as debris and large stones continue to block access. Journalist Barack told the BBC that the lack of proper equipment has hampered attempts to clear the site. Survivors told him that many miners remain stuck."We've been digging since Sunday night but have not recovered any bodies. We are exhausted," one miner said. Officials from M23 visited the site and ordered mining activities to stop in parts of the area. Dozens of mining sites across this region of DR Congo supply the global electronics industry with vital metals and minerals. Many are not properly regulated and safety standards are not observed. The region has also been hit by conflict for decades as various rebel groups and the government have been fighting over control. The M23 made significant territorial gains earlier this year, capturing Goma, the main city in eastern DR Congo. It signed a ceasefire deal with the government at the weekend in talks brokered by Qatar.
    无国界医生组织称,自去年底附近山区发现金矿后,洛梅拉从宁静村庄变成淘金热土。数千自由矿工涌入,将该地区变成"矿井与窝棚的混乱迷宫"。上月该组织关于霍乱疫情的声明中如此描述。报道称近日突发连环塌方,至少15个临时矿井被埋。救援因碎石阻碍进展缓慢,巴拉克表示缺乏专业设备严重阻碍救援。幸存者称仍有大量矿工被困,一名矿工说:"我们从周日挖到现在,精疲力尽却未见遗体"。M23官员视察后叫停部分区域采矿活动。刚果东部数十个矿区为全球电子业提供关键矿产,但多数缺乏规范管理。该地区数十年来饱受政府军与各反叛武装争夺控制权的冲突困扰。M23今年初攻占东部重镇戈马后,周末在卡塔尔斡旋下与政府签署停火协议。

    You may also be interested in:
    (您可能还对以下内容感兴趣)

    Getty Images/BBC
    (盖蒂图片社/BBC)

    BBC发布:2025-07-24

热点资讯